Página 1
Scie à Coupe d’Onglet à Métaux (Disque) Manuel d’instructions Trennschleifmaschine Betriebsanleitung Troncatrice portatile Istruzioni per l’uso NL Afkortslijpmachine Gebruiksaanwijzing Tranzadora de metal Manual de instrucciones Serra Rápida Portátil Manual de instruções DK Hurtigafkorter Brugsanvisning GR Φορητός kόφτης Οδηγίες χρήσεως TR Portatif kesici Kullanma kılavuzu MT242...
Página 5
31 Limit mark 10 Hex bolts 21 Hex bolt 32 Brush holder cap 11 Clamping screw 22 Vise plate SPECIFICATIONS Model MT242 Wheel diameter 355 mm Hole diameter 25.4 mm –1 No load speed (min 3,800 Dimensions (L x W x H)
Interval between vise plate and guide plate (Fig. 4 11. Before using the tool on an actual workpiece, let it simply run for several minutes first. Watch for & 5) flutter or excessive vibration that might be The original spacing or interval between the vise plate caused by poor installation or a poorly balanced and the guide plate is 0 –...
Securing workpiece (Fig. 12, 13, 14, 15 & 16) Cutting capacity By turning the vise handle counterclockwise and then Max. cutting capacity varies depending upon the cutting flipping the vise nut to the back, the vise is released from angle and workpiece shape. Applicable wheel diameter: the shaft threads and can be moved rapidly in and out.
Página 8
Uncertainty (K): 3 dB (A) Designation of Machine: Wear ear protection Portable Cut - off ENG900-1 Model No./ Type: MT242 Vibration are of series production and The vibration total value (tri-axial vector sum) determined Conforms to the following European Directives:...
Página 9
10 Boulons à six pans creux 21 Boulon à six pans creux 32 Bouchon de porte-charbon 11 Vis de serrage 22 Talon de l’étau SPÉCIFICATIONS Modèle MT242 Diamètre de meule 355 mm Diamètre d’orifice 25,4 mm –1 Vitesse à vide (min...
19. Vérifiez que les ouvertures de ventilation sont ENB066-2 dégagées lorsque vous travaillez dans des CONSIGNES DE SÉCURITÉ conditions poussiéreuses. S’il devient SUPPLÉMENTAIRES POUR L’OUTIL nécessaire de retirer la poussière accumulée, Portez des lunettes de protection. Portez débranchez d’abord l’outil de l’alimentation également un serre-tête antibruit pour les secteur (utilisez un objet non métallique pour travaux s’étendant sur une longue durée.
Página 11
Réglage sur l’angle de coupe désiré (Fig. 6) ATTENTION : Pour changer d’angle de coupe, procédez comme il est • Tournez toujours l’écrou de l’étau complètement vers indiqué ci-dessous : l’avant pour fixer la pièce à travailler. Autrement la 1. Desserrez les deux boulons à six pans creux. pièce risquera de n’être pas fixée assez solidement.
Página 12
Capacité de coupe Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, La capacité de coupe maximale varie suivant l’angle de les réparations, travaux d’entretien et autres réglages coupe et la forme de la pièce. Diamètre de meule doivent être effectués dans un centre de service Makita applicable : 355 mm agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Página 13
: Désignation de la machine : Scie à Coupe d’Onglet à Métaux (Disque) N° de modèle / Type : MT242 sont produites en série et sont conformes Directives européennes suivantes : 2006/42/CE et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou...
30 Klötze 10 Sechskantschrauben 21 Sechskantschraube 31 Verschleißgrenze 11 Klemmschraube 22 Schraubstockbacke 32 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell MT242 Scheibendurchmesser 355 mm Lochdurchmesser 25,4 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min 3 800 Abmessungen (L x B x H) 500 mm x 280 mm x 640 mm...
Página 15
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Achten Sie darauf, dass Spindel, Flansch (insbesondere die Montagefläche) oder die VORSICHT: Schraube nicht beschädigt werden. Eine • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Beschädigung dieser Teile kann u. U. zum Bruch Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie der Scheibe führen.
Página 16
HINWEIS: Wenn Sie Werkstücke von mehr als 85 mm Breite in • Die Skala auf der Führungsplatte ist nur eine einem Winkel schneiden, bringen Sie ein gerades Stück Grobanzeige. Holz (Distanzstück) an der Führungsplatte an, wie in der Abbildung gezeigt. Befestigen Sie dieses Distanzstück mit Schrauben in den Löchern der Führungsplatte.
Página 17
Schnittleistung Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 18 und 19) Die maximale Schnittleistung hängt vom Schnittwinkel Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und Werkstückprofil Verwendbarer überprüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze Scheibendurchmesser: 355 mm abgenutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in Werkstück- den Haltern gleiten können.
Página 18
ENH003-14 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Trennschleifmaschine Modell-Nr./ Typ: MT242 der Serienproduktion entstammen und folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2006/42/EG gemäß folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden:...
