Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

GWS 21-180/230 (J)HV
GWS 24-180/230 (J)BV
* Des idées en action.
GWS 26-180/230 (J)BV
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch GWS 21-180 HV PROFESSIONAL

  • Página 1 GWS 21-180/230 (J)HV GWS 24-180/230 (J)BV * Des idées en action. GWS 26-180/230 (J)BV PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu...
  • Página 2 1 607 000 247 1 605 703 099 1 600 210 039 1 605 510 181 1 603 340 031 1 603 340 040 1 605 703 099 1 607 950 048 1 608 600 231 METAL 1 608 600 232 1 608 600 233 1 608 600 234 1 608 600 239...
  • Página 3 3 • 1 609 929 F55 • 04.01...
  • Página 4 GWS 24-180 (J)BV GWS 24-230 (J)BV GWS 26-180 (J)BV GWS 26-230 (J)BV PROFESSIONAL 27 28 GWS 21-180 (J)HV GWS 21-230 (J)HV PROFESSIONAL 4+5 • 1 609 929 F55 • 04.01...
  • Página 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerätekennwerte Winkelschleifer GWS 21-180 HV GWS 21-230 HV GWS 24-180 BV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestellnummer 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B.. Mit Anlaufstrombegrenzung GWS 21-180 JHV GWS 21-230 JHV GWS 24-180 JBV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestellnummer 0 601 851 G..
  • Página 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Geräteelemente Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht 13 Schnellspannmutter sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Gra- 14 Klemmschraube fikseite. 15 Codiernase Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- 16 Schutzhaube Schleiftopf* stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese 17 Schleiftopf* Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs- anleitung lesen.
  • Página 7 Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes hör) zu montieren. gestatten. Beim Bearbeiten von Stein eine Staubabsau- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- gung verwenden. Der Staubsauger muss zum tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Absaugen von Gesteinsstaub zugelassen ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-...
  • Página 8 Schutzhaube mit Schnellverschluss Schleifwerkzeuge montieren Die Schutzhaube ist auf den Durchmesser Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker des Spindelhalses vorjustiert. Falls erfor- ziehen. derlich, kann die Spannkraft des Ver- schlusses durch Lösen oder Anziehen der Nur Schleifwerkzeuge verwenden, de- Justierschraube 8 verändert werden. Da- ren zulässige Drehzahl mindestens so bei stets auf festen Sitz der Schutzhaube 7 hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des...
  • Página 9 Fächerschleifscheibe Schnellspannmutter (Schleifmopteller) Anstelle der Spannmutter 12 kann die Schnell- Je nach Anwendung ggf. die Schutzhaube 7 ab- spannmutter 13 (Zubehör) verwendet werden. nehmen und den Handschutz 19 montieren. Schleifwerkzeuge lassen sich dann ohne Werk- Speziellen Aufnahmeflansch 10 (Zubehör, Be- zeug montieren.
  • Página 10 Probelauf! Zulässige Schleifwerkzeuge Schleifwerkzeuge vor Gebrauch überprü- fen. Das Schleifwerkzeug muss einwand- Verwendet werden können alle in dieser Bedie- frei montiert sein und sich frei drehen kön- nungsanleitung genannten Schleifwerkzeuge. nen. Probelauf mindestens 30 Sekunden Die zulässige Drehzahl [min ] bzw. Umfangsge- ohne Belastung durchführen.
  • Página 11 Bedienungsanleitung des Trenn- Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Dia- schleifständers sind strikt zu beachten. Nur Origi- mant-Trennscheibe überhitzen und dadurch be- nal Bosch Trennschleifständer verwenden. schädigt werden. Ein mit der Diamant-Trenn- scheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich darauf hin.
  • Página 12: Wartung Und Reinigung

    Abschnitt „Service und Kundenberater“). Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
  • Página 13: Konformitätserklärung

    EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt- linien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 9 14 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03...
  • Página 14: Tool Specifications

    Tool Specifications Angle Grinder GWS 21-180 HV GWS 21-230 HV GWS 24-180 BV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Order number 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B.. With residual current-limit control GWS 21-180 JHV GWS 21-230 JHV GWS 24-180 JBV PROFESSIONAL PROFESSIONAL...
  • Página 15: Machine Elements

    Machine Elements The numbering of the device elements refers to 14 Clamping screw the illustration of the machine on the graphics 15 Coded projection page. 16 Guard, grinding cup* While reading the operating instructions, unfold 17 Grinding cup* the graphics page for the device and leave it 18 Two-pin spanner for clamping nut* open.
  • Página 16 Never allow children to use the machine. tection guard 7 must be mounted. For work Bosch is only able to ensure perfect operation with the rubber sanding plate 21 or with the of the machine if the original accessories in- cup brush 24/disc brush/flap disc, the hand tended for it are used.
  • Página 17 Protection Guard with Quick Clamp Mounting the Grinding Tools The protection guard is preadjusted to the Before any work on the machine itself, pull diameter of the spindle collar. If required, the mains plug. the tightening tension of the clamping bracket can be changed by tightening or Use only grinding tools with a permissi- loosening the adjustment screw 8.
  • Página 18: Quick Clamping Nut

