Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
25
2-CYCLE BRUSH CUTTER
cc
DÉBROUSSAILLEUSE DE 2 TEMPS 25
DESBROZADORA DE DOS 25
RY254BC
RY254BCVNM
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit
and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de
la loi fédérale et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l'essence sans plomb ne contenant
pas plus de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
TABLE OF CONTENTS
 General Safety Rules ...................... 2-3
 Specific Safety Rules ..........................3
 Symbols ..............................................4
 Features ..............................................5
 Assembly ........................................ 5-7
 Operation ...................................... 8-10
 Maintenance ............................... 11-13
 Troubleshooting ................................14
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
cc
NOTICE
AVIS
TABLE DES MATIÈRES
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques ..................................6
 Assemblage .................................... 6-8
 Utilisation ...................................... 9-11
 Entretien ...................................... 12-14
 Dépannage ........................................15
 Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
cc
AVISO
 Símbolos .............................................5
 Características ....................................6
 Armado ........................................... 6-8
 Funcionamiento ............................ 9-11
 Mantenimiento ............................ 12-14
 Corrección de problemas .................15
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ÍNDICE DE CONTENIDO
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY254BC

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 2-CYCLE BRUSH CUTTER DÉBROUSSAILLEUSE DE 2 TEMPS 25 DESBROZADORA DE DOS 25 RY254BC RY254BCVNM NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 5 A - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la cuchilla) A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de B - Cupped washer (rondelle bombée, arandela engranajes) cóncava) B - Brush cutter guard (pare-débris C - Slot (fente, ranura) A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de la débroussailleuse, protección de la...
  • Página 4 Fig. 16 Fig. 14 Fig. 12 A - Stop switch (l’interrupteur d’arrêt, interruptor de parada) B - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette, seguro del gatillo) C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado) D - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador) Fig.
  • Página 5 Fig. 18 Fig. 21 Fig. 23 A - String head housing (boîtier de tête de coupe, alojamiento del cabezal de hilo) B - Depress tabs (appuyer sur les languettes, A - Straight shaft trimmer line trimming cut- presione los orejetas) off blade (lame de sectionnement de ligne A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de du taille-bordures à...
  • Página 6: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Do not use on a ladder, rooftop, tree, or unstable support. WARNING: Stable footing on a solid surface enables better control of the unit in unexpected situations. Read and understand all instructions. Failure to follow all ...
  • Página 7: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  We recommend taking your equipment to a qualified  Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure service center for repair, as service performed by the unit from moving before transporting in a vehicle. inexperienced or unqualified persons may damage the ...
  • Página 8: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Line cutting width ................................16 in. Blade cutting width ................................8 in. Engine displacement ..............................25cc Line diameter ................................0 .095 in. KNOW YOUR PRODUCT TOP-MOUNTED MOTOR See Figures 1 - 2. The top-mounted motor improves balance and is located The safe use of this product requires an understanding of away from the dust and debris of the cutting area.
  • Página 10 ASSEMBLY  Insert the end of the J-handle between the clamps so that WARNING: holes align and handle will be located to the operator’s left. To prevent accidental starting that could cause serious  Push the bolt through the clamp and handle. personal injury, always disconnect the engine spark plug wire from the spark plug when assembling parts.
  • Página 11 ASSEMBLY CONVERTING FROM STRING TRIMMER TO  Remove the three screws securing the brush cutter guard to gear head. BRUSH CUTTER  Remove the brush cutter guard. To convert from the string trimmer to the brush cutter, remove NOTE: Store the brush cutter parts together for later use. the string head assembly and straight shaft grass deflector, attach the brush cutter guard and install the blade.
  • Página 12: Operation

    OPERATION FUELING AND REFUELING THE TOOL WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second Gasoline and its vapors are highly flammable and is sufficient to inflict serious injury. explosive.
  • Página 13: Starting And Stopping

    OPERATION STARTING AND STOPPING OPERATING THE BRUSH CUTTER See Figures 11 - 13. See Figure 14. Brush cutter should be on a flat, bare surface for starting. WARNING: To start a cold engine:  Lay the product on a flat, bare surface. Always position the unit on the operator’s right side.
  • Página 14: Operating The Trimmer

