Dolmar AT-3623 Manual De Instrucciones
Dolmar AT-3623 Manual De Instrucciones

Dolmar AT-3623 Manual De Instrucciones

Desbrozadora inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para AT-3623:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

GB
Cordless Brushcutter/
Cordless String Trimmer
F
Débroussailleuse sans-fil/
Coupe herbe sans-fil
D
Akku-Freischneider/
Akku-Rasentrimmer
I
Decespugliatore a batteria/
Tagliabordi a batteria
NL
Accubosmaaier/
Accugraskantmaaier
E
Desbrozadora inalámbrica
P
Roçadeira a bateria/
Aparador de grama a bateria
DK
Batteridrevet buskrydder/
Batteridrevet græstrimmer
GR
Θαμνοκοπτικό μπαταρίας/
Θαμνοκοπτικό μπαταρίας με μεσηνέζα
AT-3623
AT-3630
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar AT-3623

  • Página 1 Istruzioni per l’uso Tagliabordi a batteria Accubosmaaier/ Gebruiksaanwijzing Accugraskantmaaier Desbrozadora inalámbrica Manual de instrucciones Roçadeira a bateria/ Manual de instruções Aparador de grama a bateria Batteridrevet buskrydder/ Brugsanvisning Batteridrevet græstrimmer Θαμνοκοπτικό μπαταρίας/ Οδηγίες χρήσης Θαμνοκοπτικό μπαταρίας με μεσηνέζα AT-3623 AT-3630...
  • Página 6 80 mm 100 mm...
  • Página 7: Safety Instructions

    37. Protrusion (Not shown) 12. Compression spring 25. Threaded spindle 38. Slot of the eyelet 13. Handle holder 26. Lever SPECIFICATIONS Model AT-3623 AT-3630 Type of handle Bike handle Loop handle High 0 - 7,300 min 0 - 6,600 min...
  • Página 8: General Instructions

    instructions may result in electric shock, fire and/or 3. Always wear a helmet where there is a risk of falling serious injury. objects. The protective helmet is to be checked at regular intervals for damage and is to be replaced at Save all warnings and the latest after 5 years.
  • Página 9: Method Of Operation

    Check for alignment of moving parts, binding of 19. Always ensure that the ventilation openings are kept moving parts, breakage of parts, mounting, and any clear of debris. other condition that may affect its operation. A guard Kickback (blade thrust) or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by our authorized service center 1.
  • Página 10 WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC007-4...
  • Página 11: Functional Description

    PARTS DESCRIPTIONS 1 Battery cartridge 7 Gear case 2 Indication lamp 8 Cutting tool 3 Switch trigger 9 Shoulder harness 4 Hanger (suspension point) 10 Buckle 5 Grip 11 Barrier 6 Cutting tool guard 12 Guard extension FUNCTIONAL DESCRIPTION • Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being CAUTION: inserted correctly.
  • Página 12 Speed change (Fig. 11 & 12) cannot be removed in spite of using the reversing switch. Two speed ranges can be preselected with the speed change switch. CAUTION: To change the speed range, turn the speed change switch • Always check the direction of rotation before operation. lever so that it points toward “1”...
  • Página 13 • Be sure to use genuine Dolmar nylon cutting head. Attachment of shoulder harness (Fig. 29) • If the nylon cutting head hits against a stone during...
  • Página 14 Supply of grease to gear case (Fig. 31) Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the grease hole every 30 hours. (Genuine Dolmar grease may be purchased from your Dolmar dealer.) Replacing the nylon cord WARNING: •...
  • Página 15 The typical A-weighted noise level determined according • These accessories or attachments are recommended to ISO22868: for use with your Dolmar equipment specified in this Sound pressure level (L ): 79.7 dB (A) manual. The use of any other accessories or Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
  • Página 16 Uncertainty (K): 1.5 m/s 16th October 2009 For European countries only ENH021-5 EC Declaration of Conformity The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Designation of Machine: Managing Director...
  • Página 17 24. Écrou hexagonal 38. Fente de l’œillet poignée 25. Broche filetée 12. Ressort de compression 26. Levier SPÉCIFICATIONS Modèle AT-3623 AT-3630 Type de poignée Guidon de vélo Poignée fermée Élevé 0 - 7 300 min 0 - 6 600 min Vitesse à...
  • Página 18 Utilisation prévue de l’appareil Utilisations ENE074-1 L’appareil est conçu pour couper l’herbe, les mauvaises 1. Utilisez le bon appareil. La débroussailleuse et le herbes, les buissons et les sous-bois. taille-bordures sans fil doivent être utilisés exclusivement pour couper l’herbe, les mauvaises CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 19: Choc En Retour (Poussée De Lame)

