Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gasoline Tiller
Motoazada
Motobêche à essence
Motozappa a benzina
LE42196-74DW21
Original instructions
Manual de Instrucciones
Mode d'emploi
Istruzioni originali

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lea LE42196-74DW21

  • Página 1 Gasoline Tiller Motoazada Motobêche à essence Motozappa a benzina LE42196-74DW21 Original instructions Manual de Instrucciones Mode d’emploi Istruzioni originali...
  • Página 2: Description Of The Symbols

    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Symbols are used in this manual to attract Check the engine oil level before start. your attention to possible risks. The safety Capacity: 0.6 litres . Multigrade oil: 20W-40. symbols explications which accompany them must perfectly understood.
  • Página 3: General Safety Warnings

    Strictly no naked flames or smoking near the property. appliance! Major repair work shall be carried out only by specifically trained personnel. 2). Preparation These symbols indicates the requirement of WARNING-Petrol is highly flammable: wearing ear protection, eye protection, helm, store fuel in containers specifically respirator and gloves when using the designed for this purpose;...
  • Página 4 monoxide fumes can collect sure the equipment is in safe working Keep the machine free of oil, dirt and condition. other impurities. Never store the equipment with petrol Please always place the appliance on in the tank inside a building where even and stable surfaces.
  • Página 5: Intended Use

    During the operation of the machine, domestic and hobby gardens safety shoes should be worn. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type LE42196-74DW21 Engine type Air cooled vertical single-cylinder 4-stroke Displacement 196 cm Rated engine power 4,0kW Max.
  • Página 7 handrail clutch handlebar adjustment handlebar Girder belt cover blade cover protection plates protective bracket of engine chain box blade accelerator controller flameout switch clutch cable handrail support rear attachment support resistance bar muffler fuel tank air filter starting handlebar Gear shifting handle ASSEMBLY 18 assemblies and an operating manual are included in the package.
  • Página 8 1. Install the rear support and tighten the bolts. Bolts M8×50 2. Install the rear attzchment support and axle pin with the flat washer and then insert the cotter pin into the axle pin. 5. install the outer blade L assy and the outer blade R with Plasitic discs, and then insert the axle pin into the blades and insert the cotter pin into the axle pin.
  • Página 9 8. Install the wheel assy. 12. install the real gear lever. OPERATION Before use Please always read the instruction manual 9. Install the Protection bracket of engine carefully and check the machine before and tighten the bolts. operating. WARNING! Ensure that the engine has oil. When leaving the factory.
  • Página 10 The poor equipments may reduce the Check the engine fuel protection and result in person injure during Only fuel the machine in well-lit areas. Avoid working. fuel spillage. Never refuel the machine during operation. Let the engine cool down for about Check the engine oil Before starting the machine, ensure the two minutes before refueling.
  • Página 11 When working at continuous high revs a Use and adjustment of forward clutch higher octane rating is recommended. handlebar Left Handlebar Attention:Before using it, please reduce Check the air cleaner the speed. ●Open resistance buckle, hold tightly the Check the air filter to be sure it is clean and in clutch handlebar, press the belt tensioner good condition.
  • Página 12 When the machine start on cold condition, put the choke lever on the off position; when on hot condition, the choke lever should be on the on position. Adjustment of Throttle Cable Normal range of rotary speed : idle speed: 1600_+150 rotate min:high speed 3600+100 rotate min ●If the speed is not stable,it is necessary...
  • Página 13 If the engine with the choke lever on the OFF position becomes warmer,the choke lever should be switched slowly to the on position. When it comes to start under the hot condition, the choke lever should be put on the on position. MAINTENANCE Good maintenance is essential for safe, Stop the enigine...
  • Página 14 Check that the blades are undamaged and show no signs of cracking or other damage. Replace the blades if necessary. Check that the blade guard is not damaged or distorted. Replace the blade guard if it is bent or damaged. Clean the air filter.
  • Página 15 Check the blade Every six MAINTENANCE should be carried out Before Monthly Every three months or at REGULAR INTERVALS in each of or after months or after 100 the indicated months or after a certain hours number of hours of operation every after 50 hours (whichever comes first).
  • Página 16 brush. acceptable internal cleanliness. Check for discoloration on the top of the Wear eye protection when carrying out cleaning. spark plug. The standard color should be a tan color. Check the spark plug gap. The Adjusting of carburetor acceptable gap should be between 0,6- The carburetor governs the engine’s speed via the throttle control.
  • Página 17 The gear housing must not be filled completely with grease. The grease expands as the machine heats up during operation. If the gear housing was completely filled with grease it could damage the seals and lead to leakage of grease. The grease in the bevel gear does not normally need to be changed except if repairs are carried out.
  • Página 18 Electrodes contaminated with Clean or replace fuel Defective spark Replace the spark plug plug Air filter Dirty air filter Fair wear and tear Clean or replace Dirty fuel Dirt or residue in Fuel filter Replace filter the fuel Blocked fuel Dirt or residue in Fuel vent Clean or replace...
  • Página 19 Reload the spark plug. a) Loose the oil drain bolt and contain the Slowly pull the starting rope until gasoline poured out with specialized feeling of resistance. At this moment, container. turn off the valve to prevent dust from b) Reinstall oil drain bolt and gasket after entering cylinder body to erode engine.
  • Página 20: Conformity Declaration