    Flap Disc Quick Clamping Nut Depending on the application, remove the protec- Instead of the clamping nut 12, the quick-clamp- tion guard 7 and mount the hand guard 19. Place ing nut 13 (accessory) can be used. Grinding the special mounting flange 10 (accessory, Order tools can then be mounted without using tools.
  • Página 19 Test run! Approved Grinding Tools Check the grinding tool before use. The grinding tool must be properly mounted All grinding tools mentioned in this operating and rotate freely. Perform a test run of at manual instruction can be used. least 30 seconds without load. Do not use The permissible speed [rpm] or the circumferen- damaged, out-of-round or vibrating grind- tial speed [m/s] of the grinding tools used must at...
  • Página 20: Cutting Stone

    Use only ting disc can overheat and become damaged as original Bosch grinder stands. a result. This is clearly indicated by circular sparking, rotating with the diamond cutting disc.
  • Página 21: Rotating The Machine Head

    If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit order number given on the nameplate of the machine.
  • Página 22: Environmental Protection

    ............ 89/336/EEC, 98/37/EC. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Subject to change without notice English - 9 23 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire GWS 21-180 HV GWS 21-230 HV GWS 24-180 BV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Référence 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B.. Avec limitation du courant de GWS 21-180 JHV GWS 21-230 JHV GWS 24-180 JBV démarrage PROFESSIONAL...
  • Página 24: Eléments De L'appareil

    Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se 14 Vis de serrage rapporte aux figures représentant l’appareil sur la 15 Nez de codage page des graphiques. 16 Capot de protection pour meule boisseau * Dépliez le volet sur lequel l’outillage est repré- 17 Meule boisseau* senté...
  • Página 25 égale à la vitesse de Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet rotation en marche à vide de l’appareil. appareil. Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- gine prévus pour cet appareil sont utilisés. Français - 3...
  • Página 26 Poignée supplémentaire Montage des dispositifs Pour tous les travaux avec l’appareil, l’utili- de protection sation de la poignée supplémentaire est Avant toute intervention sur l’appareil, tou- obligatoire. jours retirer la fiche du câble d’alimenta- Visser la poignée supplémentaire 5 sur la tête de tion de la prise de courant.
  • Página 27 Disque à ébarber/à tronçonner Brosse boisseau 24/brosse circulaire Respecter les dimensions des meules. Le diamè- En fonction du travail à effectuer, enlever le capot tre de l’alésage central doit correspondre très de protection 7 et monter le protège-main 19. exactement à celui de la bride de fixation 10 (pas L’accessoire doit être vissé...
  • Página 28: Mise En Service

    Un écrou de serrage Mise en service rapide non endom- magé qui a été cor- Tenir compte de la tension du secteur : La ten- rectement fixé peut sion de la source de courant doit correspondre être desserré à la aux indications figurant sur la plaque signalétique main tournant...
  • Página 29: Travaux De Meulage

    Ne jamais utiliser de disques à tronçon- de tronçonnage. N’utiliser que le support de tron- ner pour des travaux de meulage. çonnage d’origine Bosch. Plateau à lamelles Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale- ment de travailler des surfaces convexes et des profils (rectification des contours).
  • Página 30 29 (accessoire) ou pour de pierre. les gauchers. société Bosch Dévisser complètement les quatre vis. vous offre des aspi- Tourner la tête de l’appareil avec précaution et rateurs appropriés. sans la détacher du carter dans sa nouvelle po- Mettre l’appareil en...
  • Página 31: Nettoyage Et Entretien

    à l’intérieur de l’appareil et ainsi en altérer l’isolation de protection. Si tel est le cas, Bosch recommande l’emploi d’un dispositif d’aspiration stationnaire, de souf- fler fréquemment dans les ouïes de refroi- dissement et de monter en amont un dis- La poignée de l’appareil 28 peut être tournée...
  • Página 32: Déclaration De Conformité

    Les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoi- res et emballages, doivent pouvoir suivre cha- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge cune une voie de recyclage appropriée. Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi sans chlore.
  • Página 33: Características Técnicas

    Características técnicas Amoladora GWS 21-180 HV GWS 21-230 HV GWS 24-180 BV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Número de pedido 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B.. Con limitación de la corriente GWS 21-180 JHV GWS 21-230 JHV GWS 24-180 JBV de arranque PROFESSIONAL...
  • Página 34: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato La numeración de los elementos del aparato está 15 Resalte codificador referida a su imagen en la página ilustrada. 16 Caperuza protectora del vaso de esmerilar * Despliegue y mantenga abierta la solapa con la 17 Vaso de esmerilar* imagen del aparato mientras lee las instruccio- 18 Llave de dos pivotes para tuerca de fijación* nes de manejo.
  • Página 35: Montaje De Los Dispositivos Protectores