10 Bulloni a testa esagonale 21 Bullone a testa esagonale 31 Segno limite 11 Vite di fermo 22 Piastra morsa 32 Tappo portaspazzole DATI TECNICI Modello MT242 Diametro disco 355 mm Diametro foro 25,4 mm –1 Velocità a vuoto (min 3.800...
Mantenete le protezioni al loro posto e in buone Utensile con bottone di sblocco condizioni di lavorazione. Questo utensile è dotato di un bottone di sblocco, per Tenete saldamente il manico. evitare l’interruttore venga schiacciato Tenete le mani lontane dalle parti rotanti. accidentalmente.
Página 21
MONTAGGIO FUNZIONAMENTO Tenete saldamente il manico. Accendere l’utensile e ATTENZIONE: aspettare finché il disco abbia raggiunto la velocità • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato massima prima di abbassarlo delicatamente nel taglio. dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento Quando il disco fa contatto con il pezzo, fare su di esso.
Página 22
Potrebbero causare scolorimenti, Designazione della macchina: Troncatrice portatile deformazioni o crepe. Modello No./Tipo: MT242 Mantenere pulito l’utensile e le aperture di ventilazione. sono una produzione di serie e Pulirle regolarmente o quando fossero ostruite. conformi alle direttive europee seguenti:...
20 Buitenflens 31 Limietaanduiding 10 Zeskantbouten 21 Zeskantbout 32 Koolborsteldop 11 Klemschroef 22 Klemplaat TECHNISCHE GEGEVENS Model MT242 Schijfdiameter 355 mm Gatdiameter 25,4 mm –1 Onbelaste snelheid (min 3.800 Afmetingen (L x Br x H) 500 mm x 280 mm x 640 mm...
Werking van de schakelaar (Fig. 2) Houd uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen. LET OP: 10. Zorg ervoor dat de schijf het werkstuk niet raakt • Alvorens u het gereedschap op een stopcontact alvorens het gereedschap in te schakelen. aansluit, moet u altijd controleren of de trekschakelaar 11.
Página 25
INEENZETTEN BEDIENING Houd handgreep stevig vast. Schakel LET OP: gereedschap in en wacht tot de schijf op volle snelheid is • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn gekomen, voordat u die geleidelijk op het snijpunt laat stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig zakken.
Página 26
Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen Aanduiding van de machine: Afkortslijpmachine en barsten worden veroorzaakt. Modelnr./Type: MT242 in serie zijn geproduceerd en Het gereedschap en de ventilatieopeningen moeten Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: schoon gehouden worden. Maak de ventilatieopeningen...
10 Pernos hexagonales 21 Perno hexagonal 31 Marca límite 11 Tornillo de apriete 22 Placa de mordaza 32 Tapón portaescobillas ESPECIFICACIONES Modelo MT242 Diámetro del disco 355 mm Diámetro del agujero 25,4 mm –1 Velocidad en vacío (min 3.800 Dimensiones (La x An x La)
Sujete firmemente la herramienta. Para herramienta con botón de desbloqueo Mantenga las manos apartadas de las partes Para evitar que el gatillo interruptor pueda accionarse giratorias. accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. 10. Asegúrese de que la rueda no esté en contacto Para poner en marcha la herramienta, presione hacia con la pieza de trabajo antes de conectar el inter- dentro el botón de desbloqueo y apriete el gatillo...
MONTAJE Las piezas de trabajo largas deberán ser apoyadas sobre bloques de material no inflamable a cada lado de PRECAUCIÓN: forma que queden a nivel con la parte superior de la • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- base.
Makita: carbón al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas Designación de máquina: Tranzadora de metal de carbón idénticas. Modelo N°/Tipo: MT242 Utilice un destornillador para quitar los tapones son producidas en serie y portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas,...
11 Parafuso de fixação 23 Porca da prensa 32 Tampa do porta-escovas 12 Travão do veio 24 Pega da prensa ESPECIFICAÇÕES Modelo MT242 Diâmetro do disco 355 mm Diâmetro interior do disco 25,4 mm –1 Velocidade em vazio (min 3.800 Dimensões (C x L x A)
Página 32
INSTALAÇÃO ENB066-2 REGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA Prender o disco de corte (Fig. 1) A FERRAMENTA Esta ferramenta deve ser presa com dois pernos em uma superfície nivelada e estável utilizando os orifícios Use óculos protectores. Utilize também protec- para pernos existentes na base da ferramenta. Isto tores para os ouvidos quando trabalhar durante ajudará...
Página 33
PRECAUÇÃO: Quando corta peças de trabalho com mais de 85 mm de • Nunca execute cortes de esquadria direita quando a largura em ângulo, prenda uma peça de madeira direita placa guia estiver colocada na posição de 35 – (espaçador) à placa guia como mostrado na ilustração. 205 mm ou 70 –...
Página 34
Makita: PRECAUÇÃO: Designação da ferramenta: Serra Rápida Portátil • Antes de efectuar qualquer inspecção ou manutenção, Modelos n°/Tipo: MT242 desligue sempre a ferramenta e retire a ficha da são de produção de série e tomada de corrente. Em conformidade com as seguintes directivas •...
