Página 1
DAMPFBÜGELAUTOMAT DB 3705 Stoomstrijkijzer • Fer à vapeur • Plancha de vapor automática Ferro da stiro a vapore automatico • Steam Iron • Żelazko Automata gőzölős vasaló • Автоматический утюг с парогенератором • Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso •...
DEUTSCH ENGLISH Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ....... Seite Overview of the Components ......... Page Bedienungsanleitung ..........Seite Instruction Manual ........... Page 30 Technische Daten ........... Seite Technical Data............Page 34 Garantie ..............Seite Disposal..............Page 34 Entsorgung .............. Seite NEDERLANDS JĘZYK POLSKI Inhoud...
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • DB3705_IM 15.02.18...
Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
Página 5
WARNUNG: • Das Bügeleisen muss auf einer stabilen, hitzebeständigen Ober- fläche benutzt und abgestellt werden. Die Fläche sollte eben sein. • Vor dem Füllen des Wassertanks Netzstecker ziehen. • Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen ist. •...
• Füllen Sie den Tank nur bis zur Maximalmarke. Nicht überfüllen! Max. Wasserfüllmenge: ca. 350 ml. • Verwenden Sie nur destilliertes Wasser. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ACHTUNG: Überlastung! Dieses Gerät dient zum Bügeln von Kleidungsstücken und • Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten Textilien.
Página 7
Bedienung 4. Schließen Sie die Abdeckung vom Wassertank wieder. Vor dem ersten Gebrauch • Wählen Sie die Dampfmenge mit dem Dampfmengen- • Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten regler (12). Drehen Sie ihn auf Position „1“, „2“ oder „3“. Tuch.
Selbstreinigung 3. Halten Sie das Gerät nun waagerecht über ein Spül- becken. Halten Sie die SELF CLEAN Taste (8) gedrückt. 1. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit Wasser. Nun schaukeln Sie das Gerät hin und her bis der Tank 2.
ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autori- Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung sierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht Kosten.
Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er geschikt voor commercieel gebruik. veel plezier van beleeft. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in Symbolen in deze gebruiksaanwijzing vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Página 11
WAARSCHUWING: • Het strijkijzer dient gebruikt te worden op een stabiele, hittebe- stendige ondergrond. De ondergrond dient waterpas te zijn. • Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tank vult. • Het strijkijzer mag nooit alleen gelaten worden terwijl deze op het lichtnet is aangesloten.
• Vul de watertank alleen tot aan de max.-markering. Vul nooit te veel water in het apparaat! Max. vulhoeveelheid water: ong. 350 ml. • Gebruik a.u.b. alleen gedestilleerd water. Beoogd gebruik LET OP: Overbelasting! Dit apparaat wordt gebruikt voor het strijken van kleding en •...
Página 13
Strijken zonder stoom - Sproeifunctie ( ) Om een strijkpunt te bevochtigen, drukt u de sproeitoets OPMERKING: (14) stootsgewijs in. 1. Sorteer de wasstukken volgens de strijktemperaturen. 2. Zet de temperatuurregelaar altijd op “OFF” voordat - Vertikale Stoomfunctie u het apparaat op de contactdoos aansluit of de Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk.
Reiniging WAARSCHUWING: • Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de stekker uit de contactdoos! • Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld! • Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden. LET OP: Verwijdering •...
Mode d’emploi • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous pas prévu pour une utilisation professionnelle. saurez profiter votre appareil. •...
Página 16
AVERTISSEMENT : • Choisissez un lieu de rangement sans danger ! La surface doit être stable et à niveau. Vérifiez à nouveau que la surface est bien stable. • Utilisez le fer et reposez-le sur une surface stable résistant à la chaleur.
• Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à son marquage de remplis- sage maximum seulement. Évitez un trop plein ! Volume maxi- mum d’eau : env. 350 ml. • Veuillez utiliser uniquement de l’eau distillée. Utilisation prévue ATTENTION : Surcharge ! Cet appareil est destiné à repasser les vêtements et les •...
Página 18
Repassage sans vapeur - Vaporisateur ( ) Pour humidifier un endroit à repasser, appuyez plusieurs NOTE : fois sur le bouton pulvérisateur (14). 1. Séparez votre linge selon les températures de repassage. - Fonction Vapeur verticale 2. Placez toujours le thermostat sur « OFF » avant Cela permet d’utiliser la fonction «...
Nettoyage AVERTISSEMENT : • Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage ! • Attendez que l’appareil ait complètement refroidi ! • En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie. ATTENTION : Élimination •...
Manual de instrucciones • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso Le agradecemos la confianza depositada en este producto profesional. y esperamos que disfrute de su uso. •...
Página 21
AVISO: • Utilice la plancha siempre sobre una superficie estable, nivelada y resistente al calor. Apoye la plancha sobre una superficie simi- lar cuando sea necesario. • Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de agua. • La plancha no debe dejarse sin supervisión cuando esté conec- tada a la corriente.
