15. Always use the correct dust mask/respirator for Switch action (Fig. 2) the material and application you are working CAUTION: with. • Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Página 7
Bevel cutting Rip fence (optional accessory) CAUTION: CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before tilting the base. unplugged before installing or removing accessories. •...
Página 8
Makita machine(s): Uncertainty (K): 3 dB (A) Designation of Machine: Wear ear protection Jig Saw Model No./ Type: MT431 ENG900-1 are of series production and Vibration Conforms to the following European Directives: The vibration total value (tri-axial vector sum) determined...
Página 9
18 Goupille Boulon 13 Graduation 19 Dispositif anti-éclat Clé hexagonale 14 Tuyau 20 Parties salliantes Lame SPÉCIFICATIONS Modèle MT431 Longueur de course 18 mm Type de lame Type B Bois 65 mm Capacité de coupe max. Acier doux 6 mm –1...
Ne jamais approcher les mains des organes Reportez-vous au tableau pour sélectionner le type de mobiles. coupe adéquat. 10. Ne pas laisser l’outil fonctionner tout seul. Ne le Type de mettre en marche que lorsque vous l’avez en Position Applications coupe main.
Pour installer la lame, desserrez le boulon sur le porte- B) Attaque en plein bois lame en tournant dans le sens contraire des aiguilles Vous n’aurez pas besoin de percer un trou d’amorce d’une montre à l’aide de la clé hexagonale. ni de faire une entaille d’amorce si vous procédez En orientant les dents de la lame vers l’avant, insérez la délicatement comme suit.
Página 12
Désignation de la machine : Scie sauteuse NOTE : N° de modèle / Type : MT431 • L’utilisation du dispositif anti-éclat n’est pas possible sont produites en série et lors des coupes en biseau. sont conformes aux Directives européennes suiva-...
17 Gewindeknopf Schraube 12 Kante 18 Stift Inbusschlüssel 13 Teilstriche 19 Splitterschutz Sägeblatt 14 Schlauch 20 Vorsprünge TECHNISCHE DATEN Modell MT431 Hubhöhe 18 mm Sägeblatttyp Typ B Holz 65 mm Maximale Schnitttiefe Weichstahl 6 mm –1 Hubzahl pro Minute (min 0 –...
Página 14
Halten Sie während des Betriebs die Hände von Wählen Sie die geeignete Schnittbewegung anhand der den sich bewegenden Teilen der Maschine fern. Tabelle aus. 10. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand Position Schnittbewegung Anwendungen aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen.
Página 15
Zum Montieren des Sägeblatts die Schraube am Säge- Ausschnitte blatthalter mit dem Inbusschlüssel durch Drehen entge- Es gibt zwei Möglichkeiten A oder B, Ausschnitte durch- gen dem Uhrzeigersinn lösen. zuführen. Das Sägeblatt mit den Zähnen nach vorn weisend bis A) Vorbohren zum Anschlag in den Sägeblatthalter einführen.
Página 16
Kreisschnitte (Abb. 17 u. 18) ENG905-1 Um Kreis- oder Bogenschnitte von weniger als Geräusch 170 mm Radius durchzuführen, montieren Sie den Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Parallelanschlag wie folgt. EN60745: Führen Sie den Parallelanschlag in die rechteckige Schalldruckpegel (L ): 82 dB (A) Öffnung an der Seite der Grundplatte ein, so dass Schalleistungspegel (L ): 93 dB (A)
Página 17
Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Stichsäge Modell-Nr./ Typ: MT431 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 2006/42/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisier-...
18 Perno Bullone 12 Bordo 19 Dispositivo antischeggiamento Chiave esagonale 13 Graduazioni 20 Sporgenze Lama 14 Manicotto DATI TECNICI Modello MT431 Lunghezza corsa 18 mm Tipo lama Tipo B Legno 65 mm Capacità massima di taglio Acciaio dolce 6 mm –1 Corse al minuto (min 0 –...
11. Prima di ritirare la lama dal pezzo in lavorazione Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2) staccare la corrente ed aspettare che la lama si ATTENZIONE: fermi completamente. • Prima di collegare l’utensile alla rete, accertarsi sem- 12. Non toccare la lama o il pezzo in lavorazione pre che il grilletto interruttore funzioni correttamente e subito dopo l’operazione;...
FUNZIONAMENTO Bordi di finitura (Fig. 13) Per rifinire i bordi o fare regolazioni dimensionali, pas- ATTENZIONE: sare leggermente la lama lungo i bordi di taglio. • Tenere sempre la base dell’utensile a livello con il pezzo da lavorare. Questa inosservanza potrebbe cau- Taglio dei metalli sare la rottura della lama con pericolo di ferite gravi.
Página 21
Designazione della macchina: deformazioni o crepe. Seghetto alternativo Per preservare la Sicurezza e l’Affidabilità del prodotto, le Modello No./Tipo: MT431 riparazioni, l’ispezione e la sostituzione della spazzole di sono una produzione di serie e carbone o qualsiasi altra manutenzione e regolazione...
18 Pen Bout 12 Zijrand 19 Antisplinterinrichting Inbussleutel 13 Schaalverdelingen 20 Uitsteeksels Zaagblad 14 Slang TECHNISCHE GEGEVENS Model MT431 Slaglengte 18 mm Type zaagblad Type B Hout 65 mm Max. snijcapaciteit Zacht staal 6 mm –1 Aantal slagen per minuut (min 0 –...
10. Schakel altijd het gereedschap uit als u weg Werking van de schakelaar (Fig. 2) moet. Schakel het gereedschap alleen in als u LET OP: het in handen houdt. • Alvorens het gereedschap op een stopcontact aan te 11. Schakel altijd uit en wacht tot het zaagblad volle- sluiten, moet u altijd controleren of de trekschakelaar dig tot stilstand is gekomen, alvorens het goed werkt en bij het loslaten naar de “OFF”...
