Dolmar AT-3623 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para AT-3623:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

GB
Cordless Brushcutter/
Cordless String Trimmer
F
Débroussailleuse sans-fil/
Coupe herbe sans-fil
D
Akku-Freischneider/
Akku-Rasentrimmer
I
Decespugliatore a batteria/
Tagliabordi a batteria
NL
Accubosmaaier/
Accugraskantmaaier
E
Desbrozadora inalámbrica
P
Roçadeira a bateria/
Aparador de grama a bateria
DK
Batteridrevet buskrydder/
Batteridrevet græstrimmer
GR
Θαμνοκοπτικό μπαταρίας/
Θαμνοκοπτικό μπαταρίας με μεσηνέζα
AT-3623
AT-3630
AT-3624
AT-3631
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
010751

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar AT-3623

  • Página 1 Tagliabordi a batteria Accubosmaaier/ Gebruiksaanwijzing Accugraskantmaaier Desbrozadora inalámbrica Manual de instrucciones Roçadeira a bateria/ Manual de instruções Aparador de grama a bateria Batteridrevet buskrydder/ Brugsanvisning Batteridrevet græstrimmer Θαμνοκοπτικό μπαταρίας/ Οδηγίες χρήσης Θαμνοκοπτικό μπαταρίας με μεσηνέζα AT-3623 AT-3630 AT-3624 AT-3631 010751...
  • Página 2 010820 010821 15 m (50 ft) 010822 010810 010811 010752 AT-3630/AT-3631 AT-3623/AT-3624 011728 011731...
  • Página 3 6, 7, 8 6, 7, 8 AT-3630/AT-3631 AT-3623/AT-3624 011729 011732 AT-3630/AT-3631 AT-3623/AT-3624 011730 011733 010765 010770 011715 012456...
  • Página 4 011485 011475 010755 010768 012457 010778 010777 010849...
  • Página 5 010756 010757 010758 010769 010753 010760 010759 012478...
  • Página 6 010767 010816 010817 012479 010812 010772 80 mm 100 mm 010992 010993...
  • Página 7 010994 010776...
  • Página 8 32. Receive washer 50. Slot of the eyelet 15. Handle 33. Clamp washer 16. Screw 34. Cup SPECIFICATIONS Model AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Type of handle Bike handle Loop handle High 0 - 7,300 min 0 - 6,600 min No load speed...
  • Página 9: Important Safety Instructions

    implementation in accordance with or shrubs. Wear protective hair covering to contain long hair. national laws, electric equipment and 2. In order to avoid either head, eye, hand or foot injuries battery pack that have reached the end of as well as to protect your hearing the following their life must be collected separately and protective equipment and protective clothing must be returned to an environmentally...
  • Página 10: Method Of Operation

    proper action. Check for clean and dry handles and - before clearing a blockage; test the on/off function of the switch. - before checking, cleaning or working on the tool; 3. Check damaged parts before further use of the tool. A - whenever the tool starts vibrating abnormally.
  • Página 11 rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC007-7 FOR BATTERY CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
  • Página 12: Functional Description

    PARTS DESCRIPTIONS AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Battery cartridge 7 Gear case 2 Indication lamp 8 Cutting tool 3 Switch trigger 9 Shoulder harness 4 Hanger (suspension point) 10 Buckle 5 Grip 11 Barrier 6 Guard 12 Guard extension...
  • Página 13 This can cause switch breakage. Operating a tool may result in serious personal injury from accidental with a switch that does not actuate properly can lead to start-up. loss of control and serious personal injury. (Fig. 7 & 8) NOTICE: To prevent the switch trigger from being accidentally •...
  • Página 14: Installing The Handle

    • Do not push the wings outward too much. alternately, the battery may have malfunctioned. Otherwise it may break. Contact your local Dolmar authorized service center. Fix the guard to the clamp with two bolts as shown. NOTE: Tighten the right and left bolts evenly. (Fig. 22) •...
  • Página 15 - the hanger positions 750 mm or higher from the NOTICE: ground, • Be sure to use genuine Dolmar nylon cutting head. - the cutting tool positions 100 mm to 300 mm high from Turn the tool upside down so that you can replace the the ground and nylon cutting head easily.
  • Página 16 Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear using Dolmar replacement parts. case through the grease hole every 30 hours. (Genuine Dolmar grease may be purchased from your Dolmar TROUBLE SHOOTING dealer.) Before asking for repairs, conduct your own inspection Replacing the nylon cord first.
  • Página 17: Optional Accessories

