Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
30cc 4-CYCLE POWER HEAD
BLOC-MOTEUR 4-TEMPS DE 30 cc
CABEZAL MOTOR DE CUATRO TIEMPOS 30 cc
RY34005
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your power head has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce bloc-moteur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
NOTICE: Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater
than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law
and will damage the unit and void your warranty.
AVIS : Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant
plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une telle utilisation représente
une violation de la loi fédérale et endommagera l'appareil et annulera
la garantie.
AVISO: No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles
q u e c o n t e n g a n m á s d e 1 0 % d e e t a n o l ) c o n e s t e
producto. Esto constituye una violación a la ley federal,
dañará la unidad y anulará la garantía.
Su cabezal motor ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY34005

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR 30cc 4-CYCLE POWER HEAD BLOC-MOTEUR 4-TEMPS DE 30 cc CABEZAL MOTOR DE CUATRO TIEMPOS 30 cc RY34005 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your power head has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 13 1. PRESS PRIMER BULB 10X FULL CHOKE 2. SET TO 3. PULL UNTIL UNIT ATTEMPTS TO START (MAX 4X) (DO NOT PULL THROTTLE TRIGGER) 4. SET TO HALF CHOKE 5. PULL UNTIL UNIT STARTS 6.
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas ...
  • Página 5 GENERAL SAFETY RULES  Do not operate in poor lighting. WARNING:  Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance or exposure READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail- to hot surfaces. ure to follow all instructions may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 6 GENERAL SAFETY RULES the cutting attachment stops turning when the engine  Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure idles. When the unit is turned off make sure the cutting the unit from moving before transporting in a vehicle. attachment has stopped before the unit is set down.
  • Página 7 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Weight - (without fuel) ..............................9.5 lbs. Engine displacement ..............................30cc Engine lubricant volume ..............................65 ml KNOW YOUR PRODUCT ERGONOMIC DESIGN See Figure 1. The design of the product provides for easy handling. It is The safe use of this product requires an understanding of designed for comfort and ease of grasp when operating in the information on the tool and in this operator’s manual different positions and at different angles.
  • Página 9 ASSEMBLY NOTE: If the button does not release completely in the NOTE: The open side of the handle should face the positioning hole, the shafts are not locked into place. operator. Slightly rotate from side to side until the button is locked ...
  • Página 10 OPERATION OXYGENATED FUELS OPERATING THE POWER HEAD See Figure 5. NOTICE: DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT. IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND WILL DAMAGE WARNING: THE UNIT AND VOID YOUR WARRANTY. NOTE: Fuel system damage or performance problems Engine housing may become hot during operation.
  • Página 11 OPERATION BLADE THRUST  With the throttle trigger at idle, pull starter handle sharply until engine attempts to run. Do not pull the starter handle Exercise extreme caution when using a blade attachment more than four (4) times. with this unit. Blade thrust is the reaction that may occur  Set the choke lever to the HALF CHOKE position.
  • Página 12 MAINTENANCE FUEL CAP, TANK, AND LINES WARNING: WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- based products, penetrating lubricants, etc., come in con- Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or lines tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or are a fire hazard and must be replaced immediately.
  • Página 13 MAINTENANCE  Replace the screw in the top engine cover and tighten  Adjust the second rocker arm, if necessary. securely.  Replace the rocker arm cover and screw; tighten NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved securely.
  • Página 14 * NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 15 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start No spark. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual. No fuel. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system is blocked.
  • Página 16 TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Spool retainer hard to turn Screw threads are dirty or Clean threads and lubricate with grease - if no im- damaged. provement, replace the spool retainer. Grass wraps around driveshaft Cutting tall grass at ground level.
  • Página 17 Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Página 18 RYOBI brand ®...
  • Página 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT :  Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.
  • Página 20 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Porter un équipement de protection et respecter toutes les le moteur tourne au ralenti. Lorsque le moteur est arrêté, instructions de sécurité. Si l’outil est équipé d’un embrayage, s’assurer que l’accessoire de coupe est immobilisé avant s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque de poser l’outil.
  • Página 21 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 22 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Poids - (sans carburant) ...........................4,3 kg (9,5 lb) Cylindrée ..................................30 cc Volume de lubrifiant moteur ............................65 ml APPRENDRE À PRODUIT CONCEPTION ERGONOMIQUE Voir la figure 1. Ce produit est conçu pour être extrêmement maniable. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension L’outil est conçu pour pouvoir être tenu confortablement et des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le aisément dans différentes positions et à...