    Jamás permita que los niños utilicen el apa- cepillo de vaso 24, un cepillo de disco, o un rato. disco lijador segmentado, deberá montarse la Bosch solamente puede garantizar el funcio- protección para las manos 19 (accesorio es- namiento correcto del aparato si se utilizan los pecial).
  • Página 36 Insertar el resalte codificador 15 de la caperuza Montaje de los útiles protectora 7 en la ranura de codificación del cue- llo del husillo del cabezal del aparato y girarla a Antes de cualquier manipulación en el apa- la posición requerida (posición de trabajo). rato extraer el enchufe de la red.
  • Página 37: Disco Lijador Segmentado (Plato Pulidor De Fibra)

    Disco lijador segmentado Tuerca de fijación rápida (plato pulidor de fibra) Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la En lugar de la tuerca de fijación 12 puede em- caperuza protectora 7 y montar la protección plearse la tuerca de fijación rápida 13 (accesorio para las manos 19.
  • Página 38 ¡Funcionamiento de prueba! Útiles admisibles Comprobar los útiles antes de su uso. El útil debe estar perfectamente montado y Pueden emplearse todos los útiles mencionados debe girar sin rozar en ningún lado. Efec- en estas instrucciones de manejo. tuar un funcionamiento de prueba deján- Las revoluciones [min ] o velocidad perifé- dolo girar en vacío durante 30 segundos...
  • Página 39: Mesa De Tronzar

    ¡nunca en sentido succionar polvo de opuesto! De lo con- piedra. trario existe el riesgo Bosch le ofrece el as- de que el aparato sea pirador adecuado. rechazado brusca- Conectar el aparato y mente. asentar la parte de-...
  • Página 40: Giro Del Cabezal Del Aparato

    Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de re- puesto, es imprescindible indicar siempre el nú- mero de pedido de 10 dígitos que figura en la La empuñadura 28 deja girarse 90°...
  • Página 41: Protección Del Medio Ambiente

    México Protección del medio ambiente Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62 ........E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Recuperación de materias primas en lugar de Robert Bosch Argentina S.A.
  • Página 42: Dados Técnicos Do Aparelho

    Dados técnicos do aparelho Rebarbadora GWS 21-180 HV GWS 21-230 HV GWS 24-180 BV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Nº de encomenda 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B.. Com limitação de corrente de GWS 21-180 JHV GWS 21-230 JHV GWS 24-180 JBV arranque...
  • Página 43: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho A numeração dos elementos do aparelho refere- 14 Parafuso de aperto se à apresentação do aparelho na página de grá- 15 Ressalto de codificação ficos. 16 Capa de protecção para mós tipo tacho * Por favor abra a aba com a apresentação do 17 Mós tipo tacho* aparelho, e deixe a página aberta enquanto ler a 18 Chave de dois furos para porca de aperto*...
  • Página 44 Apenas utilize ferramentas abrasivas, com um este aparelho. número de rotações admissível que seja no A Bosch só pode assegurar um funciona- mínimo tão alto como o número de rotações mento perfeito do aparelho, se para este apa- em vazio do aparelho.
  • Página 45 Atenuação de vibrações Montar os dispositivos de protecção Tirar a ficha da tomada antes do todos os trabalhos no aparelho. Para trabalhos com discos de desbastar ou A atenuação de vibrações 4 e o punho adicional de cortar, é necessário que a capa de pro- com atenuação de vibração reduzem vibrações tecção 7 esteja montada.
  • Página 46 Disco de desbastar/cortar Escova tipo tacho 24/escova em disco Observar as dimensões dos discos abrasivos. O De acordo com a aplicação, deverá retirar a capa diâmetro do furo deve ajustar-se sem folga à de protecção 7 e montar a protecção para as flange de admissão 10.
  • Página 47: Colocação Em Funcionamento

    Uma porca de aperto Colocação em funcionamento rápido que não apre- senta danos e que Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão está fixa de forma da fonte de corrente deve coincidir com as indi- correcta, pode ser cações no logotipo do aparelho.
  • Página 48 A Bosch oferece aspi- rotação antagonista; radores apropriados. portanto não movi- Ligar o aparelho e mente o aparelho na apoiar com o lado da outra direcção! Caso...
  • Página 49 Ao cortar materiais extremamente duros, p. ex. Girar o punho do aparelho betão com alto teor de sílex, pode ser que o disco (GWS 24/26-180/230 (J)BV) de diamante para cortar se sobreaqueça e seja danificado. Se este for o caso, poderá notar uma coroa de faíscas em volta do disco de diamante para cortar.
  • Página 50: Manutenção E Conservação

    Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessó- rios e a embalagem à uma reutilização ecológica. Estas instruções foram manufacturadas com pa- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge pel reciclável isento de cloro. Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva Reservado o direito a modificações...
  • Página 51: Dati Tecnici