    connexion d’une borne à l’autre. Court-circuiter les 7. Enlevez le sable, les pierres, les clous, etc. trouvés à bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou l’intérieur du périmètre de travail. Des corps étrangers un incendie. peuvent endommager l’outil de coupe et causer des 5.
  • Página 20: Outils De Coupe

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Prévention des chocs en retour IMPORTANTES ENC007-4 Pour éviter les chocs en retour, souvenez-vous ce qui suit : POUR LA BATTERIE 1. L’utilisation du segment de lame entre 12h et 2h présente des dangers, surtout lorsque vous utilisez 1.
  • Página 21: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTIONS DES PIÈCES 1 Batterie 7 Boîtier d’engrenage 2 Voyant 8 Outil de coupe 3 Gâchette 9 Bandoulière 4 Crochet (point de suspension) 10 Boucle 5 Poignée 11 Écran 6 Protège-lame de l’outil de coupe 12 Rallonge du protège-lame DESCRIPTION DU l’appareil, en vous blessant ou en blessant une personne se trouvant près de vous.
  • Página 22 Fonctionnement de l’inverseur En mode inversé, l’appareil s’arrête automatiquement peu de temps après sa mise sous tension. ATTENTION : Changement de vitesse (Fig. 11 et 12) • Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’éliminer les Deux vitesses peuvent être sélectionnées avec mauvaises herbes ou autre coincées dans l’outil de l’interrupteur de changement de vitesse.
  • Página 23: Installation De La Lame

    à fils de nylon. Utilisation d’une lame en métal (Fig. 18) • Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de nylon Dolmar. Fixez le protège-lame au dispositif de serrage avec deux • Si la tête à fils de nylon heurte une pierre durant boulons, comme illustré.
  • Página 24 Décrochage (Fig. 30) les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage En cas d’urgence, appuyez fortement sur le levier de doivent être effectués dans un centre de service Dolmar décrochage d’urgence. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange ATTENTION : Dolmar.
  • Página 25 Demandez plutôt de l’aide à un centre Avant de demander la réparation, commencez par mener de service Dolmar agréé, et utilisez toujours des pièces votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème de remplacement Dolmar.
  • Página 26 Pour les pays d’Europe uniquement ENH021-5 Déclaration de conformité CE 16 octobre 2009 Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR : Nom de la machine : Débroussailleuse sans-fil N° de modèle/Type : AT-3623...
  • Página 27: Technische Daten

    23. Kappe 36. Seilführungen 11. Griffklemme 24. Sechskantmutter 37. Vorsprung (nicht abgebildet) 12. Druckfeder 25. Gewindespindel 38. Schlitz der Seilführung TECHNISCHE DATEN Modell AT-3623 AT-3630 Grifftyp Fahrradgriff Bügelgriff Hoch 0 bis 7.300 min 0 bis 6.600 min Leerlauf-Drehzahl Niedrig 0 bis 5.300 min 0 bis 4.900 min...
  • Página 28 Verwendungszweck 11. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit auf ENE074-1 Das Gerät ist zum Schneiden von Gras, Unkraut, sicheren Stand und sicheres Gleichgewicht. Büschen und Gestrüpp bestimmt. Verwendungszweck des Geräts SICHERHEITSREGELN 1. Verwenden Sie eine geeignete Ausrüstung. Die Akku- GEB068-1 Motorsense bzw.
  • Página 29 kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku 5. Überprüfen Sie vor dem Starten, dass das eine Brandgefahr darstellen. Schneidwerkzeug keine harten Gegenstände (Geäst, 3. Elektrowerkzeuge dürfen nur mit den dafür speziell Steine usw.) berührt, da sich das Schneidwerkzeug vorgesehenen Akkus verwendet werden. Die beim Starten dreht.
  • Página 30 19. Achten Sie stets darauf, dass die Belüftungsöffnungen 8. Überprüfen und warten Sie das Gerät regelmäßig, vor frei von Fremdkörpern sind. allem vor und nach der Verwendung. Lassen Sie das Gerät ausschließlich von unserem autorisierten Rückschlag (Kickback) Servicecenter reparieren. 1. Während des Betriebs des Geräts können 9.
  • Página 31 BEWAHREN SIE DIESE Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den Akkublock auf. ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. 2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals erneut geladen werden. Tipps für eine maximale Nutzungsdauer Durch Überladungen wird die Lebensdauer des von Akkus Akkus verkürzt. 1.
  • Página 32 Block versehentlich aus dem Gerät fallen und Sie oder • Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das Personen in Ihrem Umfeld verletzen. Gerät im Stillstand ist. Wenn Sie die Drehrichtung bei • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine noch laufendem Werkzeug umschalten, kann das Gewalt an.
  • Página 33: Montieren Des Nylon-Schneidkopfes