  • Página 23 ASSEMBLAGE solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement NOTE : Le côté ouvert de la poignée doit faire face à les tube dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton l’utilisateur. s’engage complètement.  Insérer le boulon dans les trous de la poignée avant. ...
  • Página 24 UTILISATION CARBURANTS OXYGÉNÉS AVIS : AVIS : NE PAS UTILISER D’ESSENCE E15 OU E85 Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter DANS CET APPAREIL. UNE TELLE UTILISATION peut produire une fumée excessive, fuite d’huile et REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE endommager le moteur.
  • Página 25 UTILISATION presser sur l’amorceur jusqu’à voir du carburant dans la AVERTISSEMENT : poire.  Mettre le volet de départ en position d’étranglement FULL Lorsqu’une accessoire de lame est utilisée, il est impératif CHOKE (complètement ouvert). de faire preuve de la plus extrême prudence pour  En plaçant la gâchette d’accélérateur à...
  • Página 26 ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE À AIR ÉCRAN AVERTISSEMENT : Voir les figures 10 et 11. Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, utile, garder le filtre à air propre. l’essence, les produits à...
  • Página 27 ENTRETIEN CHANGER LE LUBRIFIANT À MOTEUR  Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Laisser le moteur refroidir complètement. Voir la figure 12.  Retirer la vis de la partie supérieure du couvercle moteur. Pour obtenir un rendement optimal, changer le lubrifiant à Retirer le couvercle moteur et le mettre de côté.
  • Página 28 * AVIS : L’UTILISATION DE DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR CET OUTIL REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 29 DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas d’étincelle. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel.
  • Página 30 DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La ligne n’avance pas Ligne soudée sur elle-même. Replacer une nouvelle ligne. Consulter la section du présent manuel qui traite du remplacement du fil. Pas assez de ligne sur la bobine.
  • Página 31 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Página 32 échéance de remplacement, et elle réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les moteurs non sera réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ® routiers modèles 2012 doivent être conçus, construits et équipés au moment de la jusqu’au moment ou elle doit être remplacée.
  • Página 33 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No utilice este producto si no hay luz suficiente. ADVERTENCIA:  Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.
  • Página 34 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Póngase equipo de protección y observe todas las de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la instrucciones de seguridad. Para los productos equipados unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje detenido antes de dejarla en reposo.
  • Página 35 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 36 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Peso - (sin combustible) ..........................4,3 kg (9,5 lb.) Cilindrada del motor ..............................30 cc Volumen de lubricante de motor ...........................65 ml FAMILIARÍCESE CON SU PRODUCTO DISEÑO ERGONÓMICO Vea la figura 1. El diseño de la producto permite un fácil manejo de la misma. Para usar este producto con la debida seguridad se debe El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo comprender la información indicada en la herramienta...
  • Página 37 ARMADO NOTA: Si el botón no brota completamente en el orificio  Instale el mango delantero sobre el lado superior del alojamiento del eje de impulsión en el área que indica la de posicionamiento, significa que los ejes no están bien etiqueta.
  • Página 38 FUNCIONAMIENTO  Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; ADVERTENCIA: no la enrosque.  Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique Siempre apague el motor antes de llenar el depósito el nivel de lubricante. El nivel de aceite siempre debe estar de combustible.
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO Para arrancar con el motor frío: ADVERTENCIA:  Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado. NOTA: Luego de la 7ª vez que oprima, se debe ver Siempre sujete el cabezal motor de hilo lejos del cuerpo, el combustible en la bomba de cebado. Si esto no manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
  • Página 40 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la El accesorio del corte nunca debe girar en marcha máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan lenta. Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de reducir dicha marcha y así...
  • Página 41 MANTENIMIENTO AJUSTE DE LA APERTURA DEL ÁRBOL DE AVISO: LEVAS DEL BALANCÍN Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se Vea las figuras 13 a 15. estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado Inspeccione la apertura de la válvula del balancín cada vez el producto.
  • Página 42 * AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 43 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay chispa. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía.
  • Página 44 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN No avanza el hilo El hilo se pegó a sí mismo. Reemplace más hilo. Consulte la sección de reabastecimiento del hilo correspondiente en este manual.
  • Página 45 TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC...
  • Página 46 Todo durante los primeros tres años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI ®...
  • Página 47 NOTES/NOTAS 17 — Español...
  • Página 48 NOTES/NOTAS 18 — Español...
  • Página 49 NOTES/NOTAS 19 — Español...
  • Página 50 Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto RYOBI is a registered trademark of Ryobi también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.