Página 24
BEDIENING Afwerken van de randen (Fig. 13) Voor het afwerken van randen of voor nauwkeurig op LET OP: maat zagen, laat u het zaagblad lichtjes langs de • Houd de voet van het gereedschap altijd vlak met het gezaagde randen lopen. werkstuk.
Página 25
Aanduiding van de machine: en barsten worden veroorzaakt. Decoupeerzaag Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het Modelnr./Type: MT431 gereedschap te verzekeren, dienen alle reparaties, in serie zijn geproduceerd en inspectie en vervanging van koolborstels, en alle andere Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
18 Pasador Perno 12 Borde 19 Dispositivo antiastillas Llave hexagonal 13 Graduación 20 Protuberancias ESPECIFICACIONES Modelo MT431 Longitud de carrera 18 mm Tipo de hoja de sierra Tipo B Madera 65 mm Capacidad máxima de corte Acero suave 6 mm –1...
11. Cuando desconecte la herramienta, espere Accionamiento del interruptor (Fig. 2) siempre a que la hoja de sierra se detenga com- PRECAUCIÓN: pletamente antes de separar la hoja de sierra de • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre la pieza de trabajo. para ver si el interruptor de gatillo se acciona correcta- 12.
FUNCIONAMIENTO 3. Según la hoja de sierra vaya penetrando en la pieza de trabajo, baje gradualmente la base de la PRECAUCIÓN: herramienta hasta la superficie de la pieza de tra- • Sujete siempre la base de la herramienta plana contra bajo.
Makita: Designación de máquina: NOTA: Sierra Caladora • El dispositivo antiastillas no puede utilizarse cuando se Modelo N°/Tipo: MT431 hacen cortes en bisel. son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: MANTENIMIENTO 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
18 Haste Parafuso 13 Graduações 19 Mecanismo de Chave hexagonal 14 Mangueira anti-fragmentação Lâmina 20 Protuberância ESPECIFICAÇÕES Modelo MT431 Comprimento do corte 18 mm Tipo de lâmina Tipo B Madeira 65 mm Capacidade máxima de corte Aço macio 6 mm –1 Cortes por minutos (min 0 –...
12. Não toque na lâmina nem na superfície de traba- Acção do interruptor (Fig. 2) lho logo após a operação; podem estar muito PRECAUÇÃO: quentes e provocar queimaduras. • Antes de ligar a ferramenta na tomada, certifique-se 13. Não funcione desnecessariamente com a ferra- sempre de que o gatilho de interruptor funciona correc- menta sem carga.
Página 32
FUNCIONAMENTO Acabamento das extremidades (Fig. 13) Para aparar as extremidades ou fazer ajustes de dimen- PRECAUÇÃO: sões, passe ligeiramente com a lâmina ao longo das • Mantenha sempre a base da ferramenta nivelada com extremidades do corte. a peça de trabalho. Se assim não for pode estragar a lâmina e causar uma acidente.
Página 33
Designação da ferramenta: deformação ou rachaduras. Serra Tico-Tico Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do pro- Modelo n°/Tipo: MT431 duto, a reparação, inspecção e substituição da escova são de produção de série e de carvão, bem como qualquer afinação ou manutenção Em conformidade com as seguintes directivas devem sempre ser efectuadas num centro de assistência...
14. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan SAMLING være giftige. Vær påpasselig med ikke at ind- FORSIGTIG: ånde støv eller få disse materialer på huden. • Sørg altid for at maskinen er slukket, og netstikket er Følg sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af trukket ud, før der udføres noget arbejde på...
Página 36
Kip maskinens sål, indtil den ønskede geringsvinkel er Cirkelsnit (Fig. 17 og 18) opnået. Kanten af motorhuset angiver geringsvinkelen Når der saves cirkler eller buer med en radius på ved hjælp af gradueringer. Stram derefter bolten for at 170 mm eller mindre, installeres parallelanslaget fastholde sålen.
Página 37
): 93 dB (A) fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Usikkerhed (K): 3 dB (A) Maskinens betegnelse: Bær høreværn Dekupørsav Model nr./Type: MT431 ENG900-1 er af serieproduktion og Vibration opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i...
Κρατάτε τα χέρια σας μακρυά απ τα Αναφερθείτε στον πίνακα για να επιλέξετε τον περιστρεφ μενα μέρη. κατάλληλο τρ πο κοπής. 10. Μην αφήνετε το μηχάνημα αναμμένο. Βάζετε σε Θέση Κίνηση κοπής Εφαρμογές λειτουργία το μηχάνημα μ νο ταν το κρατάτε στα...
Página 40
• Χρησιμοποιείτε μ νο λάμες τύπου Β. Η Εμπρ σθιες ευθυγραμμισμένες κοπές (Εικ. 10) χρησιμοποίηση άλλων λαμών εκτ ς τύπου Β Χαλαρώστε το μπουλ νι στο πίσω μέρος της βάσης προκαλεί ανεπαρκές σφίξιμο της λάμας, και έχει του μηχανήματος με το εξαγωνικ κλειδί, μετά...
Página 41
Προστατευτικ σχισίματος (προαιρετικ εξάρτημα) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να βεβαιώνεστε τι το μηχάνημα είναι • Πάντοτε να βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και βγαλμένο απ τη πρίζα πριν σβηστ και αποσυνδεδεμένο πριν επιχειρήσετε να τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα. εκτελέσετε...
Página 42
υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Παλινδρομικ πρι νι Αρ. μοντέλου/ Τύπος: MT431 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακ λουθα...
Página 44
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884958-996...