    Dati tecnici Smerigliatrice angolare GWS 21-180 HV GWS 21-230 HV GWS 24-180 BV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Codice di ordinazione 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B.. Con limitatore di spunto alla GWS 21-180 JHV GWS 21-230 JHV GWS 24-180 JBV partenza PROFESSIONAL...
  • Página 52: Elementi Della Macchina

    Elementi della macchina La numerazione degli elementi della macchina si 13 Dado di serraggio rapido riferisce alla rappresentazione della stessa che si 14 Vite di bloccaggio trova sulla pagina con la rappresentazione gra- 15 Nasello codificatore fica. 16 Calotta di protezione della mola a tazza * Si prega di aprire la pagina ribaltina su cui si trova 17 Mola a tazza* raffigurata schematicamente la macchina e la-...
  • Página 53 La Bosch può garantire un perfetto funziona- Per eseguire tagli su pietra è obbligatorio utiliz- mento della macchina soltanto se vengono uti- zare una slitta di guida.
  • Página 54 Ammortizzazione delle vibrazioni Montaggio del di- spositivo di protezione Prima di qualunque intervento alla mac- china, estrarre la spina dalla presa di rete. In caso di lavori con disco da sgrosso op- Conformemente alla norma EN 50 144, la ridu- pure con mole abrasive da taglio diritto è...
  • Página 55 Mola abrasiva da sgrosso e taglio Platorello in gomma 21 Rispettare le dimensioni delle mole abrasive. Il A seconda dell’applicazione in corso, togliere la diametro del foro deve avere la misura giusta ed calotta di protezione 7 e montare la protezione adattarsi perfettamente alla flangia di alloggia- per arti 19.
  • Página 56: Messa In Servizio

    Dado a serraggio rapido Utensile abrasivi ammessi Potranno essere impiegati tutti gli utensili abrasivi riportati nelle presenti istruzioni per l’uso. In sostituzione del dado di serraggio 12 può es- sere utilizzato il dado a serraggio rapido La velocità ammessa [g/min] oppure la velocità SDS-clic 13 (accessorio opzionale).
  • Página 57 Utilizzare esclusivamente montanti di troncatura originali Bosch. Lavori di sgrossatura Eseguendo lavori di sgrossatura, i migliori risultati si raggiungono con un’angolatura di appostamento di...
  • Página 58 29 (accessorio opzionale) oppure per sporre di rispettiva operatori mancini. omologazione. Svitare completamente le quattro viti. Il programma Bosch Ruotare la testa della macchina con attenzione e comprende aspiratori regolarla sulla nuova posizione senza toglierla adatti. dalla carcassa.
  • Página 59: Manutenzione E Pulizia

    Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen ordinazione di pezzi di ricambio! Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 9 60 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03...
  • Página 60: Technische Gegevens

    Technische gegevens Haakse slijpmachine GWS 21-180 HV GWS 21-230 HV GWS 24-180 BV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestelnummer 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B.. Met aanloopstroombegrenzing GWS 21-180 JHV GWS 21-230 JHV GWS 24-180 JBV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL...
  • Página 61: Onderdelen Van De Machine

    Onderdelen van de machine De onderdelen van het apparaat zijn genummerd 13 Snelspanmoer zoals op de afbeelding van het apparaat op de 14 Klemschroef pagina met afbeeldingen. 15 Codeernok Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding 16 Beschermkap komsteen* van het gereedschap open en laat deze pagina 17 Komsteen* opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
  • Página 62 Laat kinderen de machine nooit gebruiken. handbescherming 19 (toebehoren) worden gemonteerd. Bosch kan een juiste werking van de machine uitsluitend waarborgen wanneer voor deze Gebruik een stofafzuiging bij het bewerken machine bedoeld origineel toebehoren wordt van steen.
  • Página 63 Beschermkap met snelsluiting Slijpgereedschappen monteren De beschermkap is vooraf ingesteld op de Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma- diameter van de ashals. Indien nodig kunt chine de stekker uit het stopcontact. u de spankracht van de sluiting veranderen door de instelschroef 8 los of vast te Gebruik alleen slijpgereedschappen...
  • Página 64 Lamellenschuurschijf Snelspanmoer Afhankelijk van de toepassing kunt u eventueel In plaats van de spanmoer 12 kan de snelspan- de beschermkap 7 verwijderen en de handbe- moer 13 (toebehoren) worden gebruikt. De slijp- scherming 19 monteren. Zet de speciale opna- gereedschappen kunnen dan zonder hulpge- meflens 10 (toebehoren, bestelnr.
  • Página 65 Proefdraaien! Toegestane Controleer het slijpgereedschap voor het slijpgereedschappen gebruik. Het slijpgereedschap moet op de juiste wijze gemonteerd zijn en vrij kunnen Alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijp- draaien. Laat het slijpgereedschap min- en schuurgereedschappen kunnen worden ge- stens 30 seconden onbelast proefdraaien. bruikt.
  • Página 66 Gebruik alleen een originele Bosch- door beschadigd worden. Een krans van vonken doorslijpstandaard. rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duidelijk aan.
  • Página 67: Machinekop Draaien

    Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van De greep 28 kan ten opzichte van het motorhuis 10 cijfers van de machine.
  • Página 68: Milieubescherming

    89/336/EEG en 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 9 69 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03...
  • Página 69: Tekniske Data

    Tekniske data Vinkelsliber GWS 21-180 HV GWS 21-230 HV GWS 24-180 BV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B.. Med startstrømsbegrænser GWS 21-180 JHV GWS 21-230 JHV GWS 24-180 JBV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestillingsnummer...
  • Página 70: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Maskinelementer Nummereringen af maskinens enkelte dele refe- 14 Klemmeskrue rerer til illustrationen på illustrationssiden. 15 Kode for beskyttelsesskærm Klap venligst foldesiden med illustration af maski- 16 Beskyttelsesskærm for kopsten* nen ud og lad denne side være foldet ud, mens 17 Kopsten* du læser betjeningsvejledningen.
  • Página 71 Brud på et Lad aldrig børn anvende denne maskine. vandrør kan føre til materiel skade eller elek- Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis trisk stød. der benyttes originalt tilbehør. Beskyttelsesskærmen 7 skal være monteret, når der arbejdes med skrub- eller skæreskiver.
  • Página 72 Ekstrahåndtag Hvis der benyttes en diamantskæreskive, skal man være opmærksom på, at drejeretningspilen Ekstrahåndtaget skal være monteret, når på diamantskæreskiven og maskinens drejeret- der arbejdes med maskinen. ning (drejeretningspil på maskinens hoved) stem- Skru ekstrahåndtaget 5 fast på maskinens hoved mer overens.
  • Página 73: Tilladte Slibeværktøjer

    Kopsten Tilladte slibeværktøjer Der skal benyttes en speciel beskyttel- Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der sesskærm 16, når der arbejdes med er nævnt i denne betjeningsvejledning. kopsten. Det tilladte omdrejningstal [/min] eller omfangs- Kopstenen 17 må ikke rage mere ud af beskyttel- hastighed [m/s] for de benyttede slibeværktøjer sesskærmen 16 end nødvendigt.
  • Página 74 Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne i den pågæl- Arbejdsvinkler på 30° – 40° giver dende betjeningsvejledning til skærestanderen det bedste skrubberesultat. Bevæg skal overholdes nøje. Brug kun originale Bosch maskinen frem og tilbage med skærestandere. jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for varmt, misfarvning undgås og maskinen efterlader igen riller på...
  • Página 75 29 (til- sugning af stenstøv. behør) eller til ven- strehåndede. Bosch tilbyder eg- nede støvsugere. Drej de fire skruer helt ud. Tænd for maskinen Drej maskinens hoved forsigtigt i den nye posi- og anbring den forre- tion uden at den tages af huset.
  • Página 76: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Maskinens beskyttelsesisolering Bosch Service Center for el-værktøj kan forringes. I sådanne tilfælde anbefales Telegrafvej 3 det at benytte et stationært udsugningsan- 2750 Ballerup læg, hyppig udblæsning af ventilationsåb-...
  • Página 77: Tekniska Data

    Tekniska data Vinkelslipmaskin GWS 21-180 HV GWS 21-230 HV GWS 24-180 BV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Artikelnummer 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B.. Med startströmbegränsning GWS 21-180 JHV GWS 21-230 JHV GWS 24-180 JBV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Artikelnummer...
  • Página 78: Maskinens Komponenter

    Maskinens komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till 14 Spännskruv illustration på grafiksida. 15 Kodklack Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och 16 Sprängskydd för slipskål* håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. 17 Slipskål* 1 Gängat stödhandtag (3x) 18 Tvåstiftsnyckel för spännmutter* 2 Spindellåsknapp 19 Handskydd* 3 Strömställare Till/Från...
  • Página 79 Kontakt med elledningar kan förorsaka brand Låt aldrig barn hantera maskinen. och elektriskt slag. En skadad gasledning kan Bosch kan endast garantera att maskinen leda till explosion. Borrning i vattenledning kan fungerar felfritt om för maskinen avsedda förorsaka sakskador eller elektriskt slag.
  • Página 80 Stödhandtag Kontrollera vid användning av diamantkapskiva att rotationsriktningspilen på diamantkapskivan Vid alla arbeten med maskinen måste stöd- och maskinens rotationsriktning (rotationsrikt- handtaget vara monterat. ningspil på maskinhuvudet) överensstämmer. Skruva fast stödhandtaget 5 på maskinhuvudet För montage se bildsidan. för att motsvara aktuell arbetsställning. Skruva på...
  • Página 81 Slipskål Godkända slipverktyg Vid arbeten med slipskålar ska ett Alla de slipverktyg som anges i denna bruksan- speciellt sprängskydd 16 användas. visning kan användas. Slipskålen 17 ska inte stå ut över spräng- Använda slipverktygs tillåtna varvtal [r/min] resp skyddet 16 med mer än vad som är nödvändigt periferihastighet [m/s] måste åtminstone...
  • Página 82 Följ exakt säkerhets- och arbetsinstruktionerna Med en ställvinkel mellan 30° och som lämnas i bruksanvisningen för kapstativet. 40° uppnås optimalt resultat vid Använd endast original Bosch kapstativ. grovslipning. När maskinen förs med lätt tryck fram och tillbaka blir arbetsstycket inte för varmt, miss- färgas inte och det uppstår inte...
  • Página 83 26/kapbord 29 utsugning av sten- (tillbehör) för damm. vänsterhänta. Bosch erbjuder lämp- Skruva bort de fyra skruvarna. liga dammsugare. Vrid maskinhuvudet försiktigt till det nya läget Slå på maskinen och utan att ta bort huvudet från huset. lägg an styrslädens Sätt åter in och dra fast skruvarna.
  • Página 84: Underhåll Och Rengöring

