Página 1
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации exTil ampf enTer Textielstoomstation • Centrale vapeur de repassage • Central de vapor para tejidos TDC 3432 Aspirador de limpeza e engomagem a vapor •...
DEUTSCH ITALIANO Inhalt Indice Übersicht der Bedienelemente ........Seite Elementi di comando ..........Pagina Bedienungsanleitung ............ Seite Istruzioni per l’uso ............Pagina 28 Technische Daten ............Seite Dati tecnici ..............Pagina 31 Garantie ................ Seite Smaltimento ............... Pagina 31 Entsorgung ..............Seite NEDERLANDS ENGLISH Inhoud...
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора...
Bedienungsanleitung Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs- Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. WARNUNG! Allgemeine Sicherheitshinweise Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Vor dem Erstgebrauch WARNUNG: • Hängen Sie die Düse immer in die Halterung ein, wenn Auspacken sie nicht verwendet wird, um Verletzungen oder Schäden 1. Entnehmen Sie dem Karton das Hauptgerät und das an Oberflächen durch austretenden Dampf zu vermeiden. Zubehör.
Página 6
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig 4. Lösen sie die beiden oberen Klemmungen an der Teleskop- installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V~, 50 Hz. stange und schieben Sie die Teleskopstange zusammen. 5. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter auf Position „ON“. Die 5.
Página 7
Wenn Sie kein destilliertes Wasser verwenden können, emp- 7. Gießen Sie diese Lösung lang- fehlen wir, die Entkalkung monatlich durchzuführen. Gehen Sie sam in den Schlauchanschluss dabei wie folgt vor: des Gerätes (Abb. F), bis der Wasserbehälter des Gerätes 1. Demontieren Sie den Dampfschlauch und das Teleskop- ca.
Technische Daten Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch Modell:................TDC 3432 diese Garantie nicht berührt. Spannungsversorgung: ......... 230 V~, 50 Hz Stand 03 2008 Leistungsaufnahme: ............1500 W Schutzklasse: ................I Garantieabwicklung Nettogewicht: ...............4,6 kg Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel auf- Technische Änderungen vorbehalten! weisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Página 9
Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge- sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Gebruiksaanwijzing Kinderen en gebrekkige personen • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas- Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw veel plezier van het toestel heeft. kinderen liggen. Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Página 11
Vóór het eerste gebruik LET OP: Controleer of de afvoerslang niet platgedrukt of gebogen is. Uitpakken Gebruik het apparaat niet met een beschadigde stoomslang. 1. Verwijder het apparaat en de accessoires uit de doos. 2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 3. Controleer de omvang van de leveringen op compleetheid. Elektrische aansluiting •...
Página 12
Zet de hanger op de houder. Voor horizontale behandeling, Voorbereidingen voor langdurige opslag plaats de kleren op een schone, vlakke ondergrond. Wij raden u aan om de volgende stappen één keer per week uit te voeren. Wanneer gedestilleerd water wordt gebruikt, is het LET OP: reinigen niet zo vaak nodig en de levensduur van het apparaat •...
9. Laat de oplossing gedurende 40 minuten erin. 10. Maak het apparaat helemaal leeg. 11. Spoel de slangverbinding en het waterreservoir met vers water, totdat alle azijnresten zijn verwijderd. 12. Sluit de stoomslang en de telescopische buis aan. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Mode d’emploi Enfants et personnes fragiles • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espé- pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) rons qu’il vous apportera satisfaction. à leur portée. Conseils généraux de sécurité...
Avant la première utilisation AVERTISSEMENT : • Suspendez toujours la buse au support lorsque vous ne Déballage l’utilisez pas, pour éviter de vous blesser ou d’endomma- 1. Sortez l’appareil et ses accessoires de la boîte. ger les surfaces à cause de la vapeur. 2.
Nettoyage 4. Branchez la fiche d’alimentation dans une prise secteur aux normes de 230 V~, 50 Hz. AVERTISSEMENT : 5. Mettez l’interrupteur marche/arrêt sur “ON“. Le témoin lumineux de l’interrupteur s’allumera. La vapeur sera prête • Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage ! au bout d’environ 45 secondes.
8. Si la solution versée ne devient pas visible dans le trou de 4. Videz complètement l’appareil. Retirez le bouchon de l’appareil, remplissez complètement le raccord de tuyau. vidange ou versez l’eau hors de l’appareil. Versez également cette solution dans l’arrivée d’eau jusqu’à 5.
Elimination Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à...
Manual de Instrucciones Niños y personas débiles • Para la seguridad de sus niños no deje material de Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su con el uso de este aparato. alcance.
Antes del primer uso AVISO: • No ponga la manguera de vapor en el suelo para evitar Desembalar condensación y, así, gotas de agua no deseadas en el 1. Saque la unidad principal y los accesorios de la caja. vapor. 2.