    CAUTION: to EN786: • These accessories or attachments are recommended Model AT-3630, AT-3631 for use with your Dolmar tool specified in this manual. Sound pressure level (L ): 79.3 dB (A) The use of any other accessories or attachments might Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
  • Página 18 Measured Sound Power Level: 91.3 dB (A) EC Declaration of Conformity Guaranteed Sound Power Level: 93 dB (A) The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that 10. 8. 2010 the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Cordless Brushcutter Model No./ Type: AT-3623, AT-3624...
  • Página 19 31. Clé hexagonale 49. Saillie (non illustrée) 15. Manche 32. Rondelle de réception 50. Fente de l’œillet SPÉCIFICATIONS Modèle AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Type de poignée Guidon de vélo Poignée fermée Élevé 0 - 7 300 min 0 - 6 600 min Vitesse à...
  • Página 20: Consignes De Sécurité Importantes

    ménagères ! 9. N’utilisez pas l’outil au-dessus des capacités pour Conformément à la directive européenne lesquelles il a été conçu : cela pourrait nuire à la 2002/96/CE relative aux déchets qualité du travail et provoquer un risque de blessures. d’équipements électriques ou 10.
  • Página 21: Choc En Retour (Poussée De Lame)

    batterie peut créer un risque de blessures et 3. Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux d’incendie. épaules. 4. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le 4. N’utilisez jamais l’outil sur une échelle. éloigné de tout objet métallique, comme les 5.
  • Página 22: Outils De Coupe

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Prévention des chocs en retour IMPORTANTES ENC007-7 Pour éviter les chocs en retour, souvenez-vous ce qui suit : POUR LA BATTERIE 1. L’utilisation du segment de lame entre 12h et 2h présente des dangers, surtout lorsque vous utilisez 1.
  • Página 23: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTIONS DES PIÈCES AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Batterie 7 Boîte d’engrenage 2 Voyant 8 Outil de coupe 3 Gâchette 9 Bandoulière 4 Crochet (point de suspension) 10 Boucle 5 Poignée 11 Écran 6 Protège-lame 12 Rallonge du protège-lame...
  • Página 24 Fonctionnement de l’interrupteur AVERTISSEMENT : • Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la AVERTISSEMENT : batterie déposée avant de retirer les mauvaises • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez herbes et débris qui n’ont pas pu être retirés en toujours que la gâchette fonctionne bien et revient mode inversé.
  • Página 25: Installation De La Poignée

    Installation de la poignée Voyant d’autonomie restante de la batterie (uniquement pour les modèles Pour le modèle AT-3623, AT-3624 Insérez l’arbre du manche dans la poignée comme équipés d’une batterie AP-3622) illustré. Alignez l’orifice de la vis de la poignée sur celui de La batterie AP-3622 est équipée du voyant d’autonomie...
  • Página 26: Installation De La Lame

    à l’aide de la clé fournie, puis déplacez le NOTE : crochet de suspension et le coussinet de butée. Le • Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de nylon Dolmar. coussinet peut être déplacé aisément par torsion. Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la tête...
  • Página 27 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Après avoir réglé la position du crochet de suspension, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage serrez à fond la vis avec la clé. doivent être effectués dans un centre de service Dolmar...
  • Página 28 Dolmar. l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service Dolmar agréé, et utilisez toujours des pièces de DÉPANNAGE remplacement Dolmar. Avant de demander la réparation, commencez par mener votre propre inspection.
  • Página 29 Déclaration de conformité CE qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays. tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR : Nom de la machine : Bruit ENG905-1 Débroussailleuse sans-fil...
  • Página 30 Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Numéro d’identification 0197 Niveau de puissance sonore mesuré : 91,3 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti : 93 dB (A) 10. 8. 2010 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Directeur général Directeur général...
  • Página 31: Technische Daten

    49. Vorsprung (nicht abgebildet) 13. Taste CHECK 31. Inbusschlüssel 14. Griff 32. Aufnahmescheibe 50. Schlitz der Seilführung 15. Stiel 33. Klemmscheibe TECHNISCHE DATEN Modell AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Grifftyp Fahrradgriff Bügelgriff Hoch 0 bis 7.300 min 0 bis 6.600 min Leerlauf-Drehzahl Niedrig 0 bis 5.300 min...
  • Página 32 ..Nur für EU-Länder 9. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Ni-MH Li-ion Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge, Werkzeug aus, so können Sie die Aufgaben besser Batterien und Akkus nicht über den und mit geringerem Verletzungsrisiko bei Hausmüll! Auslegungsdrehzahl durchführen. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ 10.
  • Página 33 2. Der Akku darf nur mit dem vom Hersteller 4. Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Hände und angegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Ein Füße nicht in der Nähe des Schneidwerkzeugs sind. Ladegerät, das sich für den einen Akkutyp eignet, 5.
  • Página 34: Rückschlag (Kickback)

    - vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am verschlossen oder sonst wie für Kinder unzugänglich Werkzeug; ist. - immer, wenn das Werkzeug abnormal zu vibrieren 7. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller beginnt; empfohlene Ersatz- und Zubehörteile. 19. Achten Sie stets darauf, dass die Belüftungsöffnungen 8.
  • Página 35: Beschreibung Der Teile

    4. Laden Sie den Akkublock aller sechs Monate auf, wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden. 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku vollständig entladen ist. BESCHREIBUNG DER TEILE AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Akkublock 7 Getriebegehäuse 2 Anzeige...
  • Página 36 Montieren und Demontieren des Drehrichtung läuft das Werkzeug nur für kurze Zeit und schaltet sich anschließend automatisch aus. Akkublocks WARNUNG: ACHTUNG: • Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug • Halten Sie das Werkzeug und den Akkublock ausgeschaltet ist und das der Akkublock sicher fest, wenn Sie den Akkublock einsetzen abgezogen wurde, bevor Sie im Werkzeug oder herausnehmen.
  • Página 37 Lampen wechselseitig aufleuchten, liegt möglicherweise ein Defekt am Akkublock vor. Wenden Akkublock AP-3622 ist mit einer Anzeige für Sie sich an Ihre autorisierte Servicestelle von Dolmar. Akkuladezustand ausgestattet. (Abb. 15) Wenn Sie die Taste CHECK (TEST) drücken, wird der HINWEIS: Ladezustand des Akkublocks angezeigt.
  • Página 38 • Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne den Servicecenter. ordnungsgemäß montierten Schutz. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. HINWEIS: • Vergewissern Sie sich, dass Sie ein originales Dolmar- ACHTUNG: Schneidblatt verwenden. • Achten Sie beim Anbringen der Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das Schneidblatt Schutzverlängerung darauf, dass Sie nicht mit den...
  • Página 39 Beim Ersetzen eines Zubehörs durch ein anderes kann • Vergewissern Sie sich, dass Sie einen originalen sich die Gewichtsbalance des Werkzeugs ändern. Nylon-Schneidkopf von Dolmar verwenden. Passen Sie in diesem Fall die Aufhängerposition und die Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie den Nylon- Länge des Schultergurts wie folgt an.
  • Página 40 Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich an zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. ein von Dolmar autorisiertes Servicecenter, in denen stets Dolmar-Ersatzteile verwendet werden. Auftragen von Schmiere auf das Getriebegehäuse (Abb. 37) Tragen Sie aller 30 Betriebsstunden Schmiere (Shell Alvania 2 oder eine äquivalente) durch das Schmierloch...
  • Página 41 Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem Dolmar-Servicecenter. ACHTUNG: • Schneidblatt • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- • Nylon-Schneidkopf Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Aufsatz für Schwert-Heckenschere (für Modell empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und AT-3630, AT-3631) Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Página 42 Nur für europäische Länder ENH036-2 Kennnummer der benannten Stelle: 0197 EG-Konformitätserklärung Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung des Geräts: Akku-Freischneider Nummer / Typ des Modells: AT-3623, AT-3624...
  • Página 43 Gemessener Schallleistungspegel: 91,3 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB (A) 10. 8. 2010 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Geschäftsführer Geschäftsführer...
  • Página 44: Caratteristiche Tecniche

    14. Punto di presa 32. Rondella ricevente 15. Impugnatura 33. Rondella del morsetto 16. Vite 34. Anello conico CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Tipo di impugnatura Impugnatura a manubrio Impugnatura ad anello Alta 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Velocità...
  • Página 45: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    ed elettroniche e la Direttiva Europea rifinitura dei bordi o la potatura delle siepi; in caso 2006/66/CE sulle batterie e gli contrario può provocare infortuni. accumulatori e sui rifiuti di batterie e di Dispositivi di protezione personale accumulatori, e la sua attuazione in conformità...
  • Página 46: Metodo Di Utilizzo

    6. Non smaltire le batterie nel fuoco. La pila potrebbe 10. Prima di iniziare il taglio, l’utensile da taglio deve aver esplodere. Fare riferimento alle normative locali per raggiunto la piena velocità operativa. eventuali istruzioni speciali di smaltimento. 11. Prima di iniziare a utilizzare l’utensile, indossare 7.
  • Página 47: Istruzioni Per La Manutenzione

