Resumen de contenidos para Hartig+Helling babyruf MBF 8020
Página 1
MBF 8020 Service-Hotline: 0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42ct/Min. aus den Mobilfunknetzen) Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Operating instructions Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Manual de instrucciones...
Página 3
Bedienungsanleitung ............... 10 GB Operating instructions ............. 14 Mode d’emploi ................. 18 Gebruiksaanwijzing ..............22 Istruzioni per l’uso ..............26 Manual de instrucciones ............30 Über die beiliegende Bestellkarte können Sie Ersatzteile für den Empfänger und den Sender erwerben. GB You can purchase additional original battery packages and power supply units using the enclosed order card.
Página 8
GARANTIE Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
CE-Konformitätserklärung Wir, OLYMPIA BUSINESS SYSTEMS VERTRIEBS GMBH ZUM KRAFTWERK 1, 45527 HATTINGEN erklären, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt Babyrufgerät, Modell MBF 8020M den Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (1999/5/EC) festgelegt sind.
LIEFERUMFANG 1 x Sender mit integrierter Ladevorrichtung, 1 x Empfänger, 1 x Ladestation für den Empfänger, 2 x Netzteile, 2 x spezielle vorgeladene Akkupacks, 1 x Bedienungsanleitung Bitte verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Bei Nichtbeachtung wird von uns keine Haftung bei Sach- oder Personenschäden übernommen. In diesem Fall erlischt jeder Garan- tieanspruch.
Página 11
(siehe Abb. C). Wichtig! Beide Geräte müssen in den gleichen Schalterstellungen stehen, da sonst Sender und Empfänger keine Verbindung miteinander aufnehmen können. 4.2 EINLEGEN/ WECHSELN DER AKKUPACKS Legen Sie die vorgeladenen Akkupacks unter Beachtung der Polarität (+/-) in die dafür vorgesehe- nen Mulden (siehe Gehäuseprägung). (Abb. D) Schließen Sie nun die Batteriefachdeckel in umgekehrter Reihenfolge und drücken die vorstehen- den Laschen, bis sie hörbar eingerastet sind, auf die Batteriefachdeckel.
Página 12
Sobald ein Geräusch übertragen wird, nehmen Sie dieses nicht nur akustisch wahr, sondern auch optisch über die Leuchtdiodenkette. Je stärker das empfangene Geräusch ist, umso mehr Dioden leuchten auf. Um die Babyrufanlage vor dem ersten Einsatz auf ihre Funktion zu überprüfen, stellen Sie Ihren Sender in den gewünschten Raum auf und schalten z.
TIPPS UND TRICKS FÜR DEN STÖRUNGSFALL Problem Ursache Lösungsvorschlag unterschiedliche Kanäle/ Stellen Sie Sender und Empfänger Digital-Codes bei Sender und auf den gleichen Kanal/Digi- Empfänger eingestellt tal-Code ein Empfänger ist außerhalb der Distanz zwischen Sender und Reichweite Empfänger verringern keine Übertragung/ kein Empfang wenn Sender oder Empfänger kei- Akku/Batterien entleert oder ne Funktion haben, bitte einmal Stromversorgung unterbrochen...
SCOPE OF SUPPLY 1 x transmitter with integrated charging device, 1 x receiver, 1x charging station for the receiver, 2 x power supply units, 2 x special pre-charged battery packages, 1 x operating instructions OPER ATING COMPONENTS Transmitter Receiver Backside Aerial 8. Vibrating alarm on/off 15.
4.2 INSERTION OF BAT TERY PACK Insert the pre-charged battery pack in the groove provided, making a note of the polarity (+/-) (see marking on case) (see illustration D). Now close the battery compartment cover in reverse order until it audibly engages. The battery pack is pre-charged and can therefore be used immediately. No prior charging before launch is required.
FUNCTION DESCRIPTION 6.1 MONITORING OF BAT TERY LEVEL If the voltage is no longer sufficient in battery operation, this will be indicated both on the trans- mitter and the receiver by the flashing operating LEDs. R ANGE Because of the physical conditions necessary for the spread of radio waves you will need to determine the range of your baby monitor by testing it in your surroundings. In Meter optimum conditions a range of 800 m can be achieved. The actual range depends mainly on local conditions.
TROUBLESHOOTING TIPS AND TRICKS Problem Cause Suggested solution different channels / digital codes set the transmitter and the receiver set for transmitter and receiver to the same channel / digital code reduce the distance between recei- receiver is outside range ver and transmitter no transmission/no reception if the transmitter or receiver does batteries/storage batteries empty not function, check the electricity or no power supply...
CONTENU DE L A LIVR AISON 1 x emetteur avec dispositif de chargement intégré, 1 x récepteur, 1 x station de chargement pour le récepteur, 2 x blocs d‘alimentation, 2 x packs de batterie spécial préchargé, 1 x mode d’emploi ÉLÉMENTS DE COMMANDE Émetteur Récepteur...
Página 19
Important ! Les deux appareils doivent disposer des mêmes réglages au niveau de l’inter- rupteur, l’émetteur et le récepteur ne pouvant pas entrer en communication dans le cas contraire. 4.2 POSE/REMPL ACEMENT DU PACK DE BAT TERIE Placez-y le pack de batterie préchargé en respectant bien la polarité (+/-) dans les cavités prévues à cet effet (voir gravures dans le logement) (voir figure D).
elle grâce aux voyants lumineux. Plus le son émis est fort, plus le nombre de diodes allumées est élevé. Afin de vérifier le bon état de fonctionnement du babysitter électronique, installez votre émetteur dans la pièce à surveiller et allumez, par exemple, une radio en sourdine. Parcourez ensuite les pièces de votre appartement avec votre récepteur et réglez ce dernier au volume souhaité...
