Publicidad

Enlaces rápidos

Operator-Parts Manual
Manuel de l'opérateur - Manuel de pièces
Manual del operador - Manual de piezas
Single Stage, Belt Drive, Gasoline Engine Driven Air Compressor
D'une seule étape, actionnement pour courroie, compresseur d'air
motorisés d'essence
De una sola etapa, accionamiento por correa, compresore de aire
conducidos motor de la gasolina
Product style and configuration may
vary.
Le style et la configuration du produit
peuvent varier.
El estilo y la configuración del producto
puede variar.
Specification Chart________Tableau des spécifications_______Cuadro de especificaciones
MODEL NO.
(MODÉLE)
H.P.
(MODELO)
(CV)
CWA5591016.4
5.5
CWA5591016.5
5.5
WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply
with instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty.
The manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
AVERTISSEMENT : Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant
d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la
garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de
dommages résultant de l'inobservation de ces instructions.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de
utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones personales, daños a
la propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de ningún daño por no acatar estas
instrucciones.
?
Questions? See back pages.___Questions ? Consultez la pages final.___¿Preguntas? Vea la páginas final.
TANK CAPACITY
GALLONS
(CAPACITÉ DU
RÉSERVOIR - LITRES)
(CAPACIDAD DEL
TANQUE - LITROS)
10 (37,9)
10 (37,9)
KICK-IN
PRESSURE
(PRESSION
ENGINE
D'OUVERTURE)
(MOTEUR)
(PRESION DE
(MOTOR)
CONEXION)
HONDA
(8,62 bar)
HONDA
(8,62 bar)
200-2831
Revision C
KICK-OUT
PRESSURE
(PRESSION DE
FERM.)
(PRESION DE
DESCONEXION)
125
155
(10,69 bar)
125
155
(10,69 bar)
200-2831_Rev. C_12-12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Industrial Air Contractor CWA5591016.4

  • Página 1 (CAPACIDAD DEL (MOTEUR) (PRESION DE (PRESION DE (MODELO) (CV) TANQUE - LITROS) (MOTOR) CONEXION) DESCONEXION) CWA5591016.4 10 (37,9) HONDA (8,62 bar) (10,69 bar) CWA5591016.5 10 (37,9) HONDA (8,62 bar) (10,69 bar) WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES .............3 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS ......29-34 OVERVIEW ................6 ASSEMBLY ................7 COMPRESSOR CONTROLS ..........8-11 OPERATING INSTRUCTIONS ........12-17 MAINTENANCE ............... 18-24 SERVICE INTERVAL .............25 TROUBLESHOOTING CHART ..........26 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...........4 DESSIN DES PIÈCES ET LISTE DE PIÈCES ....
  • Página 3: Safety Guidelines

    SAFETY GUIDELINES The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections. DANGER: – A POTENTIAL HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. WARNING: –...
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections. –...
  • Página 5: Pautas De Seguridad

    PAUTAS DE SEGURIDAD La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones. PELIGRO: - UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ...
  • Página 6: Resumen General

    OVERVIEW \ VUE D’ENSEMBLE \ RESUMEN GENERAL BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS Fig. 1 The basic components of the air compressor are the gasoline engine, pump, tank and unloader. The gasoline engine (see A) powers the pump. The engine drives a pulley and belt, which transfers power from the engine to the pump pistons via a flywheel and a crankshaft.
  • Página 7: Installing The Compressor

    Locate the compressor according to the following guidelines: Raccorder un tuyau pneumatique (non fourni avec le modèle CWA5591016.4) au compresseur. WARNING: Always operate the compressor in a INSTALACION DEL COMPRESOR well ventilated area.
  • Página 8: Compressor Controls