    Utensili da taglio 4. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria con gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi 1. Utilizzare solamente l’utensile da taglio corretto per il immediatamente a un medico. Potrebbero lavoro in corso. verificarsi danni permanenti alla funzionalità 2.
  • Página 48: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Batteria 7 Scatola degli ingranaggi 2 Spia luminosa 8 Utensile da taglio 3 Interruttore di accensione 9 Cintura a spalla 4 Staffa (punto di sospensione) 10 Fibbia 5 Impugnatura 11 Barriera...
  • Página 49 funziona correttamente e ritorna nella posizione batteria sia stata rimossa. Se l’utensile non è spento “OFF” una volta rilasciato. Non tirare con forza e privo di batteria potrebbero verificarsi gravi infortuni l’interruttore senza aver prima premuto la sicura di dovuti a un avviamento accidentale. accensione.
  • Página 50 Il contatto con il dispositivo di taglio Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato Dolmar può causare danni alla persona. più vicino. Montare la copertura di protezione sulla scatola degli ingranaggi.
  • Página 51 AVVISO: pericolo di gravi danni alla persona causati dai • Utilizzare solo lame da taglio originali Dolmar. contraccolpi. Per sostituire facilmente la lama da taglio, capovolgere Indossare la cintura a spalla come mostrato nella figura e l’utensile.
  • Página 52 Indossare la cintura a spalla sulla spalla sinistra, come 30 ore (il grasso originale Dolmar può essere acquistato mostrato nella figura, facendola passare sulla testa e sul presso i rivenditori Dolmar). braccio destro, quindi tenere l’utensile sul lato destro in...
  • Página 53: Risoluzione Dei Problemi

    (Fig. 41) regolazione devono essere eseguite dai centri assistenza Montare la bobina nel suo alloggiamento, in modo che le autorizzati Dolmar, utilizzando sempre parti di ricambio scanalature e le sporgenze su di essa corrispondano a Dolmar. quelle sull’alloggiamento. Mantenere il lato con le lettere RISOLUZIONE DEI PROBLEMI sulla bobina in alto, in modo che sia visibile.
  • Página 54: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile valore dichiarato, in base alla modalità d’uso Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi dell’utensile. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. • Assicurarsi di individuare le necessarie misure di Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Página 55 EN709, EN/ISO10517, EN/ISO11680, EN/ISO11806, EN60335, EN60745 La documentazione tecnica viene conservata presso: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo quanto specificato nell’allegato VIII. Ente competente: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Página 56: Technische Gegevens

    49. Uitsteeksel (niet zichtbaar) 50. Sleuf naar de opening 14. Handvat 32. Ontvangerring 15. Fietsstuurhandgreep 33. Klemring 16. Schroef 34. Kom TECHNISCHE GEGEVENS Model AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Type handgreep Fietsstuurhandgreep Beugelhandgreep Hoog 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Onbelast toerental Laag 0 - 5.300 min...
  • Página 57: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    niet met het huisvuil mee! 10. Reik niet te ver. Zorg altijd voor een stevige stand en Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ goede lichaamsbalans. EC inzake oude elektrische en Bedoeld gebruik van het gereedschap elektronische apparaten, 2006/66/EG inzake batterijen en accu’s en oude 1.
  • Página 58 veroorzaken tussen de accupolen. Kortsluiting tussen snijgarnituur beschadigen en gevaarlijke terugslagen de accupolen kan leiden tot brandwonden of brand. veroorzaken. 5. Onder zware gebruiksomstandigheden kan vloeistof 8. Als het snijgarnituur stenen of andere objecten raakt, uit de accu komen. Voorkom aanraking! Als u deze moet u de motor onmiddellijk uitschakelen en het vloeistof per ongeluk aanraakt, wast u deze goed af snijgarnituur controleren.
  • Página 59 BELANGRIJKE Terugslag voorkomen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ENC007-7 Houd rekening met het volgende om terugslag te voorkomen: VOOR ACCU’S 1. Maaien binnen het snijbladsegment tussen 12 en 2 uur geeft een risico op terugslag, met name bij 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u gebruik van metalen snijgarnituur.
  • Página 60: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Accu 7 Tandwielhuis 2 Bedrijfslampje 8 Snijgarnituur 3 Aan/uit-schakelaar 9 Schouderdraagstel 4 Oog (bevestigingspunt) 10 Gesp 5 Handvat 11 Beschermplaat 6 Beschermkap 12 Beschermkapopzetstuk 011727 BESCHRIJVING VAN DE • Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
  • Página 61: Accu- En Motorbeveiligingssysteem

    In- en uitschakelen de omkeerschakelaar te bedienen. Als het gereedschap niet wordt uitgeschakeld en de accu niet WAARSCHUWING: uit het gereedschap wordt verwijderd, kan dat na per • Controleer altijd, voordat u de accu in het ongeluk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk gereedschap steekt, of de aan/uit-schakelaar op de letsel.
  • Página 62: De Onderdelen Monteren

