Publicidad

Velocity
VD 502
VD 1002
High End Reference Amplifier
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Installation / operating instructions
Guide de montage / Guide d'utilisation
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d'uso
Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de instalação / Instruções de serviço
Monteringsvejledning / betjeningsvejledning
Einführung (D)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car Audio-
Verstärkers.
Als Innovationsträger im Bereich CarHifi bieten wir Ihnen mit unseren
Class D-Verstärkern den Einstieg in eine neue zukunftsweisende Tech-
nologie.
Im Vergleich zur herkömmlichen Analogtechnik verfügen Class D-Ver-
stärker über einen wesentlich höheren Wirkungsgrad. Liegt dieser bei
Analogverstärkern im Bereich von 60 %, so wandeln unsere digitalen
Endstufen bis zu 80 % der zugeführten Energie in Sound um. Das
Resultat könnte man als „Mehr Sound aus weniger" bezeichnen.
Darüber hinaus erwärmen sich die Digitalverstärker nur so wenig, dass
sie auch an Orten mit schlechter Belüftung verbaut werden können,
wie z.B. unter den Sitzen.
Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen
die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus.
Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau
Ihres neuen Velocity-Verstärkers durch einen autorisierten Velocity-
Händler.
Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass
dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schä-
digungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust
des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und
hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von
über 130 dB zu erreichen.
Wir sind überzeugt, dass Sie die Vorteile unserer Class D-Verstärker
alsbald zu schätzen wissen und wünschen Ihnen viel Spaß an diesem
neuen Baustein Ihrer Soundanlage.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte ge-
ben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie
unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Weitere Informationen über unsere Velocity-Serie finden Sie auch unter
unserer Internet-Adresse http://www.velocity.de
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlussvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der
Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Velocity-Endstufe professio-
nell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der bei-
liegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile
(Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. unter den
Sitzen oder im Kofferraum, montiert (siehe Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausge-
wählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des
Verstärkers gewährleistet.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Lautsprecher mit 2-4
Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit
(Musikleistung) beachten.
Lautsprecheranschlusskabel bis 8 mm
nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwen-
den.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 16 mm
unterschreiten.
Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an
der Batterie mit einem Sicherungshalter (40 Ampere) abgesichert
werden.
Velocity High End Reference Amplifier VD 502 / VD 1002
Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-An-
schluss.
Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt
ISO-Cinch-Adapter verwenden.
VD 502
7 607 792 049
VD 1002
7 607 792 050
2
verwenden. Lautsprecher
2
nicht

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Velocity VD 502

  • Página 1 Wir sind überzeugt, dass Sie die Vorteile unserer Class D-Verstärker alsbald zu schätzen wissen und wünschen Ihnen viel Spaß an diesem Velocity High End Reference Amplifier VD 502 / VD 1002 neuen Baustein Ihrer Soundanlage. Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-An- schluss.
  • Página 2 Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfeh- BxHxT (mm) 202 x 58 x 268 252 x 58 x 268 len wir Ihnen die Beratung durch einen Velocity Fachhändler. mit Endkappen 302 x 65 x 279 352 x 65 x 279 Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei...
  • Página 3 Das Sub Sonic-Filter dient dem Verstärkerbetrieb bei angeschlosse- As regards safety in the event of an accident, the Velocity power am- nem Subwoofer. Es kann geregelt werden um den Subwoofer vor me- plifier must be professionally secured in position. The surface to which chanischer Überlastung durch tiefe nicht mehr in den Hörbereich fal-...
  • Página 4 (crossover switch set to po- sition LP). BASS BOOST You can adjust the bass output of the Velocity amplifier using the bass INPUT boost control. The settings range covers 0 dB to +15 dB.
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    Cinch. Le bouton de réglage LEVEL permet de régler la sensibilité d’entrée Pour les autoradios équipés d’une connectique ISO, prière d’utiliser de l’étage de sortie Velocity sur la tension de la sortie préampli de l’adaptateur Cinch-ISO Blaupunkt. votre autoradio.
  • Página 6 OUTPUT Le bouton de réglage Bass Boost (Amplification des basses) permet de régler la restitution des basses de l’amplificateur Velocity. La plage Sorties permettant de brancher un autre ampli (formation de chaînes de réglage va de 0 dB à + 15 dB.
  • Página 7 Con il regolatore di LEVEL si può adattare la sensibilità in entrata del- Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono es- lo stadio di uscita di Velocity alla tensione in uscita dell’uscita del pre- sere superiori ai 16 mm amplificatore della vostra autoradio.
  • Página 8: Veiligheidsinstructies