Finalidad de uso Regulador de temperatura en la plancha (7) Los símbolos en el regulador corresponden a los siguientes Este dispositivo se utiliza para planchar prendas y tejidos. ajustes: Diseñado para uso doméstico. apagada Cualquier otro uso se considerará no correspondiente y (sintéticos, rayón, temperatura baja puede provocar daños materiales y personales.
4. Coloque el aparato encima de su base. - Función de vapor vertical 5. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con toma Eso permite utilizar la función “Ïde vapor” en posición tierra e instalada por la norma. vertical. 6.
Limpieza AVISO: • ¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe! • ¡Espere hasta que el aparato se haya enfriado por completo! • Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
Istruzioni per l’uso • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in buon utilizzo del dispositivo. ambito industriale.
Página 26
AVVISO: • Il ferro deve essere usato e poggiato su una superficie piana resistente al calore. La superficie deve essere piana. • Prima di riempire il serbatoio togliere la spina. • Non lasciare il ferro senza sorveglianza quando esso e collegato all’alimentazione.
Uso previsto Termostato sul ferro da stiro (7) I simboli sul termostato corrispondono alle seguenti impo- L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto per stirare stazioni: indumenti e tessuti. disattivo È indicato soltanto per uso domestico. temperatura bassa Tutti gli altri usi sono proibiti e possono provocare danni alle (sintetico, rayon, seta) (stiratura senza vapore) cose o lesioni personali.
Página 28
4. Mettete l’apparecchio sul suo appoggio. - Funzione vapore verticale (Vertical Steam) 5. Inserire la spina in una presa con contatto di terra rego- Vapore verticale facilita il getto in posizione verticale. larmente installata. AVVISO: 6. Impostare la temperatura con l‘apposito regolatore (7). Non puntare mai il getto di vapore verso persone.
Pulizia AVVISO: • Staccare sempre la spina prima della pulizia! • Attendere finché l’apparecchio è completamente raffreddato! • In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio. ATTENZIONE: Smaltimento • Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. Significato del simbolo “Cassonetto con ruote”...
Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy commercial use. using the appliance. • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any Symbols in These Instructions for Use liquid) and sharp edges.
Página 31
WARNING: • The iron must be used and rested on a stable, heat-resistant surface. The surface should be level. • Before filling the water tank remove the mains lead. • The iron must not be left unsupervised while it is connected to the mains.
Intended Use Temperature Control on the Iron (7) The symbols on the control correspond to the following This appliance is used for ironing clothes and textiles. settings: It is intended for household use. Any other use is regarded as not intended and may even low temperature result in damage to property or personal injury.
Página 33
6. Set the temperature on the temperature control (7). If - Vertical Steam Function you have sensitive items to iron, please begin with the This can be used to produce a jet of steam in a vertical lowest temperature. direction. NOTE: WARNING: The control lamp (3) on the iron shows that it is...
Cleaning WARNING: • Always remove the mains lead before cleaning! • Wait until the appliance has cooled down completely! • Under no circumstances should you immerse the appliance in water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric shock or fire. CAUTION: Disposal •...
Instrukcja obsługi • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat- nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą- Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. działalności gospodarczej.
Página 36
OSTRZEŻENIE: • Wybrać bezpieczną powierzchnię do spoczynku! Powierzchnia musi być pozioma i stabilna. Sprawdzić powierzchnie do spo- czynku ponownie pod kątem stabilności. • Żelazko musi być używane oraz odstawione na stabilnej po- wierzchni. Powierzchnia powinna być równa. • Przed napełnieniem zbiornika z wodą należy odłączyć żelazko od sieci.
OSTRZEŻENIE: • Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czysz- czenia. Proszę przestrzegać instrukcji, jakie znajdują się w roz- dziale „Czyszczenie”. • Napełnij zbiornik tylko do kreski maksimum. Nie wlewaj za dużo! Maksymalna ilość wlewanej wody: ok. 350 ml. •...
Página 38
krochmal, perfumy, płyny do zmiękczania bielizny lub • Napełnić zbiornik wodą destylowaną. inne środki chemiczne). Zbiornik mieści ok. 350 ml wody. Napełnić zbiornik wody • Można przez to doprowadzić do uszkodzenia żelazka tylko do poziomu MAX. z powodu tworzenia się osadów w pojemnikach pary. 1.
Samoczynne oczyszczanie Zakończenie pracy 1. Po użyciu ustaw termoregulator zawsze w pozycji „OFF” 1. Proszę do połowy napełnić wodą pojemnik na wodę. i wyciągnij wtyczkę sieciową urządzenia z gniazda. 2. Proszę podgrzać urządzenie do temperatury maksymal- Lampka kontrolna gaśnie. nej. Po zgaśnięciu lampki kontrolnej proszę odłączyć 2.