Planchado con vapor Preparación para almacenamiento de larga duración 1. Para alisar una prenda con vapor, cuélguela del colgador Recomendamos realizar los pasos siguientes una vez por se- o fíjela a la parte inferior de éste. Coloque el colgador en mana.
9. Deje reposar la solución 40 minutos. 10. Vacíe por completo la unidad. 11. Enjuague la conexión de la manguera y el depósito de agua con agua fresca, hasta que se haya eliminado cual- quier resto de vinagre. 12. Conecte la manguera de vapor y el tubo telescópico. Solución de problemas Problema Posible causa...
Manual de instruções INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si. Obrigado por escolher o nosso produto. Esperamos que goste de utilizar o aparelho. Crianças e pessoas débeis Instruções gerais de segurança • Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente...
Página 24
Descrição dos elementos 8. Pendure o bocal no suporte (Fig. E). 9. Encaixe o acessório da escova no bocal. 1 Suporte do bocal e 9 Porca da tampa O acessório da escova é utilizado para ganchos 10 Botão Ligar/Desligar retirar cotão, cabelos, ou fios. 2 Bocal 11 Cabo de alimentação 10.
Página 25
4. Desaperte os dois ganchos superiores do tubo telescópico ATENÇÃO: e retire este. Nunca coloque a unidade em funcionamento sem água. Isto 5. Arrume a unidade num local adequado. pode danificar a unidade. Limpeza 4. Ligue a ficha de alimentação a uma tomada segura e correctamente instalada de 230 V~, 50 Hz.
1. Desencaixe a mangueira de vapor e o tubo telescópico. 8. Se a solução não se tornar visível na entrada da unidade, 2. Coloque a unidade num local para drenagem. encha o conector da mangueira completamente. Além 3. Retire a água do reservatório e esvazie-o. Lave o reserva- disso, despeje a solução através da entrada da água, até...
Deposição Significado do símbolo “contentor do lixo” Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti- nuar a utilizar. Desta forma, contribuirá...
Istruzioni per l’uso Bambini e persone fragili • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. divertimento nell’uso dell’apparecchio. AVVISO! Norme di sicurezza generali Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Prima dell’uso ATTENZIONE: Accertarsi che il tubo del vapore non sia tirato, schiacciato o Disimballaggio piegato. Non mettere in funzione l’unità con il tubo del vapore 1. Rimuovere l’unità principale e tutti gli accessori dalla confe- danneggiato. zione. 2. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. 3.
Stiraggio a vapore Preparazione per stoccaggio a lungo termine 1. Per ammorbidire un indumento con vapore, appenderlo Si consiglia di eseguire i seguenti passaggi una volta alla al gancio o alla base dello stesso. Impostare il gancio al settimana. Se si usa acqua distillata, non è necessario pulire supporto.
9. Lasciare che la soluzione agisca per 40 minuti. 10. Svuotare completamente l’unità. 11. Sciacquare la connessione del tubo e il serbatoio dell’acqua con acqua fresca finché non sono rimossi tutti i residui di aceto. 12. Collegare il tubo del vapore e il tubo telescopico. Risoluzione di problemi Problema Causa possibile...
Instruction Manual Children and Frail Individuals • In order to ensure your children‘s safety, please keep all Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their the appliance. reach. General Safety Instructions WARNING! Caution! Do not allow small children to play with the foil...
Before First Use CAUTION: Make sure that the steam hose is not stretched, squashed, or Unpacking kinked. Do not operate the unit with a damaged steam hose. 1. Remove the main unit and the accessories from the box. 2. Remove any packaging material. 3.
Página 34
Preparing for long-term storage CAUTION: We recommend performing the following steps once a week. • When using the clothes hanger, take care not to pull too When distilled water is used, cleaning is not required as often much on the clothes. The unit may tip over. and the life of the unit increases.
Trouble-shooting Problem Possible cause Remedy No steam is put out and the pilot light in Mains plug not plugged in. Plug in the mains plug. the On/Off switch does not light. Mains circuit breaker tripped. Close the circuit breaker. No steam is put out and the pilot light in Lime deposits in the unit.
Instrukcja obsługi UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że innych przedmiotów. korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność. WSKAZÓWKA: Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać...
Przegląd elementów obłsugi 8. Powiesić dyszę na wieszaku (rys. E). 9. Nałożyć szczotkę na dyszę. Szczotka 1 Uchwyt na dyszę i wieszaki 9 Nakrętka ślepa służy do usuwania nitek, włosów i zme- 2 Dysza 10 Włącznik/wyłącznik chaceń. 3 Uchwyt 11 Przewód zasilający 10.
Página 38
Czyszczenie UWAGA: Nie używać urządzenia bez wody. Może to spowodować jego OSTRZEŻENIE: uszkodzenie. • Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę zawsze wycią- 4. Włożyć wtyczkę do poprawnie zainstalowanego gniazdka gać wtyczkę z gniazdka! ściennego 230 V~, 50 Hz. • Proszę poczekać, aż urządzenie zupełnie się ochłodzi! 5.
