Página 1
MORDAZAS DE ALTA PRESION MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA -mat HIDRÁULICA SERVICE MANUAL -mat HYDRAULIC VICE MANUEL DE SERVICE ETAU -mat HYDRAULIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG -mat HOCHDRUCKSPANNER MECHANISCH/HYDRAULISCH...
Página 2
MORDAZAS DE ALTA PRESION MANUAL DE SERVICIO w Esta mordaza ha sido sometida a verificaciones de calidad, seguridad y funcionamiento. No obstante, debido a un manejo erróneo o al mal uso, pueden producirse situaciones de lesiones para el trabajador o para terceras personas u otras instalaciones u objetos.
MORDAZAS DE ALTA PRESION Instrucciones generales de la Mordaza -mat Hidráulica Presentación: La mordaza se envía preparada para trabajar, embalada en una caja de madera. Esta caja esta pensada fundamentalmente para ser usada como estuche de almacenamiento mientras la mordaza está en desuso.
Página 4
MORDAZAS DE ALTA PRESION Tal como hemos expresado anteriormente, ahora debemos de separar la unidad hidráulica (husillo principal) de la unidad de embrague. Para ello, el husillo principal tiene unas partes planas en la unión de ambas unidades. Debemos quitar el tornillo (202) y ahora sujetando el husillo principal, desenroscar la unidad de embrague.
Página 5
MORDAZAS DE ALTA PRESION SERVICE MANUAL w This -mat precision machine vice is guaranteed for quality, and workmanship. It has been prepared for its correct operation through our established final assembly and test procedures. Care should be taken that it is used correctly to ensure the operators and other persons safety in the workplace.
Página 6
MORDAZAS DE ALTA PRESION -mat vice is supplied with all standard equipment for its correct operation. Following accessories are included : - Set of 4-clamps. - Set of swarf protection sheets. - Handle (crank). A.- Operation of the vice.
Página 7
MORDAZAS DE ALTA PRESION D.- Hydraulic Power Setting. If over the time the pressure decreases , the oil chamber should be resetted by following the steps below: 1. Dismantle as shown in “C” until the hydraulic unit is detached.
MORDAZAS DE ALTA PRESION MANUEL DE SERVICE w Cet étau a étè soumis aux verifications de qualité, sécurité et fonctionnement. Toutefois, il peut y avoir des problèmes d’utilisation. w La lecture de ce manuel est indispensable pour le deballage de l’étau, sa mise en service, son utilisation et son entretien.
Página 9
MORDAZAS DE ALTA PRESION L’étau -mat est fourni en parfait état de fonctionnement, avec les accessoires standard suivants: • Un jeu de 4 brides. • Un jeu de tôles de protection. • Une manivelle. A.- Fonctionnement. La broche hydraulique tourne à l’aide de la manivelle.
Página 10
MORDAZAS DE ALTA PRESION D.- Precontraint Hidraulique. Si avec le temps, la pression diminue par une perte partielle de l’huile, on doit précontraindre à nouveau l’huile du cylindre de la fa çon suivante : 1. Faire comme dans le paragraphe C, jusqu’à ce qu’on arrive à liberer l’unité hydraulique.
Página 11
MORDAZAS DE ALTA PRESION Bedienungsanleitung w Dieser Hochdruckspanner wurde einer Prüfung hinsichtlich Qualität, Sicherheit und Funktion unterzogen. Dennoch könnten wegen falscher Bedienung oder falschem Gebrauch, Verletzungen des Bedieners oder dritter Personen oder Gegenständen, Maschinen etc. auftreten. w Jede Person vom Wareneingang bis zum Bediener oder Wartungs- oder Reparaturpersonal, die mit dem Hochdruckspanner in Kontakt kommen, ist verpflichtet diese Bedienungsanleitung zu lesen.
Página 12
MORDAZAS DE ALTA PRESION Der Hochdruckspanner -mat wird im betriebsfertigen Zustand zum sofortigen Arbeiten geliefert. Zusammen mit dem Hochdruckspanner wird folgendes Standardzubehör mitgeliefert: w Set Spannpratzen w Set Schutzbleche w Handkurbel A.- Funktion Dieser hydraulische Hochdruckspanner wird mit einem simplen Drehen der Handkurbel betätigt.
Página 13
MORDAZAS DE ALTA PRESION D.- Hydraulisches Vorspannen Wenn im Laufe der Zeit wegen Ölverlust die Spannkraft nachlässt, sollten die nachfolgenden Schritte befolgt werden: 1. Die Schritte befolgen, die bei Punkt C angegeben sind, bis die Hydraulische Einheit gelöst ist.
2036 making coincide the corresponding letter with the fixed mark situated on the spindle. Each letter indicates a clamping pressure (see graphic) and if 0 coincide with the groove, a mechanical pre-setting power it’s applied. MANUEL DE SERVICE DE LA BROCHE HYDRAULIQUE ARNOLD-MAT AVEC PRE-REGLAGE DE PRESSION PRESENTATION: L’étau/La broche est fourni avec un pré-réglage de pression qui nous laisse choisir la pression appropriée pour...
Página 19
1015 2044 1241 2039 2038 2045 2133 1240 2119 2118 4021 2037 CONJUNTO REGULADOR DEL HUSILLO ARNOLD-MAT HIDRAULICO 125/160 PRESETTNG POWER ENSEMBLE PRE-SERRAGE CONJUNTO REGULADOR REGULATOR-PAKET CONTROL ASSEMBLY DE PRESSION DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG 9 0 017 0 125 ARANDELA DE EMBRAGUE...