    Conformity declaration ------------------------------------------------------------------------------------------------------- The undersigned, hereby certifies that the units described below GASOLINE TILLER Model: LE42196-74DW21(T40X-3) Measured sound power level: 86 dB (A) Guaranteed sound power level: 102 dB (A) The sound lever measured according to pr EN 1553:1996 is in compliance with the provisions of the following European directives: 2006/42/EC "Machinery"...
  • Página 21: Tabla De Contenido

    Para evitar la manipulación incorrecta de ésta 13. Condiciones de garantía máquina lea todas las instrucciones de éste manual antes de usarla por primera vez. Toda la información Declaración de conformidad CE incluida en éste manual es relevante para su seguridad personal y la de las personas, animales y cosas que se encuentren a su alrededor.
  • Página 22: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Para evitar la manipulación incorrecta de esta con experiencia. máquina lea todas las instrucciones de éste manual antes de usarla por primera vez. Toda la información El dispositivo de corte de esta máquina está afilado.
  • Página 23: Ropa De Trabajo

    No use esta máquina cuando esté cansado o bajo Si usted es un usuario inexperto le recomendamos la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. que tenga una práctica mínima en una superficie plana. Un momento de distracción mientras maneja esta máquina puede causar un daño personal serio.
  • Página 24: Vibraciones

    • Sujetar irmemente siempre la máquina por las El uso de una ropa y equipo de seguridad adicionales reducirá el riesgo de daños personales. empuñaduras. El ruido provocado por esta máquina puede dañar Si usted detecta algunos de los síntomas de los oídos.
  • Página 25: Seguridad En El Uso De Combustibles

    lo antes posible, si después siente los ojos o la piel Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja esta máquina. Las distracciones pueden irritados consulte inmediatamente con un médico. causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en No reposte combustible en lugares su área de trabajo niños, personas o animales.
  • Página 26: Utilización Y Cuidados De La Máquina

    El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las Asegúrese que el tapón de la gasolina está correctamente cerrado mientras utiliza la máquina. instrucciones puede provocar daños severos. Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte durante gasolina tras el repostaje.
  • Página 27 llenar de combustible, cambio de accesorios, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente. Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si no detecta la razón lleve su máquina al servicio técnico.
  • Página 28: Iconos De Advertencia

    ¡Atención peligro!. Compruebe que no existen fugas de combustible. Lea atentamente este manual antes de poner la máquina en marcha. Compruebe siempre el nivel de aceite del cárter antes de arrancar. Use botas de seguridad antideslizantes.
  • Página 29: Simbolos En La Máquina

    4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA ¡Superficie caliente!. Riesgo de quemaduras. A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de la máquina, existen los siguientes símbolos: Depósito de combustible. Depósito de aceite. Indicador de marcha engranada Aire cerrado. RH: Marcha atrás. F: Punto muerto.
  • Página 30: Descripción De La Máquina

    5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina sólo para labrar la tierra. No utilice esta motoazada para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas o cosas.
  • Página 31: Características Técnicas

    5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motoazada Marca LE42196-74DW21 Modelo Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia máxima (kW) / revoluciones (min¯¹) (ISO 8893) 4,0 / 3.600 Nº de fresas Anchura de trabajo (cm) Velocidad de rotación de las fresas (min¯¹) Capacidad del depósito de combustible (l) Capacidad de aceite en el cárter (l)
  • Página 32: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Inspeccione el producto cuidadosamente para 6. INSTRUCCIONES PARA LA asegurar que no existen elementos dañados. Si PUESTA EN SERVICIO usted encuentra alguna pieza dañada o falta de algún elemento no utilice la máquina hasta que el 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES defecto haya sido reparado o tenga todas las piezas de que consta la máquina.
  • Página 33: Montaje De Las Fresas