    Schraubendreher in die Kerbe am Schutz und schieben Sie die Schutzverlängerung heraus. Montieren des Schneidblattes VORSICHT: • Vergewissern Sie sich, dass Sie ein originales Dolmar- Schneidblatt verwenden. • Das Schneidblatt muss gut glänzen und darf keine Risse oder Brüche aufweisen. Falls das Schneidblatt...
  • Página 34 Erdboden etwa 10 bis 30 cm über diesem Alvania 2 oder eine äquivalente) durch das Schmierloch verläuft. auf das Getriebegehäuse auf. (Originales Dolmar- Schmierfett erhalten Sie bei Ihrem Dolmar-Händler.) Demontage (Abb. 27) Drücken Sie im Notfall den Hebel am Gurtschloss kräftig, Ersetzen des Nylonseils um Gurtzeug und Gerät zu trennen.
  • Página 35 Handbuch erläutert ist, bauen Sie das Gerät Dolmar autorisierte Servicecenter durchgeführt und nicht voreilig auseinander. Wenden Sie sich an ein von ausschließlich Dolmar-Ersatzteile verwendet werden. Dolmar autorisiertes Servicecenter, in denen stets Dolmar-Ersatzteile verwendet werden. Fehlfunktionsstatus Ursache Maßnahme Kein Akku eingebaut.
  • Página 36 Die technische Dokumentation befindet sich bei: Dolmar GmbH, VORSICHT: Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- D-22045 Hamburg Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und 2000/14/EG, erfolgte in Übereinstimmung mit Anhang V.
  • Página 37: Caratteristiche Tecniche

    37. Sporgenza (non rappresentata) 12. Molla di compressione 25. Perno filettato 38. Fessura dell’occhiello 13. Supporto impugnatura 26. Leva CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AT-3623 AT-3630 Tipo di impugnatura Impugnatura a manubrio Impugnatura ad anello Alta 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Velocità...
  • Página 38: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA potrebbero impigliarsi in cespugli o arbusti. Indossare una protezione per tenere raccolti i capelli lunghi. GEB 068-1 2. Per evitare lesioni a testa, occhi, mani o piedi, oltre che per proteggere l’udito durante il lavoro, in fase AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le d’uso dell’utensile è...
  • Página 39: Metodo Di Utilizzo

    dell’area di lavoro. Altrimenti, interrompere l’utilizzo 13. L’utensile da taglio deve essere dotato dell’apposita dell’utensile. protezione. Non utilizzare mai l’utensile se le 2. Prima dell’uso controllare sempre che l’utensile non protezioni sono danneggiate o non collocate in presenti fattori di rischio per la sicurezza. Controllare posizione.
  • Página 40: Istruzioni Per La Manutenzione