    EN 50 144 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 8 85 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03...
  • Página 85: Formålsmessig Bruk

    Tekniske data Vinkelsliper GWS 21-180 HV GWS 21-230 HV GWS 24-180 BV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B.. Med startstrømbegrensning GWS 21-180 JHV GWS 21-230 JHV GWS 24-180 JBV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestillingsnummer...
  • Página 86: For Din Sikkerhet

    Maskinelementer Nummereringen av maskinelementene gjelder 14 Klemskrue for bildet av maskinen på illustrasjonssiden. 15 Kodeplugg Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og 16 Vernedeksel slipekopp* la denne siden være utbrettet mens du leser 17 Slipekopp* bruksanvisningen. 18 Hakenøkkel for spennmutter* 1 Gjenger ekstrahåndtak (3x) 19 Håndbeskyttelse* 2 Spindel-låsetast...
  • Página 87 Inntrengning i La aldri barn bruke denne maskinen. en vannledning forårsaker materielle skader Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av og kan medføre elektriske støt. maskinen når det brukes original-tilbehør. Til arbeid med slipe- eller kutteskiver må ver- nedeksel 7 være montert.
  • Página 88 Ekstrahåndtak Skru spennmutter 12 på og trekk til med hake- nøkkelen (se avsnittet «Hurtigspennmutter»). Ved alle arbeider med maskinen må ekstra- I festeflens 10 er det håndtak være montert. satt inn en O-ring Skru ekstrahåndtak 5 inn på maskinhodet, av- (kunststoffdel) rundt hengig av arbeidsmetoden.
  • Página 89 Hurtigspennmutter Godkjente slipeverktøy Istedetfor spennmutter 12 kan hurtigspennmutte- Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i ren 13 (tilbehør) brukes. Slipeverktøyet kan da denne bruksanvisningen. monteres uten verktøy. Det godkjente turtallet [min ] hhv. periferihastig- Hurtigspennmutteren 13 må kun brukes for heten [m/s] til slipeverktøyene som brukes må...
  • Página 90 Slik blir arbeidsemnet ikke for varmt, misfarges ikke og det opp- Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene i står ikke riller. bruksanvisningen for kappestativet svært nøye. Bruk kun original Bosch kappestativ. Bruk aldri kutteskiver til grovsliping. Lamellslipeskive (slipemopptallerken) Med lamellslipeskiven (tilbehør) kan også buede overflater og profiler (kontursliping) bearbeides.
  • Página 91 29 (tilbehør) suging av steinstøv. eller venstre- hendte. Bosch tilbyr egnede støvsugere. De fire skruene dreies helt ut. Slå på maskinen og Drei maskinhodet forsiktig og uten å ta det av fra sett den fremre delen huset til den nye posisjonen.
  • Página 92: Vedlikehold Og Rengjøring

    89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 8 93 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03...
  • Página 93: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kulmahiomakone GWS 21-180 HV GWS 21-230 HV GWS 24-180 BV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Tilausnumero 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B.. Käynnistysvirran rajoittimella GWS 21-180 JHV GWS 21-230 JHV GWS 24-180 JBV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Tilausnumero...
  • Página 94: Koneen Osat