    Indicator voor resterende acculading (alleen voor de modellen met accu AP- De fietsstuurhandgreep aanbrengen 3622) Voor model AT-3623, AT-3624 Accu AP-3622 is uitgerust met een indicator voor de Schuif het handvat over het uiteinde van de resterende acculading. (zie afb. 15) fietsstuurhandgreep, zoals afgebeeld.
  • Página 63 OPMERKING: de afbeelding. Als u zich hier niet aan houdt, kan • Gebruik altijd een origineel Dolmar-snijblad. ernstig persoonlijk letsel worden veroorzaakt. Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het snijblad gemakkelijk kunt vervangen. (zie afb. 25)
  • Página 64 GEBRUIK Correct omgaan met het gereedschap (AT-3630, AT-3631) Correct omgaan met het gereedschap Correcte lichaamshouding (AT-3623, AT-3624) WAARSCHUWING: Correcte lichaamshouding • Houd het gereedschap altijd aan de rechterkant WAARSCHUWING: van uw lichaam zodat de beugelhandgreep zich • Houd het gereedschap altijd aan de rechterkant recht voor uw lichaam bevindt.
  • Página 65: Problemen Oplossen

    Lijn het uitsteeksel op de onderkant van het deksel uit met aan via de smeeropening in het tandwielhuis. (Origineel de sleuven naar de openingen. Druk daarna het deksel Dolmar-smeervet kan worden aangeschaft bij uw Dolmar- stevig op de behuizing zodat hij wordt vergrendeld. dealer.)
  • Página 66: Verkrijgbare Accessoires

    Geluid ENG905-1 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze volgens EN786: gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Model AT-3630, AT-3631 andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor...
  • Página 67 Identificatienummer 0197 EU-verklaring van conformiteit Gemeten geluidsvermogenniveau: 91,3 dB (A) Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 93 dB (A) Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s): 10. 8. 2010 Aanduiding van de machine: Accubosmaaier Modelnr./Type: AT-3623, AT-3624 Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE...
  • Página 68: Explicación De Los Dibujos

    31. Llave hexagonal 14. Empuñadura 32. Arandela de apoyo 50. Ranura del ojal 15. Asidero 33. Arandela abrazadera ESPECIFICACIONES Modelo AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Tipo de asidero Asidero de motocicleta Mango curvado Alta 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Velocidad en vacío Baja 0 - 5.300 min...
  • Página 69: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ..Sólo para países de la UE 9. No fuerce la herramienta. Realizará mejor su trabajo y Ni-MH Li-ion ¡No deseche el aparato eléctrico o la con menos probabilidades de lesiones a la velocidad batería junto con los residuos para la que fue diseñada. domésticos! 10.
  • Página 70: Puesta En Marcha De La Herramienta (Fig. 3)

    metálicos pequeños que puedan establecer una 4. No se suba nunca a una escalera mientras utilice la conexión entre los terminales. El cortocircuito de los herramienta. terminales de la batería puede provocar quemaduras 5. No se suba a árboles mientras realice la operación de o un incendio.
  • Página 71: Prevención De Contragolpes

    que sea superior a 3 cm o la cuchilla de corte se expuestas en este manual de instrucciones pueden desviará con gran fuerza con el riesgo de lesiones. ocasionar graves daños corporales. Prevención de contragolpes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para evitar contragolpes, tenga en cuenta lo ENC007-7 siguiente: 1.
  • Página 72: Descripciones De Las Piezas

    4. Cargue la batería una vez cada seis meses si no la utiliza durante un período de tiempo prolongado. DESCRIPCIONES DE LAS PIEZAS AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Cartucho de la batería 7 Caja de engranajes 2 Luz indicadora...
  • Página 73: Accionamiento Del Interruptor De Encendido

    causar lesiones al operario o a alguna persona que se durante un período de tiempo breve y se apagará encuentre cerca. automáticamente. NOTA: ADVERTENCIA: • No haga fuerza al insertar el cartucho de la batería. Si • Asegúrese siempre de que la herramienta esté no se inserta suavemente, significa que no lo está...
  • Página 74: Cabezal De Corte De Nylon (Accesorio Opcional Para Un Producto Que Se Proporciona Con Una Cuchilla De Corte)

    Instalación del mango Pulse el botón CHECK para mostrar la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se Para el modelo AT-3623, AT-3624 encenderán durante aproximadamente tres segundos. Inserte el eje del asidero en la empuñadura tal y como se muestra.
  • Página 75: Operación

    La extensión de • Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon la protección se ha diseñado para que solamente se auténtico de Dolmar. monte en el protector en una dirección. (Fig. 23) Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar el NOTA: cabezal de corte de nylon fácilmente.
  • Página 76: Mantenimiento

    30 horas. (Puede comprar grasa original de Dolmar en su Como se muestra en la figura, coloque el arnés de distribuidor Dolmar.) hombro en el hombro izquierdo haciendo pasar la cabeza y el brazo derecho a través de él y mantenga la...
  • Página 77: Solución De Problemas