    6.2.2. MONTAJE DE LAS FRESAS Atención: El filo de la cuchilla debe estar en el sentido de la rotación de las fresas. La máquina viene con las fresas interiores montadas a la inversa para minimizar el espacio, montaje S1. Saque las fresas y cámbielas de lugar para que queden como se muestra en S2.
  • Página 34: Montaje Del Asa

    6.2.5. MONTAJE DEL ASA Ajuste el manillar a la posición en la que usted se encuentre cómodo para realizar el trabajo y apriete la Instale el asa en el palomilla (G) para dejar firme el manillar. frontal del motor mediante los tornillos 6.3.
  • Página 35: Aceite Del Motor

    combustible y el aceite contienen monóxido de Llenado del aceite del cárter: carbono y sustancias químicas peligrosas. - Coloque la máquina en una superficie plana, horizontal y despejada. - Desenrosque el tapón de llenado del aceite. En caso de una concentración de gases producida por una ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo todo lo que impida el flujo de aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona...
  • Página 36: Puesta En Marcha

    6.4. PUESTA EN MARCHA andar en el momento de arrancar la máquina. Para verificar que el embrague está desembragado ponga el interruptor en posición “O” y tire lentamente y con 6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA fuerza del tirador de arranque para que el motor gire.
  • Página 37: Parada Del Motor

    5. Coloque la palanca del acelerador en la posición 4. Coloque la palanca del aire en la posición abierto máxima (posición normal de trabajo). 6. Colóquese tras la máquina, como muestra la figura 5. Colóquese tras la máquina y tire de la cuerda de y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque hasta que el motor arranque.
  • Página 38: Utilización De La Máquina

    Siempre reglar la máquina en una superficie plana y 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA estable. Utilice esta máquina sólo para los usos para los No utilice la motoazada en pendientes pronunciadas que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina donde no pueda garantizar su seguridad.
  • Página 39: Sujeción De La Máquina Y Guiado

    está en marcha o después de su utilización, como Para actuar sobre el embrague se debe primero por ejemplo el escape, la bujía o los cables de alta quitar el bloqueo de seguridad moviendo con un dedo tensión. el bloqueo (W1) hacia atrás y, sin soltar el bloqueo, apretar la maneta del embrague (W2).
  • Página 40: Consejos De Utilización

    - Velocidad lenta se utiliza par romper el terreno 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO (quebrar y soltar la tierra de un terreno endurecido) o para cortar y/o enterrar los residuos del cultivo Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin anterior. de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
  • Página 41: Comprobación General

    8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL el motor y dejarlo un par de minutos en marcha conseguimos que el calor del motor evapore todo el agua que haya quedado por la zona del motor. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina Otras zonas: para asegurar el buen funcionamiento de esta...
  • Página 42: Mantenimiento Periódico

    - Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La señal dejada por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo y máximo. - Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar. - Si la marca está...
  • Página 43: Filtro De Aire

    8.1.1. FILTRO DE AIRE La suciedad en el filtro de aire provocará una reducción de las prestaciones de la máquina. Compruebe y limpie éste elemento. Si usted observa daños o alteraciones en el filtro reemplácelo por uno nuevo. El filtro de aire de esta máquina es de cartucho y va protegido con un segundo filtro de espuma aceitado.
  • Página 44: Limpieza De Las Aletas Del Cilindro

    Una vez vaciado todo el aceite ponga el tapón de Verifique que la distancia entre electrodos es correcta vaciado de nuevo en la máquina. (0,6 - 0,7 mm). 8.2.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO - Vacíe el aceite del motor en un recipiente Las aletas del cilindro son las encargadas de la adecuado donde poder llevarlo al punto limpio.
  • Página 45: Detección E Identificación De Fallos

    9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones: La compresión La chispa de la del cilindro es Causa probable Acción correctiva...
  • Página 46 Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal Envíe su máquina al servicio técnico...
  • Página 47: Transporte

    a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una 10. TRANSPORTE temperatura entre 0ºC y 45ºC. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Antes de almacenar la máquina siga los puntos del motor está en marcha. Apague también el motor capítulo de mantenimiento.
  • Página 48: Condiciones De Garantía

    2 años a partir de la fecha de compra, en piezas y mano de obra, contra defectos de fabricación y material. ¡ATENCIÓN! PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.

Tabla de contenido