    Istruzioni per la manutenzione (2) Evitare di conservare le batterie a contatto con oggetti metallici quali chiodi, monete e così 1. Verificare le condizioni dell’utensile, in particolare via. dell’utensile da taglio, dei dispositivi di protezione e (3) Non esporre le batterie all’acqua o alla pioggia. della cintura a spalla, prima di iniziare il lavoro.
  • Página 41: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 1 Batteria 7 Scatola degli ingranaggi 2 Spia luminosa 8 Utensile da taglio 3 Interruttore di accensione 9 Cintura a spalla 4 Staffa (punto di sospensione) 10 Fibbia 5 Impugnatura 11 Barriera 6 Protezione utensile da taglio 12 Estensione protezione DESCRIZIONE FUNZIONALE provocare lesioni all’operatore o a eventuali...
  • Página 42 Azionamento della leva di inversione antiorario (normale), dal lato B se si desidera una rotazione in senso orario (invertita). della rotazione Nella modalità di rotazione invertita, l’utensile si arresta automaticamente dopo breve tempo dall’accensione. AVVERTENZA: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la Modifica della velocità...
  • Página 43: Utilizzo Corretto Del Prodotto (Con Impugnatura A Manubrio)

    Impiego con la testina da taglio in nylon • Usare solo testine da taglio in nylon originali Dolmar. • Se durante il lavoro la testina da taglio in nylon urta ATTENZIONE: contro una pietra, arrestare il motore e controllare •...
  • Página 44 Ingrassaggio della scatola degli ingranaggi (Fig. 31) Inserire del grasso (Shell Alvania 2 o equivalente) nella scatola degli ingranaggi attraverso l’apposito foro ogni 30 ore (il grasso originale Dolmar può essere acquistato dai rivenditori Dolmar).
  • Página 45: Risoluzione Dei Problemi

    ATTENZIONE: • Batteria e caricabatteria originali Dolmar • Si raccomanda di usare questi accessori per l’utensile Per il modello AT-3623 Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Rumore ENG 104-2 altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Página 46 I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano Variazione (K): 1,5 m/s che le macchine DOLMAR indicate di seguito: Denominazione dell’utensile: Per il modello AT-3630 Tagliabordi a batteria Rumore ENG 104-2 N.
  • Página 47: Technische Gegevens

    24. Zeskantmoer 37. Uitsteeksel (niet zichtbaar) 12. Drukveer 25. As met schroefdraad 38. Sleuf naar de opening 13. Handgreepbevestiging 26. Hendel TECHNISCHE GEGEVENS Model AT-3623 AT-3630 Type handgreep Fietsstuurhandgreep Beugelhandgreep Hoog 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Onbelast toerental Laag 0 - 5.300 min...
  • Página 48: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES randen bijwerken of heggen snoeien, aangezien dit tot GEB068-1 letsel kan leiden. WAARSCHUWING! Lees alle Persoonlijke-veiligheidsuitrusting veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan 1. Draag geschikte kleding. De te dragen kleding dient leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. functioneel en geschikt te zijn, d.w.z.
  • Página 49 6. Werp de accu niet in een vuur. De accu kan 10. Voordat u begint te maaien, moet het snijgarnituur op exploderen. Raadpleeg de lokale regelgeving voor maximaal toerental draaien. mogelijke speciale verwerkingsvereisten. 11. Gebruik het gereedschap alleen terwijl het bevestigd 7.
  • Página 50: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    3. Gemakkelijk maaien met nagenoeg geen kans op 2. Haal de accu niet uit elkaar. terugslag is mogelijk binnen het snijbladsegment 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, tussen 9 en 11 uur. stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke Snijgarnituren brandwonden en zelfs een explosie.
  • Página 51: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1 Accu 7 Tandwielhuis 2 Bedrijfslampje 8 Snijgarnituur 3 Aan/uit-schakelaar 9 Schouderdraagstel 4 Oog (bevestigingspunt) 10 Gesp 5 Handvat 11 Beschermplaat 6 Beschermkap van snijgarnituur 12 Beschermkapopzetstuk BESCHRIJVING VAN DE Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving FUNCTIES verwonden.
  • Página 52: Accu- En Motorbeveiligingssysteem