    (Fig. 41) Dolmar y utilice siempre repuestos de Dolmar para las Monte el carrete en el chasis de forma que las ranuras y reparaciones.
  • Página 78: Accesorios Opcionales

    • Accesorio de motocultor (para el modelo AT-3630, AT- exposición. 3631) • Batería y cargador originales de Dolmar ADVERTENCIA: • La emisión de vibraciones durante el uso de la NOTA: herramienta eléctrica puede diferir del valor de •...
  • Página 79 ENH216-3 Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Desbrozadora inalámbrica Nº de modelo/ Tipo: AT-3630, AT-3631 Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”.
  • Página 80: Descrição Geral

    13. Botão CHECK 31. Chave sextavada 49. Saliência (Não mostrada) 14. Pega 32. Anilha receptora 50. Ranhura do ilhó ESPECIFICAÇÕES Modelo AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Tipo de pega Pega em U Pega fechada Alta 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min...
  • Página 81: Instruções De Segurança Importantes

    Equipamento de protecção pessoal 66/EC sobre baterias, acumuladores e baterias usadas e a sua aplicação para 1. Vista-se de forma adequada. Utilize sempre roupas as leis nacionais, as ferramentas que sejam funcionais e apropriadas ao seu trabalho, eléctricas e as baterias usadas devem isto é, que fiquem justas mas não demasiado ser recolhidas em separado e apertadas ao ponto de causar um movimento...
  • Página 82: Método De Funcionamento

    6. Não elimine a(s) bateria(s) num incêndio. A célula colocar a ferramenta em funcionamento. O arnês dos pode explodir. Consulte os códigos locais para ombros deve estar ajustado ao tamanho do utilizador possíveis instruções de eliminação especiais. para evitar fadiga durante o manuseamento do 7.
  • Página 83: Instruções De Manutenção

    trabalho de corte movimentando a ferramenta Um curto-circuito na bateria pode criar uma uniformemente em meios círculos da direita para a grande carga eléctrica, sobreaquecimento, fogo e esquerda (semelhante à utilização de uma foice). uma quebra da corrente. 6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais Instruções de manutenção onde a temperatura possa atingir ou exceder 50°C 1.
  • Página 84: Descrição Do Funcionamento

    DESCRIÇÕES DAS PEÇAS AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Bateria 7 Caixa de engrenagens 2 Luz indicadora 8 Ferramenta de corte 3 Gatilho 9 Arnês dos ombros 4 Gancho (ponto de suspensão) 10 Fivela 5 Pega 11 Barreira 6 Resguardo 12 Extensão do resguardo...
  • Página 85 puxe com força o gatilho sem premir o botão de desligue e retire a bateria, pode sofrer ferimentos bloqueio. Isto poderá quebrar o interruptor. Utilizar pessoais graves devido a arranque acidental. uma ferramenta com um interruptor que não funciona AVISO: adequadamente pode originar a perda de controlo e •...
  • Página 86 Instalar a pega bateria (apenas para os modelos com a bateria AP-3622) Para o modelo AT-3623, AT-3624 Insira o eixo da manivela na pega, como indicado. Alinhe A bateria AP-3622 está equipada com o indicador de o orifício de aparafusamento na pega com o do eixo.
  • Página 87 AVISO: recuos. • Certifique-se de que utiliza lâminas de corte da Dolmar Como mostrado na figura, coloque o arnês dos ombros e genuínas. pendure a ferramenta firmemente no seu lado direito de Vire a ferramenta ao contrário para que possa substituir a...
  • Página 88 Forneça lubrificação (Shell Alvania 2 ou equivalente) para a caixa de engrenagens através do orifício de lubrificação AVISO: a cada 30 horas. (Lubrificação Dolmar pode ser adquirida • Posicione sempre a ferramenta no seu lado direito no seu revendedor Dolmar.) para que a barreira esteja sempre à...
  • Página 89: Resolução De Problemas

    Retire imediatamente a bateria! reparação. 010824 ACESSÓRIOS OPCIONAIS Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. PRECAUÇÃO: • Lâmina de corte • Os seguintes acessórios ou extensões são os • Cabeça de corte em nylon recomendados para utilizar com a ferramenta Dolmar •...
  • Página 90 • Bateria e carregador genuínos da Dolmar Apenas para os países europeus ENH036-2 Declaração de conformidade CE NOTA: O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer • Alguns itens na lista podem estar incluídos no pacote Bergfeld, assim autorizado pela Dolmar GmbH, de ferramentas como acessórios de série.
  • Página 91 O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava de acordo com o anexo VIII. Corpo notificado: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Número de identificação 0197 Nível de potência sonora medida: 91,3 dB(A) Nível de potência sonora garantida: 93 dB(A) 10.
  • Página 92: Specifikationer