5. Wypłukać urządzenie – wlać czystą wodę przez otwór zbiornik przez przyłącze węża do końca. Należy wlać wlotowy i przyłącze węża, a następnie wylać ją. roztwór także do otworu wlotowego na wodę. Zbiornik na 6. Przygotować roztwór: 50% octu i 50% wody. Zazwyczaj wodę, znajdujący się...
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho- wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych Usuwanie przez użytkownika lub osoby niepowołane, Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ •...
Használati útmutató Gyermekek és legyengült személyek • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe- Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni tő nhelyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, fogja a készülék használatát. sztiropor stb.). Általános biztonsági rendszabályok FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig veszélye állhat fenn! a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a...
Página 42
Első használat előtt VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy a gőztömlő ne legyen megfeszítve, össze- Kicsomagolás nyomva vagy behajlítva. Ne működtesse a készüléket sérült 1. Vegye ki a főegységet és a tartozékokat a dobozból. gőztömlővel. 2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. 3. Ellenőrizze a csomag tartalmát. Elektromos csatlakozás A készülék összeszerelése •...
Página 43
Vasalás gőzzel Előkészítés hosszú idejű tárolásra 1. Egy ruhadarab gőzzel való kivasalásához akassza fel azt Javasoljuk, hogy hetente egyszer végezze el a következő a vállfára vagy csíptesse a vállfa aljára. Állítsa a vállfát a lépéseket. Desztillált víz használata esetén a készüléket nem tartóba.
11. Öblítse ki a tömlőcsatlakozót valamint a víztartályt friss vízzel, amíg az összes ecetes keveréket el nem távolítja. 12. Csatlakoztassa össze a gőztömlőt és a teleszkópcsövet. Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás Nincs gőzkiáramlás és a be/ki kapcsoló A tápkábel nincs bedugva. Dugja be a tápkábelt.
Інструкція з експлуатації Діти та немічні особи • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку- Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, будете задоволені, користуючись ним. пенопласт тощо). Загальні вказівки щодо безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не...
Página 46
Перед тим як використовувати ПОПЕРЕДЖЕННЯ. виріб вперше • Завжди від’єднуйте сопло від тримача, якщо воно не використовується, щоб уникнути травмування або Розпакування пошкодження поверхні парою на виході. 1. Вийміть пристрій і все приладдя, що до нього додаєть- • Не кладіть шланг для пари на землю, щоб уникнути ся, з...
Очищення 4. Під’єднайте штекер живлення до належно встановленої безпечної розетки на 230 В~, 50 Гц. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. 5. Встановіть перемикач увімкнення/вимкнення у по- ложення “ON”. На перемикачі засвітиться контрольна • Перед тим як почати очищення праски, слід лампочка. Пара буде доступною приблизно через обов’язково...
4. Повністю спорожніть виріб. Зніміть зливну пробку або 8. Якщо розчину не видно на вході виробу, повністю напо- вилийте воду з виробу. вніть ємність. На додаток вливайте розчин в отвір для 5. Щоб сполоснути виріб, налийте свіжу воду в отвір для води, поки...
Руководство по эксплуатации ВНиМАНиЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам по- других окружающих предметов. нравится эксплуатировать устройство. ПРиМЕЧАНиЯ: Общие указания по технике безопасности Дает советы и информацию. Перед началом эксплуатации прибора внимательно про- читайте...
Обзор деталей прибора 7. Поверните соединительную деталь так, чтобы стрелка указывала на символ 1 Держатель для сопла и 9 Колпачковая гайка блокировки. крюков 10 Включатель/выключа- 8. Подвесьте сопло на держателе (рис. E). 2 Сопло тель 9. Присоедините щеточное приспособле- 3 Ручка 11 Шнур...
Página 51
Обслуживание 5. При работе в горизонтальном положении держите сопло на расстоянии примерно 10 см над тканью. Работа устройства 6. Чтобы убрать складки на полотенцах, платках или 1. Извлеките резервуар для воды из устройства, перевер- салфетках, повесьте их, перекинув через рейку или ните, и...
6. Установите резервуар для воды обратно. 4. Полностью опорожните устройство. Либо удалите слив- 7. Установите шланг для подачи пара и телескопическую ную пробку, либо вылейте воду из устройства. трубку. 5. Чтобы прополоскать устройство, залейте свежую воду 8. Оберните один раз шланг для подачи пара вокруг теле- в...
Технические данные Модель: ................TDC 3432 Электропитание: ...........230 В~, 50 Гц Потребляемая мощность: ......... 1500 ватт Класс защиты: ................I Вес нетто: ................4,6 кг Мы оставляем за собой право на технические изменения! Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на элек- тромагнитную...
Página 54
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Garancia lap • Гарантійний талон Гарантийная карточка TDC 3432 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à...