    Werking van de omkeerschakelaar In de omgekeerde draairichting stopt het gereedschap automatisch kort nadat het is ingeschakeld. WAARSCHUWING: De draaisnelheid veranderen (zie afb. 11 • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd, voordat u onkruid en en 12) dergelijke verwijderd dat in het snijgarnituur verstrikt is Twee draaisnelheidsbereiken kunnen vooraf worden...
  • Página 53 Draai de linker- en rechterbout beschermkapopzetstuk aan. gelijkmatig vast. • Gebruik altijd een originele Dolmar-snijkop. Bij gebruik van een nylondraad-snijkop • Als de nylondraad-snijkop een steen raakt tijdens het LET OP: gebruik, moet u de motor onmiddellijk uitschakelen en •...
  • Página 54 Tandwielhuis smeren met vet (zie afb. 31) Breng elke 30 uur vet (Shell Alvania 2 of gelijkwaardig) aan via de smeeropening in het tandwielhuis. (Origineel Dolmar-smeervet kan worden aangeschaft bij uw Dolmar- dealer.) De nylondraad vervangen WAARSCHUWING: • Laat de aan/uit-schakelaar los en verwijder de accu uit het gereedschap voordat u de nylondraad vervangt.
  • Página 55: Problemen Oplossen

    Mocht u meer informatie willen hebben over deze • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze plaatselijke Dolmar-servicecentrum. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Metalen snijblad andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor •...
  • Página 56 • Grondfreeshulpstuk De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door • Originele Dolmar accu en lader Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met annex Gemeten geluidsvermogenniveau: 93,6 dB Voor model AT-3623 Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 95 dB Geluid ENG104-2 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten 16 oktober 2009...
  • Página 57: Explicación De Los Dibujos

    37. Saliente (no se muestra) 12. Muelle de compresión 25. Eje roscado 38. Ranura del ojal 13. Soporte del asidero 26. Palanca ESPECIFICACIONES Modelo AT-3623 AT-3630 Tipo de asidero Asidero de motocicleta Mango curvado Alta 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Velocidad en vacío...
  • Página 58: Instrucciones De Seguridad

    Uso previsto pasto, malas hierbas, arbustos y maleza. No se debe ENE074-1 El equipo está diseñado para cortar pasto, malas hierbas, utilizar con ninguna otra finalidad, como canteado o arbustos y maleza. cortado de setos, ya que se podrían causar lesiones. Equipo de protección personal INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.
  • Página 59: Puesta En Marcha Del Equipo (Fig. 3)

    solicite ayuda médica. El líquido expulsado de la 8. Si la herramienta de corte golpea piedras u otros batería puede provocar irritaciones o quemaduras. objetos duros, apague el motor inmediatamente e 6. No deseche las baterías en un fuego. Puede explotar. inspecciónela.
  • Página 60: Herramientas De Corte

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD formación y experiencia y únicamente bajo su propio riesgo. IMPORTANTES ENC007-4 3. Se puede realizar un corte sencillo sin casi contragolpe con un segmento de cuchilla entre las 9 y PARA EL CARTUCHO DE LA las 11 en punto. BATERÍA Herramientas de corte 1.
  • Página 61: Descripciones De Las Piezas

    DESCRIPCIONES DE LAS PIEZAS 1 Cartucho de la batería 7 Caja de engranajes 2 Luz indicadora 8 Herramientas de corte 3 Gatillo interruptor 9 Arnés de hombro 4 Gancho (punto de suspensión) 10 Hebilla 5 Empuñadura 11 Barrera 6 Protección de la herramienta de corte 12 Extensión de la protección DESCRIPCIÓN DEL completamente hasta que la parte roja quede oculta.
  • Página 62: Accionamiento Del Interruptor De Inversión

    Accionamiento del interruptor de En el modo inverso, el equipo se detiene automáticamente tras un breve período de tiempo inversión después de encenderse. ADVERTENCIA: Cambio de velocidad (Fig. 11 y 12) • Asegúrese siempre de que el equipo esté apagado y Se pueden preseleccionar dos intervalos de velocidad de que se haya extraído el cartucho de la batería antes con el interruptor de cambio de velocidad.
  • Página 63: Instalación Del Protector (Fig. 16 Y 17)

    • Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon Uso del cabezal de corte de nylon auténtico de Dolmar. • Si el cabezal de corte de nylon golpea una piedra PRECAUCIÓN: durante el uso, detenga la herramienta y compruebe la •...
  • Página 64: Manipulación Correcta De La Máquina (Con El Asidero Curvado)

    (Fig. 31) Suministre grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) a la caja de engranajes a través del orificio de engrase cada 30 horas. (Puede comprar grasa original de Dolmar en su distribuidor Dolmar.) Reemplazo del hilo de nylon ADVERTENCIA: •...
  • Página 65: Solución De Problemas

    En su lugar, consulte con centros de servicio autorizados Antes de solicitar reparaciones, lleve a cago su propia de Dolmar y utilice siempre repuestos de Dolmar para las inspección. Si encuentra un problema que no se explica reparaciones.
  • Página 66 Sólo para países europeos ENH021-5 Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Desbrozadora inalámbrica Director general Director general Nº...
  • Página 67: Descrição Geral

    11. Grampo da pega 24. Porca sextavada 37. Saliência (Não mostrada) 12. Mola de compressão 25. Fuso roscado 38. Ranhura do ilhó ESPECIFICAÇÕES Modelo AT-3623 AT-3630 Tipo de pega Pega em U Pega fechada Alta 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min...
  • Página 68: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA isto é, que fiquem justas mas não demasiado apertadas ao ponto de causar um movimento GEB068-1 desconfortável. Não utilize joalharia ou roupas que possam ficar presas nos arbustos. Caso tenha cabelo AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas comprido utilize equipamento adequado para o as instruções.
  • Página 69: Método De Funcionamento

    7. Não abra nem desmonte a(s) bateria(s). O electrólito arnês dos ombros deve estar ajustado ao tamanho do libertado é corrosivo e pode causar danos nos olhos utilizador para evitar fadiga durante o manuseamento ou na pele. Se engolido, pode ser tóxico. do equipamento.
  • Página 70: Instruções De Manutenção

    uniformemente em meios círculos da direita para a (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros esquerda (semelhante à utilização de uma foice). objectos de metal como moedas, por exemplo. (3) Não exponha a bateria a água ou chuva. Instruções de manutenção Um curto-circuito na bateria pode criar uma 1.
  • Página 71: Descrição Do Funcionamento

    DESCRIÇÕES DAS PEÇAS 1 Bateria 7 Caixa de engrenagens 2 Luz indicadora 8 Ferramenta de corte 3 Gatilho 9 Arnês dos ombros 4 Gancho (ponto de suspensão) 10 Fivela 5 Pega 11 Barreira 6 Resguardo da ferramenta de corte 12 Extensão do resguardo DESCRIÇÃO DO •...
  • Página 72 Alteração da velocidade (Fig. 11 e 12) ferramenta de corte que não podem ser retiradas apesar do uso do interruptor de inversão. Podem ser pré-seleccionadas duas gamas de velocidade com o interruptor de alteração de velocidade. PRECAUÇÃO: Para alterar a gama de velocidade, rode a alavanca do •...
  • Página 73 AVISO: PRECAUÇÃO: • Posicione sempre o equipamento no seu lado direito • Certifique-se de que utiliza lâminas de corte da Dolmar para que o veio na pega esquerda esteja sempre à sua genuínas. frente. A postura correcta reduz o risco de ferimentos •...
  • Página 74 (Fig. 31) Forneça lubrificação (Shell Alvania 2 ou equivalente) para a caixa de engrenagens através do orifício de lubrificação a cada 30 horas. (Lubrificação Dolmar pode ser adquirida no seu revendedor Dolmar.) Substituir o fio de nylon AVISO: •...
  • Página 75: Resolução De Problemas

    • Bateria e carregador genuínos da Dolmar quaisquer outros acessórios poderá representar um risco de ferimento para as pessoas. Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar.
  • Página 76 Declaração de conformidade CE Os níveis acústicos ponderados A típicos foram O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer determinados segundo a EN786: Bergfeld, assim autorizado pela Dolmar GmbH, Nível de pressão sonora (L ): 79,3 dB (A) declaram que as máquinas DOLMAR: Incerteza (K): 2,5 dB (A) Designação da máquina:...
  • Página 77: Specifikationer