    BASS BOOST Con il regolatore Bass Boost si può impostare la riproduzione dei bas- Veiligheidsinstructies si dell’amplificatore Velocity. Il campo di regolazione va da 0 dB fino a Inbouw- en aansluitvoorschriften +15 dB. Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden ontkoppeld.
  • Página 9 Velocity high end reference amplifier VD 502 / VD 1002 REMOTE GAIN De versterker is geschikt voor het aansluiten op autoradio’s met cinch- Aansluiting voor de meegeleverde kabelafstandsbediening (5 m). aansluiting. Hiermee kan het basniveau comfortabel op afstand worden ingesteld (zie fig.
  • Página 10 (40 ampere). Indicatie 'in bedrijf' (POWER / PROTECTION) Velocity High End Reference Amplifier VD 502 / VD 1002 Blauw lampje: eindtrap aan, normale bedrijfstoestand Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med RCA-uttag Rood lampje: de eindtrap is elektronisch uitgeschakeld omdat er spra- (phonokontakt).
  • Página 11: Introducción (E)

    40 och 160 Hz (LP) resp. 40 och 600 Hz Para obtener una calidad de sonido insuperable, le recomendamos (HP). Om väljaren står i läge FL (full range), dvs ofiltrerad utsignal, är encargar la instalación de su nuevo amplificador Velocity a un taller båda trimreglage utan funktion. autorizado.
  • Página 12: Normas De Seguridad

    Regulador LEVEL El regulador LEVEL sirve para adaptar la sensibilidad de entrada del amplificador Velocity a la tensión de salida de la salida de preamplifi- cador de la autorradio. El margen de regulación abarca de 0,3 V a 8 V.
  • Página 13 Entradas de preamplificador para el canal derecho (right) e izquierdo El filtro Sub Sonic sirve para el modo de amplificador cuando hay un (left). Utilice para esta toma cables Velocity-Cinch / RCA de alta cali- subwoofer conectado. Se puede regular para proteger dicho altavoz dad.
  • Página 14 -amplificador do seu auto-rádio. O domínio de regulação vai de 0,3 V até 8 V. Amplificador de referência topo de gama Velocity VD 502 / VD 1002 Quando se liga o amplificador a um auto-rádio de outra marca, é ne- Este amplificador pode ligar-se a auto-rádios que estejam equipados...
  • Página 15 Com o regulador Bass Boost, controla-se o realce dos graves no am- Med henblik på sikkerhed ved ulykker skal Velocity-sluttrinnet fastgø- plificador Velocity. O domínio de regulação vai de 0 dB até +15 dB. res professionelt. Monteringsfladen skal være egnet til at holde de vedlagte skruer og byde på...
  • Página 16 2. LEVEL-knap 5. Hvis bassen virker dyb, men uren og larmende, eller hvis mande- Ved hjælp af LEVEL-knappen kan Velocity-sluttrinnets indgangsføl- stemmerne er for lave, drejes LOW PASS-frekvensregulatoren en somhed tilpasses udgangsspændingen på din bilradios forforstærker- anelse i retning af maksimum.
  • Página 17 SUB SONIC Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en subwoofer er tilsluttet. Det kan reguleres for at beskytte subwooferen mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger uden for høreområdet. Integrerede sikringer (FUSE) De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og det komplette elektriske system i fejltilfælde.
  • Página 18 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer Fig. 1 SPEAKER FUSE +12V BRIDGE MODE SUPPLY REMOTE GROUND BPC-03, 16mm 7 607 603 093 +12V +12V ( FUSE ) +12V 1 2 V Fig.
  • Página 19 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer 26 pin 7 607 855 094 7 607 893 093 36 pin OUTPUT INPUT PROTECTION POWER REMOTE GAIN BASS CROSSOVER LEVEL SONIC BOOST LOW PASS HI PASS SELECTOR...
  • Página 20 Illustraçoes / Illustrationer SPEAKER FUSE +12V BRIDGE MODE SUPPLY REMOTE GROUND VD 502 4Ω / 2 x 100 watts 2Ω / 2 x 200 watts VD 1002 4Ω / 2 x 200 watts 2Ω / 2 x 400 watts SPEAKER FUSE...
  • Página 21 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer Ω Tri mode VD 502 Ω / 1 x 300 watts VD 1002 Ω / 1 x 600 watts SPEAKER FUSE +12V BRIDGE MODE...
  • Página 22 Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre Country: Phone: Fax: www: Germany 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria 01-610 390 01-610 393 91...

Este manual también es adecuado para:

Vd 10027 607 792 0497 607 792 050

Tabla de contenido