TRUCS ET ASTUCES EN C AS DE PANNE Problème Origine Solution proposée différents canaux/codes numériques régler l’émetteur et le récepteur sur le sont réglés au niveau de l’émetteur et même canal/code numérique du récepteur le récepteur se trouve en dehors de la réduisez la distance entre l’émetteur et aucune émission/aucune zone de portée le récepteur...
LEVERINGSPAKKET 1 x zender met geïntegreerd oplaadapparaat, 1 x ontvanger, 1 x oplaadstation voor de ontvanger, 2 x netadapters, 2 x speciaal voorgeladen accupacks, 1 x gebruiksaanwijzing BEDIENINGSELEMENTEN Zender Ontvanger achtereind Antenne Trilalarm aan/uit 15. Digitale code selectie Apparaat aan/uit Apparaat aan/uit (witte DIP-schakelaar) Zendindicatie...
4.2 PL A ATSEN/ VERVANGEN VAN DE ACCUPACKS Plaats vervolgens een voorgeladen accupack in de daarvoor bestemde ruimte en let daarbij op de juiste polariteit (+/-) (zie opdruk op de behuizing) (zie afb. D). Sluit nu het accucompartimentdeksel in de omgekeerde volgorde en vergrendel het accucompar- timentdeksel door op de vooruitstekende lipjes te drukken, tot deze hoorbaar vast klikken.
Página 24
WERKINGSBESCHRIJVING ACCUCONTROLE Wanneer bij accugebruik de accuspanning niet meer toereikend is, dan wordt dat op de zender alsook op de ontvanger door knipperende LED’s aangegeven. 6.2 BEREIK Op basis van de fysische verspreidingsomstandigheden van radiogolven moet u het bereik van uw babyfoon bepalen door te testen. Bij optimale omstandigheden haalt u Meter een bereik tot 800 m.
TIPS EN TRUCS BIJ STORINGEN Probleem Oorzaak Mogelijke oplossing verschillende kanalen/digitale codes Stel zender en ontvanger op hetzelfde bij zender en ontvanger ingesteld kanaal/ dezelfde digitale code in Afstand tussen zender en ontvanger Ontvanger is buiten bereik verkleinen Geen verzending/geen ontvangst Als de zender of de ontvanger niet Catterijen/accu’s leeg of voeding werkt, gelieve de stroomtoevoer te onderbroken...
DOTAZIONE STANDARD 1 x trasmettitore con dispositivo di carica integrato, 1 x ricevitore, 1 x base di ricarica per il ricevitore, 2 x alimentatori da rete, 2 x pacchetti di batterie speciale precaricato, 1 x manuale istruzioni d‘uso COMANDI Unità trasmittente Unità...
Página 27
Importante! L’interruttore dei due apparecchi deve essere nella stessa posizione, perché altrimenti il trasmettitore e il ricevitore non possono mettersi in comunicazione. 4.2 INSERIRE/C AMBIARE I PACCHET TI DI BAT TERIE Inserite i pacchetti di batterie precaricato tenendo conto della polarità (+/-) (v. dicitura apportata sull‘alloggiamento) negli appositi incavi preformati (vedere fig. D).
Página 28
l’audio, ma anche mediante l’accensione dei LED. Più forte è il rumore ricevuto, maggiore è la quantità di LED accesi. Per verificare il funzionamento del baby phone antecedentemente al primo utilizzo, posizionare l’unità trasmittente nella stanza desiderata ed accendere, ad esempio, la radio a un volume udibile nella camera.
SUGGERIMENTI IN C ASO DI ANOMALIE Problema Causa Possibile soluzione canali/codici digitali diversi impostati impostare unità emittente e ricevente nell’unità trasmittente e nell’unità sullo stesso canale/codice digitale ricevente ridurre la distanza tra unità trasmitten- l’unità ricevente è fuori portata nessuna trasmissione/ te e ricevente nessuna ricezione se il trasmettitore o il ricevitore non...
CON L A COMPR A SE ENTREGA 1 emisor con dispositivo de carga integrado, 1 receptor, 1 estación de carga para el receptor, 2 fuentes de alimentación, 2 pilas especialmente cargada, 1 manual del usuario BEDIENELEMENTE Emisor Receptor eldorso Antena Encendido/apagado 15. Selección de código Encendido/apagado de la alarma de vibración digital (interruptor de...
¡Advertencia! La posición del conmutador debe ser la misma en los dos aparatos. De lo contrario, el emisor y el receptor no podrán conectarse entre sí. 4.2 INSERCIÓN/SUSTITUCIÓN DE L AS PIL AS Inserte las pilas cargada observando la correcta polaridad (+/-) en las ranuras previstas para ello (véase marcas de la carcasa) (véase figura D).
en la habitación deseada y encienda por ej. una radio al volumen que se suele oír en la habitación. Desplácese con el receptor una vez a través de sus habitaciones y ajuste el volumen desea- do a través de regulador de volumen. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 6.1 VIGIL ANCIA DE L AS PIL AS...
CONSEJOS Y SUGERENCIAS EN C ASO DE DISTURBIOS Problema Causa Sugerencia de solución Y el ajuste de diferentes códigos Ajustar el emisor y el receptor al y canales digitales tanto en el mismo código de canal digital emisor como en el receptor El receptor se encuentra fuera Disminuir la distancia entre el del alcance transmisor y el receptor...
Página 36
To use in: Art. Nr. 97864 2112-100135 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen www.olympia-vertrieb.de...