    24. Sekskantmøtrik 37. Fremspring (ikke vist) 12. Trykfjeder 25. Spindel med gevind 38. Øjets hul 13. Håndtagsholder 26. Håndtag SPECIFIKATIONER Model AT-3623 AT-3630 Håndtagstype Cykelhåndtag Bøjlehåndtag Høj 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Hastighed uden belastning 0 - 5.300 min 0 - 4.900 min...
  • Página 78 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Personligt sikkerhedsudstyr 1. Bær korrekt påklædning. Der skal bæres funktionelt GEB068-1 og passende tøj, dvs. det bør sidde tæt, men ikke ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarslerne og være til hindring. Bær ikke smykker eller tøj, der kan alle instruktionerne. Det kan medføre elektrisk stød, sidde fast i buske eller krat.
  • Página 79 Start af maskinen (Fig. 3) beskadigede afskærmninger eller uden monterede afskærmninger! 1. Sørg for, at der ikke er nogen børn eller andre 14. Alle sikkerhedsinstallationer og skærme, der følger personer indenfor et arbejdsområde på 15 meter, med maskinen, skal anvendes under betjeningen. samt vær opmærksom på...
  • Página 80: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    skæreværktøjer eller rengøring af maskinen eller 9. Brug ikke et batteri, der har været tabt eller slået skæreværktøjet. på. 4. Kontroller for løse bolte og beskadigede dele som GEM DISSE INSTRUKTIONER. f.eks. revner i skæreudstyret. 5. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør.
  • Página 81: Beskrivelse Af Dele

    BESKRIVELSE AF DELE 1 Batteripakke 7 Gearkasse 2 Indikatorlampe 8 Skæreværktøj 3 Afbryderkontakt 9 Bæresele 4 Bøjle (ophængningspunkt) 10 Spænde 5 Greb 11 Barriere 6 Afskærmning for skæreværktøj 12 Skærmforlængelse FUNKTIONSBESKRIVELSE • Brug ikke magt ved isætning af batteripakken. Hvis den ikke glider let ind, er den ikke indsat korrekt.
  • Página 82 Ændring af hastigheden (Fig. 11 og 12) FORSIGTIG: • Kontroller altid rotationsretningen før anvendelsen. Der kan på forhånd vælges mellem to hastighedsområder • Betjen ikke skiftekontakten, før maskinen er helt med hastighedskontakten. stoppet. Hvis rotationsretningen ændres, inden For at ændre hastighedsområdet skal du dreje maskinen er helt stoppet, kan det beskadige maskinen.
  • Página 83: Montering Af Nylontrimmerhoved

    Montering af bæreselen (Fig. 29) nylontrimmerhovedet. Hæng bæreselen på din venstre skulder ved at trække • Sørg for, at du anvender et ægte Dolmar- den over hovedet og højre arm. Hægt den fast i spændet, nylontrimmerhoved. indtil der høres et klik. Kontroller, at den ikke kan hives af.
  • Página 84 øjernes huller. Tryk derefter dækslet ordentligt ind på huset, sådan at det sidder fast. Sørg for, at klemmemekanismerne hægter dækslet ordentligt fast. For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Dolmar-servicecentre, og der skal altid benyttes Dolmar-reservedele.
  • Página 85: Fejlfinding