    Koneen osat Laitteen osien numerointi viittaa grafiikkasivussa 14 Kiristysruuvi olevaan laitteen kuvaan. 15 Turvanokka Avaa taitettava kuvasivu ja pidä se esillä, kun tu- 16 Kuppilaikan suojus* tustut käyttöohjeeseen. 17 Kuppilaikka* 1 Lisäkahvan kierre (3x) 18 Kaksireikäavain kiristysmutteria varten* 2 Karan lukituspainike 19 Käsisuojus* 3 Käynnistyskytkin 20 Välikelaatat*...
  • Página 95 Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- hinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun. netta. Hionta- tai katkaisulaikkoja käytettäessä on Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan laikkasuojuksen 7 oltava asennettuna. Käsi- ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- suojus 19 (lisätarvike) tulee asentaa kaikkia tettuja alkuperäisiä...
  • Página 96 Lisäkahva Käytettäessä timanttikatkaisulaikkaa on tarkistet- tava, että timanttikatkaisulaikassa oleva kierto- Kaikissa koneella suoritettavissa töissä on suuntaa osoittava nuoli osoittaa koneen kierto- lisäkahvan oltava asennettuna. suuntaan (kiertosuuntaa osoittava nuoli koneen Kierrä lisäkahva 5 koneen päähän, ottaen huo- päässä). mioon työskentelytavan. Katso asennusohjeet kuvasivulta. Tärinänvaimennus Kierrä...
  • Página 97 Kuppilaikka Sallitut hiomatyökalut Käytä erikoista suojusta 16 työstettä- Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma- essä kuppilaikan kanssa. työkaluja voidaan käyttää. Kuppilaikan 17 tulisi ulottua vain niin paljon ulos Käytettävien hiomatyökalujen sallitun kierroslu- suojuksesta 16, kuin kyseinen työstö ehdotto- vun [min ] ja kehänopeuden [m/s] tulee vähin- masti vaatii.
  • Página 98 Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa hion- massa. taan. Kyseisen katkaisuhiontatelineen käyttöohjeen Tasoliuskalaikka turva- ja työohjeita tulee noudattaa tarkasti. Käytä ainoastaan alkuperäistä Bosch-katkaisu- Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voidaan työstää hiontatelinettä. myös kuperia pintoja ja profiileja (reunahiontaa). Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti kauem- min kuin hiomapyöröt, ne ovat hiljaisempia ja hio- malämpötila on alhaisempi.
  • Página 99 Kiviaineksen leikkaus Koneen pään kierto Laitetta käyttää vain kuivaleik- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- kaukseen/kuivahiontaan. kia laitteeseen kohdistuvia töitä. Käytä mieluiten Koneen pää voidaan timanttikatkaisulaikk kääntää koteloon aa. Kallistuksen nähden 90°-aske- estämiseksi, tulee lissa. Täten voidaan käyttää käynnistyskytkin ohjainkelkkaa 26, saattaa edulliseen jossa on erikoinen...
  • Página 100: Huolto Ja Puhdistus

    (Katso ohje luvusta ”Huolto ja asiakas- neuvonta”). Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Yhdenmukaisuusvakuutus Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että...
  • Página 101 Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Γωνιακ ς λειαντήρας GWS 21-180 HV GWS 21-230 HV GWS 24-180 BV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Με περιορισµ ρεύµατος GWS 21-180 JHV GWS 21-230 JHV GWS 24-180 JBV εκκίνησης PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Ø / II / II / II Γωνιακ...
  • Página 102: Για Την Ασφάλειά Σας

    Μέρη µηχανήµατος Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! Για την ασφάλειά σας Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, αν διαβάσετε πρώτα καλά λες τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφάλειας και εφαρµ...
  • Página 103 ταν υπάρχει κίνδυνος να «χτυπήσετε» µια τυχ ν αφανή ηλεκτρική γραµµή ή το ίδιο το ηλεκτρικ καλώδιο του µηχανήµατος, πιάστε το ηλεκτρικ µηχάνηµα µ νο απ τα µονωµένα τµήµατά ή τις µονωµένες λαβές του. Χρησιµοποιήστε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για τον εντοπισµ τυχ ν αφανών...
  • Página 104 Πρ σθετη λαβή Σ’ λες τις εργασίες µε το µηχάνηµα πρέπει να είναι συναρµολογηµένη η πρ σθετη λαβή. Συναρµολ γηση των Απ σβεση κραδασµών προστατευτικών διατάξεων Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. Στις...
  • Página 105 Ελαστικ ς δίσκος λείανσης 21 Πατήστε το πλήκτρο µανδάλωσης 2 µ νο ταν ο άξονας λείανσης είναι ακίνητος! ∆ίσκος ξεχονδρίσµατος/κοπής Για τη συναρµολ γηση βλέπε τη σελίδα µε τις εικ νες. Ποτηροειδής βούρτσα 24/ ∆ισκοειδής βούρτσα Για τη συναρµολ γηση βλέπε τη σελίδα µε τις...
  • Página 106: Θέση Σε Λειτουργία

    Κατά το σφίξιµο προσέξτε, η πλευρά µε την επιγραφή να µη δείχνει προς το µέρος του δίσκου λείανσης· το βέλος πρέπει να δείχνει προς το ενδεικτικ σηµάδι 30. – – – – Θέση σε λειτουργία ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: Θέση...
  • Página 107 Περιορισµ ς ρεύµατος Κοπή εκκίνησης (Τύπος J) Υποδείξεις για την εκτέλεση εργασιών Συσφίγγετε το υπ κατεργασία τεµάχιο αν αυτ δε σταθεροποιείται απ το ίδιο του το βάρος. Μην επιβαρύνετε το µηχάνηµα τ σο πολύ, ώστε να σταµατήσει να κινείται. Κατά την εργασία οι δίσκοι ξεχονδρίσµατος...
  • Página 108 Κοπή πετρωµάτων Περιστροφή της κεφαλής του Το µηχάνηµα επιτρέπεται να µηχανήµατος χρησιµοποιείται για ξηρή κοπή /ξηρή λείανση. Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. συρ µενο οδηγ 26 χωρίς να την αφαιρέσετε απ το περίβληµα Περιστροφή...
  • Página 109: Προστασία Περιβάλλοντος