20 Ydre flange 31 Grænsemarkering 10 Sekskantbolte 21 Sekskantbolt 32 Kulholderbørste 11 Fastgørelseskrue 22 Skruestikplade SPECIFIKATIONER Model MT242 Skivediameter 355 mm Huldiameter 25,4 mm –1 Ubelastet hastighed (min 3 800 Mål (L x B x H) 500 mm x 280 mm x 640 mm Nettovægt...
Página 36
Mellemrum mellem skruestikplade og ledeplade 11. Før et emne skæres skal maskinen køre lidt i tomgang. Vær opmærksom på vibrationer og (Fig. 4 og 5) rulning, der kan tyde på forkert montering, en Den oprindelige afstand eller mellemrum mellem dårlig afbalanceret eller defekt skive. skruestikpladen og ledepladen er 0 mm –...
Página 37
Fastgøring af arbejdsemner (Fig. 12, 13, 14, 15 og Skærekapacitet Den maksimale skærekapacitet afhænger af snitvinklen Ved at dreje skruestikgrebet mod uret og derefter knipse og arbejdsemnets form. Anvendelig skivediameter: skruestikmøtrikken mod bagsiden, bliver skruestikken 355 mm frigjort fra skruegangen og kan bevæges hurtigt ind og Arbejdsem- nets form For at spænde arbejdsemner fast, skal skal man skubbe...
Página 38
): 103 dB (A) fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Lydeffektniveau (L ): 112 dB (A) Maskinens betegnelse: Hurtigafkorter Usikkerhed (K): 3 dB (A) Model nr./Type: MT242 Bær høreværn er af serieproduktion og ENG900-1 Vibration opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i...
Página 40
19. Σιγουρευτείτε ότι τα οπές εξαερισμού ENB066-2 διατηρούνται ανοιχτά όταν εργάζεσθε σε ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ σκονισμένο περιβάλλον. Εάν χρειαστεί να ΕΡΓΑΛΕΙΟ καθαρίσετε τη σκόνη, πρώτα αποσυνδέστε το Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Επίσης φοράτε μηχάνημα από την κύρια παροχή ωτασπίδες κατά την διάρκεια μακρών περιόδων (χρησιμοποιήστε...
Página 41
Ρύθμιση για επιθυμητή γωνία κοπής (Εικ. 6) Στερέωση αντικειμένων εργασίας (Εικ. 12, 13, 14, Για να αλλάξετε τη γωνία κοπής, ακολουθήστε την 15 και 16) παρακάτω διαδικασία: Αν περιστρέψετε τη χειρολαβή μέγκενης αριστερόστροφα 1. Χαλαρώστε τα δύο εξαγωνικά μπουλόνια. και μετά αναστρέψετε το παξιμάδι μέγκενης προς το 2.
Página 42
Ικανότητα κοπής Αντικατάσταση καρβουνακιών (Εικ. 18 και 19) Η μέγιστη ικανότητα κοπής διαφέρει ανάλογα με τη γωνία Να αφαιρείτε και να ελέγχετε τακτικά τα καρβουνάκια. Να κοπής και το σχήμα του αντικειμένου εργασίας. αντικαθιστάτε τα καρβουνάκια όταν έχουν φθαρεί έως το Εφαρμόσιμη...
Página 43
ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Φορητός kόφτης Αρ. μοντέλου/ Τύπος: MT242 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή έγγραφα τυποποίησης: EN61029 Το...
Página 44
31 Sınır işareti 10 Altıgen başlı cıvatalar 21 Altıgen başlı cıvata 32 Fırça yuvası kapağı 11 Sıkıştırma vidası 22 Mengene plakası ÖZELLİKLER Model MT242 Daire testere çapı 355 mm Delik çapı 25,4 mm –1 Yüksüz hız (dak 3.800 Boyutlar (U x G x Y) 500 mm x 280 mm x 640 mm Net ağırlık...
Página 45
Mengene plakası ve kılavuz plaka arasındaki 11. Aleti gerçek bir iş parçası üzerinde kullanmadan önce birkaç dakika boşta çalıştırın. Hatalı montaj boşluk (Şek. 4 ve 5) daire testerenin dengede Mengene plakası ile kılavuz plaka arasındaki orijinal olmamasından kaynaklanabilecek sallanma ya boşluk veya aralık 0 –...
Página 46
İş parçasının sabitlenmesi (Şek. 12, 13, 14, 15 ve Kesme kapasitesi Maksimum kesme kapasitesi, kesme açısına ve iş Mengene tutma yerini saat yönü tersine çevirip ve parçasının şekline bağlı olarak değişir. Kullanılabilen mengene somununu ters döndürün; mengene mil daire testere çapı: 355 mm vidalarından kurtulur ve içeri ya da dışarı...
Página 47
Makita makine (ler): Kulak koruyucusu takın Makine Adı: Portatif kesici ENG900-1 Titreşim Model No./ Tipi: MT242 EN61029 standardına göre hesaplanan titreşim toplam seri üretilmişlerdir ve değeri (üç eksenli vektör toplamı): Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: Titreşim emisyonu (a...
Página 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885154-999...