    FEJLFINDING brugsanvisningen, skal du ikke straks skille maskinen ad. Bed i stedet et autoriseret Dolmar-servicecenter, der altid Foretag først selv eftersyn, inden du beder om reparation. benytter Dolmar-reservedele, om reparation. Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i Fejlfunktionsstatus Årsag...
  • Página 86 EF-overensstemmelseserklæring ENG104-2 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i De undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer overensstemmelse med EN786: Bergfeld, erklærer som autoriserede af Dolmar GmbH Lydtryksniveau (L ): 79,3 dB (A) at denne/disse DOLMAR-maskine(r): Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) Maskinens betegnelse: Støjniveauet under arbejdet kan være større end 80 dB...
  • Página 87 24. Εξάγωνο παξιμάδι 38. Οπή του οφθαλμιδίου 11. Σφικτήρας χερουλιού 25. Άξονας με σπείρωμα 12. Ελατήριο συμπίεσης 26. Μοχλός ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AT-3623 AT-3630 Τύπος χερουλιού Χερούλι ποδηλάτου Χερούλι σε σχήμα βρόγχου Υψηλή 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Ταχύτητα...
  • Página 88 Προοριζόμενη χρήση μικρότερο ρίσκο τραυματισμού στο βαθμό για τον ENE074-1 Η συσκευή αυτή προορίζεται για την κοπή γρασιδιού, οποίο έχει σχεδιαστεί. χόρτων, θάμνων και χαμηλής βλάστησης. 11. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να στέκεστε πάντοτε σταθερά και ισορροπημένα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Προοριζόμενη χρήση της συσκευής ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
  • Página 89 2. Επαναφορτίστε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζετε κλαδιά, πέτρες κτλ επειδή το εργαλείο κοπής θα από το κατασκευαστή. Ο φορτιστής που είναι περιστραφεί κατά την εκκίνηση. κατάλληλος για έναν τύπο της μπαταρίας μπορεί να Μέθοδος λειτουργίας δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται...
  • Página 90: Οδηγίες Συντήρησης

    - πριν από τον έλεγχο, την συντήρηση ή την εκτέλεση 5. Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση και την εργασίας πάνω στη συσκευή, αλλαγή των αξεσουάρ. - μετά από το κτύπημα ενός ξένου αντικειμένου, 6. Όταν δεν χρησιμοποιείται, θα πρέπει να αποθηκεύεται - όποτε...
  • Página 91: Περιγραφη Εξαρτηματων

    8. Να προσέχετε να μη σας πέσει η μπαταρία και να Πάντοτε να διακόπτετε τη λειτουργία του μη συγκρουστεί με κάποιο αντικείμενο. εργαλείου και να φορτίζετε την μπαταρία όταν 9. Μη χρησιμοποιήσετε μια μπαταρία που έχει πέσει παρατηρείται μειωμένη ισχύ του εργαλείου. κάτω...
  • Página 92 ολισθήστε τη στη θέση της. Πάντοτε να την τοποθετείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: έως το τέρμα, δηλαδή έως ότου ασφαλίζει στη θέση και • Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε την ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος “κλικ”. Αν φαίνεται κατεύθυνση περιστροφής. το κόκκινο τμήμα στην άνω πλευρά του κουμπιού, η •...
  • Página 93 • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει τη συσκευή • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια αυθεντική λάμα και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν εκτελέσετε κοπής της Dolmar. οποιαδήποτε εργασία σε αυτό. • Η λάμα κοπής πρέπει πάντοτε να είναι γυαλισμένη, και...
  • Página 94 κοπής να είναι παράλληλη ως προς το έδαφος σε ένα ταχυτήτων μέσα από την τρύπα του γράσου κάθε ύψος των 10 με 30 εκατ. από το έδαφος. 30 ώρες. (Το αυθεντικό γράσο Dolmar μπορεί να αγοραστεί από τον αντιπρόσωπο της Dolmar.) Αποσύνδεση (Εικ. 27) Στην...
  • Página 95 πλήρως πάνω στο κάλυμμα. Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Dolmar, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Dolmar.
  • Página 96: Επιλυση Προβληματων

    συσκευή. Ανταυτού, επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Dolmar και Πριν ζητήσετε επισκευές, προβείτε πρώτα στον δικό σας πάντοτε χρησιμοποιήστε τα ανταλλακτικά της Dolmar για έλεγχο. Εάν βρείτε κάποιο πρόβλημα που δεν επεξηγείται τις επισκευές. στο εγχειρίδιο, μην αποσυναρμολογήσετε βιαστικά τη...
  • Página 97 ΠΡΟΣΟΧΗ: 2000/14/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή Και κατασκευάζεται σύμφωνα με τα παρακάτω πρότυπα ή εξαρτημάτων με τη συσκευή της Dolmar, όπως τυποποιημένα έγγραφα: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν EN60745, ISO11806 χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί...
  • Página 100 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 884944-935...

Este manual también es adecuado para:

At-3630

Tabla de contenido