    49. Fremspring (ikke vist) 13. CHECK-knap 31. Unbrakonøgle 14. Greb 32. Modtageskive 50. Øjets hul 15. Håndtag 33. Klemmeskive SPECIFIKATIONER Model AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Håndtagstype Cykelhåndtag Bøjlehåndtag Høj 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Hastighed uden belastning 0 - 5.300 min 0 - 4.900 min...
  • Página 93: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    2006/66/EF om batterier og eller hækkeklipning, eftersom det kan medføre akkumulatorer og bortskaffelse af personskader. batterier og akkumulatorer og deres Personligt sikkerhedsudstyr implementering under gældende national lovgivning skal brugt elektrisk udstyr og 1. Bær korrekt påklædning. Der skal bæres funktionelt batteripakker, der har udtjent deres og passende tøj, dvs.
  • Página 94 7. Åbn eller ødelæg ikke batterier. Den frigivne elektrolyt 12. Maskinen skal altid holdes med begge hænder under er ætsende og kan forårsage skade på øjne og hud. anvendelsen. Hold aldrig maskinen med kun én hånd Den kan være giftig, hvis den indtages. under brug.
  • Página 95 2. Vær også ekstra opmærksom på klingerne, der skal 9. Undlad brug af et beskadiget batteri. være slebet korrekt. GEM DISSE INSTRUKTIONER. 3. Sluk for motoren og tag batteripakken ud inden der udføres vedligeholdelse, udskiftning af skæreværktøj eller rengøring af maskinen. Tips til, hvordan du forlænger batteriets 4.
  • Página 96: Beskrivelse Af Dele

    BESKRIVELSE AF DELE AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Batteripakke 7 Gearkasse 2 Indikatorlampe 8 Skæreværktøj 3 Afbryderkontakt 9 Bæresele 4 Bøjle (ophængningspunkt) 10 Spænde 5 Greb 11 Barriere 6 Afskærmning 12 Skærmforlængelse 011727 FUNKTIONSBESKRIVELSE Ved isætning af batteripakken justeres tungen på...
  • Página 97 kontakten. Anvendes en maskine med en fjerner batteripakken, kan det medføre alvorlig afbryderkontakt, som ikke fungerer ordentligt, kan det personskade i tilfælde af utilsigtet start. føre til tab af kontrol og alvorlig personskade. (Fig. 7 BEMÆRK: og 8) • Kontroller altid rotationsretningen før anvendelsen. En sikringsknap forhindrer, at afbryderkontakten trykkes •...
  • Página 98 Indikator for resterende batterikapacitet Montering af håndtaget (kun for modeller med batteri AP-3622) For model AT-3623, AT-3624 Batteri AP-3622 er udstyret med en indikator for Sæt håndtagets skaft ind i grebet som vist. Ret skruehullet resterende batterikapacitet. (Fig. 15) i grebet ind efter det i skaftet. Stram skruen ordentligt til.
  • Página 99 - skæreværktøjets positioner er 100 mm til 300 mm over BEMÆRK: jorden og • Sørg for, at du anvender et ægte Dolmar- - den uafskærmede del af skæreværktøjet er vandret nylontrimmerhoved. 750 mm eller længere væk fra bøjlen. (Fig. 32) Vend maskinen på...
  • Página 100: Fejlfinding

    Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen Smøring af gearkassen (Fig. 37) ad. Bed i stedet et autoriseret Dolmar-servicecenter, der Tilfør smøremiddel (Shell Alvania 2 eller tilsvarende) til altid benytter Dolmar-reservedele, om reparation.
  • Página 101 ISO22868: til. Model AT-3623, AT-3624 Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du Lydtryksniveau (L ): 79,7 dB (A) har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) tilbehøret.
  • Página 102 ENH216-3 Vibrationsemissionsværdien er bestemt i henhold til EF-overensstemmelseserklæring ISO22867, EN786: De undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer Model AT-3623, AT-3624 Bergfeld, erklærer som autoriserede af Dolmar GmbH Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre at denne/disse DOLMAR-maskine(r): Usikkerhed (K): 1,5 m/s Maskinens betegnelse: Batteridrevet græstrimmer...
  • Página 103 13. Πλήκτρο CHECK (ΕΛΕΓΧΟΣ) 31. Εξάγωνο άλεν 49. Προεξοχή (Δεν δείχνεται) 14. Λαβή 32. Ροδέλα υποδοχής 50. Οπή του οφθαλμιδίου ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AT-3623/AT-3624 AT-3630/AT-3631 Τύπος χερουλιού Χερούλι ποδηλάτου Χερούλι σε σχήμα βρόγχου Υψηλή 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Ταχύτητα...
  • Página 104: Γενικές Οδηγίες