    ∆ήλωση συµβατικ τητας Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 9 110 • 1 609 929 F55 • TMS • 18.12.03...
  • Página 110: Teknik Veriler

    Teknik veriler Avuç taµlama GWS 21-180 HV GWS 21-230 HV GWS 24-180 BV PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Sipariµ no. 0 601 851 B.. 0 601 852 B.. 0 601 853 B.. ∑lk hareket ak∂m∂ s∂n∂rland∂rmal∂ GWS 21-180 JHV GWS 21-230 JHV GWS 24-180 JBV PROFESSIONAL PROFESSIONAL...
  • Página 111 Aletin elemanlar∂ Aletin elemanlar∂n∂n numaralar∂ grafik sayfas∂nda 14 K∂skaç vida gösterilen alete aittir. 15 Kod ucu Lütfen aletin resminin bulunduπu kapak sayfas∂n∂ 16 Taµlama çanaπ∂ koruyucu kapaπ∂ * aç∂n ve kullan∂m k∂lavuzunu okurken bu kapak 17 Taµlama çanaπ∂* sayfas∂n∂ aç∂k tutun. 18 S∂kma somunu için iki pimli anahtar* 1 ∑lave sap diµi (3x) 19 El koruma parças∂*...
  • Página 112 Taµlar∂ iµlerken toz emme tertibat∂ kullan∂n. vermeyin. Kullanacaπ∂n∂z elektrik süpürgesi taµ tozunun emilmesine müsaadeli olmal∂d∂r. Taµlar∂ Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal keserken k∂lavuz k∂zak kullan∂n. aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder. Bu aletle asbest içeren malzemeler iµlenemez.
  • Página 113 H∂zl∂ kapamal∂ koruyucu kapak Taµlama uçlar∂n∂n tak∂lmas∂ Koruyucu kapak mil boynu çap∂na göre Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önceden ayarlanm∂µt∂r. Gerektiπi takdirde önce µebeke fiµini prizden çekin. germe kuvveti ayar vidas∂n∂n 8 gevµetilmesi veya s∂k∂lmas∂yla Bu aletle kullanacaπ∂n∂z uçlar∂n deπiµtirilebilir. Bu s∂rada koruyucu müsaade edilen devir say∂s∂...
  • Página 114 Yelpaze taµlay∂c∂ H∂zl∂ germe somunu (yelpaze taµlama tablas∂) S∂kma somunu 12 yerine h∂zl∂ germe somunu Yapt∂n∂z iµin gereπine göre koruyucu kapaπ∂ 7 SDS-clic 13 (aksesuar) kullan∂labilir. Bu durumda ç∂kar∂n ve el koruma muhafazas∂n∂ 19 tak∂n. Özel taµlama uçlar∂ yard∂mc∂ anahtar kullanmadan baπlama flanµ∂n∂...
  • Página 115 Deneme çal∂µt∂rmas∂! Müsaade edilen taµlama uçlar∂ Taµlama uçlar∂n∂ kullanmadan önce kontrol edin. Taµlama ucu kusursuz olarak tak∂lm∂µ Bu aletle, kullan∂m k∂lavuzunda belirtilen bütün olmal∂ ve hiçbir yere sürtünmeden taµlama uçlar∂ kullan∂labilir. serbestçe dönebilmelidir. Aleti boµta en Kullan∂lan taµlama uçlar∂n∂n müsaade edilen az∂ndan 30 saniye kadar deneme devir say∂lar∂...
  • Página 116 Örneπin çak∂l oran∂ yüksek beton gibi çok sert içindeki hükümlere kesin olarak uyun. Sadece malzemeleri keserken elmasl∂ kesme diskleri orijinal Bosch kesici taµlama tezgâh∂ kullan∂n. aµ∂r∂ ölçüde ∂s∂nabilir ve hasar görebilir. Elmasl∂ kesme diski çevresinde oluµan k∂v∂lc∂m çemberi bu durumu gösterir.
  • Página 117 (GWS 24/26-180/230 (J)BV) yetkili servise gönderin (Bak∂n∂z: “Tamir Servisi”). Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin! Tutamak 28 motor gövdesine göre saπa veya...
  • Página 118: Çevre Koruma

    Çevre koruma Tamir Servisi Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin bilgileri aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ 80670 Maslak/Istanbul Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma +90 (0)212 / 335 06 00 ..........
  • Página 119 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 F55 (04.01) O / 120 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne...

Tabla de contenido