Descargar Imprimir esta página

Gefu 14320 Instrucciones De Uso página 3

Publicidad

Inbetriebnahme
• Reinigen Sie die einzelnen Bestandteile der Gebäckpresse vor dem ersten
Gebrauch unter warmem Wasser. Trocken Sie diese danach gut ab. Bitte
beachten Sie dazu auch die Hinweise unter dem Punkt Reinigung.
First-time use
• Clean the individual pastry-press components under warm water before
first use. Dry these well afterwards. Please follow the instructions in the
Cleaning section, too.
Utilisation
• Nettoyer à l' e au chaude chacune des pièces de la presse à biscuits avant
de l'utiliser pour la première fois. Séchez bien ensuite chaque élément.
Suivez également les instructions fournies sous la rubrique Nettoyage.
Messa in funzione
• Lavare con acqua calda tutti i componenti della Pressa per dolci prima
di procedere al primo utilizzo. Poi asciugare tutto con cura. Rispettare
anche le indicazioni in merito riportate la punto Pulizia.
Puesta en marcha
• Antes del primer uso, limpie con agua caliente los diferentes
componentes de la prensa para galletas. Después, séquelos bien.
sks
Observe al respecto también las indicaciones en el apartado «Limpieza».
Ingebruikname
• Reinig de afzonderlijke bestanddelen van de gebakpers vóór het eerste
gebruik onder warm water. Droog deze daarna goed af. Gelieve in dit
verband ook de aanwijzingen onder het punt Reiniging in acht te
en
nemen.
Ввод в эксплуатацию
• Перед первым использованием вымыть отдельные части
кондитерского пресса тёплой водой. Затем хорошо просушить.
Обратить также внимание на информацию в пункте «Чистка».
D
GB
Reinigung
• Die Gebäckpresse ist nicht spülmaschinengeeignet. Die einzelnen
Bestandteile sollten daher in heißem Spülwasser gereinigt werden.
• BITTE BEACHTEN: zum Auseinandernehmen der Gebäckpresse
schrauben Sie die Verschlussringe (5, 7) vom Zylinder (6).
Cleaning
• The pastry press is not dishwasher-proof. The individual components
should therefore be cleaned in hot dishwasher.
• PLEASE NOTE: to disassemble the pastry press, unscrew the closing
rings (5, 7) from the cylinder (6).
Nettoyage
• La presse à biscuit n' e st pas lavable au lave-vaisselle. Les pièces utilisées
doivent être nettoyées à l' e au chaude.
• ATTENTION : dévissez les bagues de blocage (5, 7) du cylindre pour
démonter la presse à biscuits.
Pulizia
• La Pressa per dolci non è lavabile in lavastoviglie. I singoli componentisi
devono lavare con acqua calda e detersivo.
• ATTENZIONE: per smontare la Pressa per dolci, svitare l'anello di
chiusura (5, 7) dal cilindro (6).
Limpieza
• La prensa para galletas no es apta para el lavavajillas. Por lo tanto, los
diferentes componentes deben limpiarse con agua caliente y jabón.
• NOTA IMPORTANTE: Para desmontar la prensa para galletas,
desenrosque los anillos de cierre (5, 7) del cilindro (6).
Reiniging
• De gebakpers is niet vaatwasmachinebestendig. De afzonderlijke
bestanddelen dienen daarom in heet afwaswater gereinigd te worden.
• IN ACHT NEMEN A.U.B.: om de gebakpers te demonteren, schroeft u de
sluitringen (5, 7) van de cilinder (6).
Чистка
• Пресс не пригоден для мойки в посудомоечной машине. Поэтому
отдельные части следует промыть в горячей воде.
• ВНИМАНИЕ: чтобы разобрать пресс, необходимо отвинтить
стопорные кольца (5, 7) от цилиндра (6).
F
I
ES
NL
RU
3

Publicidad

loading