    ..Μόνο για τις χώρες της ΕΕ 8. Αποσυνδέστε τη μπαταρία από το εργαλείο πριν Ni-MH Li-ion Μην απορρίπτετε τον ηλεκτρικό κάνετε την οποιαδήποτε ρύθμιση, την αλλαγή εξοπλισμό ή την μπαταρία μαζί με τα αξεσουάρ ή την αποθήκευση. Τέτοια προληπτικά οικιακά...
  • Página 105 Ηλεκτρική ασφάλεια και ασφάλεια εξάρτημα με ζημιά θα πρέπει να επισκευαστεί ή να αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μπαταρίας εκτός εάν δηλώνεται διαφορετικά στο παρόν 1. Να αποφεύγετε τα επικίνδυνα περιβάλλοντα. Να μην εγχειρίδιο. χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σε υγρές ή νοτερές 4.
  • Página 106: Οδηγίες Συντήρησης

    έδαφος επειδή αν το κάνετε αυτό μπορεί να προκληθεί αντικατάσταση του εργαλείου κοπής ή κατά τον σοβαρή ζημιά τσο εργαλείο. καθαρισμό του εργαλείου. 17. Ποτέ να μην σύρετε το εργαλείο στο έδαφος όταν 4. Ελέγξετε για την ύπαρξη ξεσφιγμένων σφικτήρων και μετακινήστε...
  • Página 107: Περιγραφη Εξαρτηματων

    έξι μήνες όταν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο ζωής της μπαταρίας χρονικό διάστημα. 1. Να φορτίζετε την μπαταρία πριν αποφορτιστεί εντελώς. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Μπαταρία 7 Κιβώτιο ταχυτήτων 2 Ενδεικτική λυχνία 8 Εργαλείο κοπής...
  • Página 108 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει τη ΠΡΟΣΟΧΗ: συσκευή και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν • Κρατήστε το εργαλείο και την μπαταρία γερά κατά αφαιρέσετε τα χόρτα ή τα μπλεγμένα θραύσματα την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της μπαταρίας. από...
  • Página 109 να παρουσιάζει βλάβη. Επικοινωνήστε με το τοπικό εναπομένουσα χωρητικότητα της μπαταρίας. Οι εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικών υπηρεσιών της ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν για περίπου τρία Dolmar. δευτερόλεπτα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Η αναφερόμενη χωρητικότητα μπορεί να είναι χαμηλότερη από το πραγματικό επίπεδο κατά τη...
  • Página 110 προφυλακτήρα να κλειδώσει στη θέση της. Η προέκταση Τοποθέτηση της λαβής του προφυλακτήρα είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε να Για το μοντέλο AT-3623, AT-3624 μπορεί να στερεωθεί πάνω στον προφυλακτήρα προς μια Εισάγετε τον άξονα του χερουλιού μέσα στη λαβή όπως...
  • Página 111 η ισορροπία του βάρους του εργαλείου μπορεί να αλλάξει. • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια αυθεντική νάιλον Στην περίπτωση αυτή, ρυθμίστε τη θέση του αναρτήρα κεφαλή κοπής της Dolmar. και του μήκους του ιμάντα ώμου σύμφωνα με τα Αναποδογυρίστε το εργαλείο ώστε να μπορείτε εύκολα να...
  • Página 112: Επιλυση Προβληματων

    στη δεξιά σας πλευρά έτσι ώστε να παραμένει πάντοτε το 30 ώρες. (Το αυθεντικό γράσο Dolmar μπορεί να φράγμα μπροστά από το σώμα σας. (Εικ. 33) αγοραστεί από τον αντιπρόσωπο της Dolmar.) Στερέωση του ιμάντα ώμου (Εικ. 34) Αντικατάσταση της νάιλον μεσηνέζας...
  • Página 113: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί ΠΡΟΣΟΧΗ: να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρόκληση τραυματισμού • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή προσώπων. Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα εξαρτημάτων με το εργαλείο της Dolmar, όπως...
  • Página 114 • Προσάρτημα καλλιεργητής (για το μοντέλο AT-3630, Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH036-2 AT-3631) ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Dolmar Οι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Rainer ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να...
  • Página 115 Και κατασκευάζεται σύμφωνα με τα παρακάτω πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα: EN709, EN/ISO10517, EN/ISO11680, EN/ISO11806, EN60335, EN60745 Τα τεχνικά έγγραφα βρίσκονται στο αρχείο στην: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg Η διαδικασία εκτίμησης συμμόρφωσης που απαιτείται από την Οδηγία 2000/14/EK εκτελέστηκε σύμφωνα με το...
  • Página 116 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 884944E935...

Este manual también es adecuado para:

At-3630At-3624At-3631

Tabla de contenido