    OPERATION CUTTING TECHNIQUE - BLADE TO ADVANCE THE CUTTING LINE (REEL See Figure 15. EASY STRING HEAD) ™ Line advance is controlled by tapping the string head on WARNING: grass while running engine at full throttle. Extreme care must be taken when using blades to ensure ...
  • Página 15: Maintenance

    MAINTENANCE LINE REPLACEMENT Normal maintenance, replacement or repair of emission control devices and systems may be performed by any See Figures 19 - 20. qualified repair establishment or individual with original Use only .095 in. trimmer line. Use original manufacturer’s or equivalent parts.
  • Página 16: Idle Speed Adjustment

    The spark plug for this engine may be replaced using a instructions could result in serious personal injury. RYOBI AC00160, Torch L7RTC, or equivalent. The spark If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw plug gap should be set at .025 in. Use a recommended or needs adjusting on the engine.
  • Página 17: High Altitude Engine Operation

    MAINTENANCE When storing 1 month or longer: with the wrong engine configuration at a given altitude may increase its emissions, decrease fuel efficiency, degrade  Drain all fuel from tank into a container approved for performance, and cause irreversible damage. Engines gasoline.
  • Página 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start No spark. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual. No fuel. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system is blocked.
  • Página 19: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est AVERTISSEMENT : souffrant ou contrarié ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le ...
  • Página 20: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée  Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le d’exposition quotidienne. plein ou de le remiser. d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de ...
  • Página 21 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne pas essayer de toucher ou d’arrêter la lame en rotation. de la lame, qui fait « ricocher » l’outil en direction opposée de l’objet heurté. Cette réaction peut être assez violente  Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que pour faire perdre le contrôle de l’outil.
  • Página 22: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 23: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Largeur de coupe avec ligne ............................. 4,1 mm (16 po) Largeur de coupe avec lame ............................203 mm (8 po) Cylindrée ....................................25 cc Diamètre de coupe ..........................2,4 mm [0,095 po (0.095 in.)] APPRENDRE À CONNAÎTRE MOTEUR MONTÉ EN HAUT DÉBROUSSAILLEUSE Le moteur est monté...
  • Página 24: Installation De La Bandoulière

    ASSEMBLAGE  Ajuster de la position de la poignée. INSTALLATION DU BLOC-MOTEUR SUR  Serrer l’écrou à oreilles solidement. L’ACCESSOIRE Voir la figure 3. INSTALLATION DU PARE-DÉBRIS DE DÉBROUSSAILLEUSE AVERTISSEMENT : Voir la figure 5. Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque le Sur ces modèles de débroussailleuse, le pare-débris moteur tourne.
  • Página 25: Installation Du Déflecteur D'herbe

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE RETRAIT DU DÉFLECTEUR D’HERBE ET DE LA TÊTE DE COUPE À LIGNE Voir la figure 9. Voir les figures 11 et 12. AVERTISSEMENT :  Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. ...
  • Página 26: Utilisation

    UTILISATION NOTE : Il est recommandé d’utiliser le lubrifiant pour moteur 2 temps Ethanol Shield pour améliorer la performance avec AVERTISSEMENT : l’utilisation d’essence oxygénée. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 27: Démarrage Et Arrêt

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant. Le logement du moteur peut devenir chaud pendant Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence lorsque l’utilisation du outil à fil. Éviter de placer ou d’appuyer le moteur tourne ou est chaud.
  • Página 28: Utilisation Du Taille-Bordures

    UTILISATION AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE (TÊTE À le matériau coupé. Pour faciliter la coupe et assurer la sécurité, travailler avec un mouvement de droite à gauche. Si la lame LIGNE DE COUPE DE REEL EASY ™ heurte un obstacle imprévu ou du bois, ceci peut réduite la L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe sur force du ricochet.
  • Página 29: Entretien

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LIGNE L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un magasin Voir les figures 19 et 20. de réparation ou un technicien qualifié possédant les pièces Utiliser exclusivement une ligne monofilament de 2,4 mm d’origine ou équivalentes.
  • Página 30: Réglage Du Ralenti

    REMPLACEMENT DE LA BOUGIE les réparations n’ont pas été effectuées. La bougie d’allumage de ce moteur peut être remplacée par RYOBI AC00160, Torch L7RTC, ou équivalent. L’écartement AVERTISSEMENT : d’électrode doit être fixé à 0,63 mm (0,025 po). La bougie doit L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque le...
  • Página 31: Remisage Le Produit