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil- nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o Ul. Brzeska 1 45-960 Opole Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”...
Használati utasítás abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, adja a készülékhez. elégedetten használja majd a készüléket. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű A használati útmutatóban található...
Página 42
FIGYELMEZTETÉS: • A vasalót stabil és hőálló felületen szabad használni és tárolni. A felületnek vízszintesnek kell lennie. • A víztartó betöltése előtt tessék kihúzni dugót a konnektorból. • A vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni miközben csatla- koztatva van a hálózathoz. •...
Rendeltetésszerű használat Hőmérsékletszabályozó a vasalón (7) A szabályozón lévő jelek az alábbi beállításoknak felelnek Ez a készülék ruhák és textíliák vasalására használható. meg: Csak háztartásban való használatra alkalmas. Minden más használat nem rendeltetésszerűnek tekintendő (Műszálas anyagok, alacsony hőmérséklet és anyagi kárt vagy akár személyi sérülést eredményezhet. Műselyem, Selyem) (vasalás gőzölés nélkül) A kezelőelemek áttekintése...
Página 44
4. Tegye a készüléket az állványára. - Függőleges gőz funkció 5. Dugja a dugaszt előírásszerűen szerelt földelt konnek- Függőleges gőzsugár függőleges irányú gőzkilövést tesz torba. lehetővé. 6. Állítsa be a hőmérsékletet a hőmérsékletszabályozóval FIGYELMEZTETÉS: (7). Ha érzékeny ruhaneműt vasal, mindig a legalacso- Ne irányítsa a gőzt emberekre.
Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból! • Várjon, amíg a készülék teljesen le nem hűlt! • A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat. VIGYÁZAT: Selejtezés • Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású A „kuka”...
Руководство по эксплуатации коробкой с упаковочным материалом. Если даете ко- му-либо попользоваться прибором, обязательно дайте Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам в придачу данную инструкцию по эксплуатации. понравится. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче- Символы...
Página 47
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Выбирайте безопасную опорную поверхность! Поверхность должна быть устойчивой и горизонтальной. Убедитесь в устойчивости опорной поверхности. • Утюг должен использоваться и стоять на ровной, теплостой- кой поверхности. Поверхность должна быть ровной. • Перед заполнением водяного бачка отсоедините сетевой кабель. •...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Это устройство не предназначено для погружения в воду во время чистки. Пожалуйста, следуйте указаниям, размещен- ным в разделе «Чистка». • Наполняйте ёмкость только до максимальной отметки. Не переполняйте ёмкость! Максимальное количество воды: примерно 350 мл. • Применяйте только дистиллированную воду. Назначение...
Página 49
• Для тканей с дополнительной отделкой выбирайте Глаженье с паром низкую температуру и гладьте их с изнанки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРИМЕЧАНИЯ: Утюг выпускает большое количество горячего пара. Утюг нагревается быстрее, чем остывает. Начинайте Опасность ожогов! глажение при установке самой низкой температуры. ПРИМЕЧАНИЯ: •...
- Как долить воду во время работы? 2. Выливайте содержимое емкости для воды, чтобы предотвратить ее непроизвольное вытекание. 1. Установите парорегулятор в положение «0». 3. Дайте прибору остыть, прежде чем убирать его на 2. Ставьте утюг на подкладную пластину в верти- место.
Página 51
ا لتنظيف : تحذير !انزع دا مئ ًا قابس املأخذ الرئييس قبل التنظيف !انتظر حتى تربد املاكينة متا م ً ا يجب عدم غمر الجهاز يف املاء ألغ ر اض التنظيف تحت أي ظرف. وإال سيؤدي ذلك إىل حدوث .صدمة كهربية أو نشوب حريق : تنبيه...
Página 52
،"1" استخدم التحكم يف البخار (21) لضبط كمية البخار. اضبط التحكم عىل األوضاع اقلب املالبس الصوفية عىل ظهرها لتجنب وجود بقع المعة عىل القامش ج ر اء اليك .أو "2" أو "3". يتعشق منظم حجم البخار بصوت مسموع يف املوضع املعني .بالبخار.
: تحذير عند التشغيل أو التربيد، يجب أن تكون املكواة وكابلها بعيدين عن متناول األطفال أقل من 8 سنوات ميكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال بد ء ً ا من عمر 8 سنوات وأكرث، وكذلك األشخاص الذين يعانون من نقص القد ر ات الذهنية أو الحسية أو البدنية أو نقص الخربة واملعرفة إذا...
تعليامت عامة دليل التعليامت اقرأ تعليامت التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز و احتفظ بالتعليامت مبا يف ذلك الضامن .شك ر ً ا لك عىل اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز وإيصال االستالم، وإذا أمكن، الصندوق الذي يحتوي. عىل العبوة الداخلية. عند إعطاء رموز...