    ENTRETIEN REMISAGE LE PRODUIT FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À HAUTE ALTITUDE  Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart Ce moteur est configuré en usine pour fonctionner à une altitude de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de inférieure à...
  • Página 32: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas d’étincelle. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel. Pas de carburant. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de carburant.
  • Página 33: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en movimiento ADVERTENCIA: en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra reacción inesperada de la sierra. Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo ...
  • Página 34: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES combustible antes de encender el motor.Afloje lentamente que el clima frío es un factor importante que contribuye la tapa del tanque de combustible después de apagarse al síndrome de Raynaud. el motor. No fume durante el reabastecimiento. b) Después de cada período de utilización de la unidad, ...
  • Página 35 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  La hoja de corte puede causar lesiones en su giro de del objeto que tocó. Esta reacción puede ser de violencia inercia después de apagarse el motor, o de soltarse el suficiente para causar que el operador pierda el control de gatillo del acelerador.
  • Página 36: Símbolos

    SYMBOLES Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 37: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Anchura del corte del hilo ............................. 4,1 mm (16 pulg.) Anchura del corte de la cuchilla ..........................203 mm (8 pulg.) Cilindrada del motor ................................. 25 cc Diámetro del hilo ..........................2,4 mm [0,095 pulg. (0.095 in.)] FAMILIARÍCESE CON SU PRODUCTO MOTOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR Vea las figuras 1 y 2.
  • Página 38 ARMADO INSTALACIÓN DEL CABEZAL MOTOR EN EL  Instale la arandela plana, la arandela de seguridad y la tuerca de mariposa para sujetar el conjunto en posición. ADITAMENTO  Ajuste la posición del mango. Vea la figura 3.  Apriete la tuerca de mariposa firmemente. ADVERTENCIA: MONTAJE DE LA PROTECCIÓN DE LA Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o...
  • Página 39: Instalación Del Cabezal Del Hilo

    ARMADO DESMONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO Y  Retire los tres tornillos encargado de fijar la protección de la desbrozadora en el cabezal de engranajes. DEL CABEZAL DEL HILO  Retire la protección de la desbrozadora. Vea las figuras 11 y 12. NOTA: Guarde juntas las piezas de la desbrozadora para ...
  • Página 40: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y es suficiente para infligir una lesión grave. explosivos.
  • Página 41: Arranque Y Apagado

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras Apague siempre el motor antes de reabastecer combustible. la herramienta esté en uso. No apoye ni coloque el brazo, Nunca retire la tapa de combustible ni agregue combustible la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa a una máquina mientras el motor esté...
  • Página 42: Utilización De La Rectodora

    FUNCIONAMIENTO sin ninguna señal previa si la cuchilla se engancha, se traba desprenda la hierba. Un recorte prolongado con el acelerador o se atasca. Esto tiene más probabilidad de ocurrir en áreas parcialmente abierto produce goteo de lubricante por el donde es difícil ver el material que está...
  • Página 43: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO REABASTECIMIENTO DEL HILO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o Vea las figuras 19 y 20. la reparación de los dispositivos y sistemas de control de Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de emisiones, con repuestos originales o equivalentes.
  • Página 44: Ajuste De La Marcha Lenta

    MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, EL ADVERTENCIA: SILENCIADOR Y EL PARACHISPAS El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta. Gire AVISO: a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir dicha marcha y así detener el accesorio de corte, o comuníquese Este producto no cuenta con un parachispas y no se con un representante de servicio para que la ajusten, y puede usar en terrenos forestales de EE.
  • Página 45: Reemplazo De La Bujía

    La bujía de este motor se puede cambiar por una bujía accesoria uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se Ryobi AC00160, Torch L7RTC, o equivalentes. Fije la una apague. separación interelectródica de 0,63 mm (0,025 pulg.). Utilice un repuesto recomendadas o equivalents y cámbielo anualmente.
  • Página 46: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM CAUSA POSIBLE SOLUTION El motor no arranca No hay chispa. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección Reemplazo de la bujía más arriba en este manual. No hay combustible.
  • Página 47 NOTES / NOTAS...
  • Página 48 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Este manual también es adecuado para:

Ry254bcvnm

Tabla de contenido