    Turn the knob clockwise to increase pressure, and po pour un flot d’air sans encombre du compresseur au H4X. counterclockwise to decrease pressure. Raccord rapide - 1/2 po (voir I) (CWA5591016.4 seulement) Regulated pressure gauges (see D) Un raccord rapide pour fixer et enlever un tuyau These gauges measure the regulated outlet pressure.
  • Página 9 1/2”. una manguera de aire de 1/2” para suministrar aire sin restricciones del compresor a la unidad H4X. Conector rápido, 1/2” (vea I) (únicamente CWA5591016.4) Mecanismo de liberación rápida para conectar y desconectar una manguera de aire de 1/2”. Fig. 2...
  • Página 10: Cómo Usar El Módulo Remoto H4X

    H4X REMOTE AIR HUB / CENTRE DE DISTRIBUTION À DISTANCE H4X / MÓDULO REMOTO DE AIRE H4X Use los agujeros provistos (F) para montar el módulo USING THE H4X REMOTE HUB remoto H4X de manera firme en cualquier superficie. Conecte las mangueras de aire a los acoplamientos Rotate the handle (B) up to unlock.
  • Página 11 H4X REMOTE AIR HUB / CENTRE DE DISTRIBUTION À DISTANCE H4X / MÓDULO REMOTO DE AIRE H4X Fig. 3 Fig. 4 200-2831...
  • Página 12: Break-In Of The Pump

    BREAK-IN OF THE PUMP \ RODAGE DE LA POMPE \ MARCHA DE LA BOMBA Mettez en marche le moteur à essence conformément BREAK-IN OF THE PUMP NOTE: When references are made to gasoline engine instructions contenues dans le livret du moteur. Déplacez operations, refer to the engine manual for proper le levier de déchargeur à...
  • Página 13 RODAGE DE LA POMPE \ MARCHA DE LA BOMBA Fig. 7 MARCHA INICIAL DE LA BOMBA Start position Run position Position de début Antes de arrancar el compresor por primera vez, añada Position de passage Posición de comienzo Posición de aceite al cárter del motor de gasolina.
  • Página 14 OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI pompe commencera à remplir d’air le réservoir. DAILY STARTUP AVERTISSEMENT: Check the oil level in the gasoline engine crankcase. Add La pompe et le moteur à oil as necessary. See instructions in the engine manual. essence génèrent des températures élevées.
  • Página 15: Arranque Diario Fig

    MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS ARRANQUE DIARIO Fig. 11 Start position Run position Position de début Revise el nivel del aceite en el cárter del motor de Position de passage Posición de gasolina. Añada aceite según sea necesario. Consulte las comienzo Posición de funcionamiento...
  • Página 16: Arranque En Epocas De Baja Temperatura

    OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS Veillez à ce que le robinet (soupape de purge) en bas du COLD WEATHER STARTING réservoir soit fermé. Tournez-le dans le sens des aiguilles (Temperatures less than 32°F) d’une montre pour le fermer. For the gasoline engine, cold weather preparation Faites démarrer le moteur à...
  • Página 17 OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS SHUTDOWN Fig. 14 Shut off the gasoline engine. Reduce pressure in the tank through the outlet hose. You can also pull the relief valve ring (see G) and keep it open to relieve pressure in the tank. CAUTION: Escaping air and moisture can propel debris that may cause eye injury.
  • Página 18: Maintenance \ Entretien \ Mantenimiento

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO MAINTENANCE AVERTISSEMENT: De la condensation WARNING: s’accumulera dans le réservoir. Afin de prévenir To avoid personal injury, always shut off la corrosion de l’intérieur du réservoir, l’humidité the gasoline engine and relieve all air pressure from doit être vidangée à...
  • Página 19: Mantenimiento

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO DRIVE BELT TENSION ADJUSTMENT MANTENIMIENTO WARNING: ADVERTENCIA: To avoid personal injury, always shut off Para evitar lesiones personales, the gasoline engine and relieve all air pressure from siempre apague y desenchufe el compresor y alivie the system before performing any service on the air toda la presión de aire del sistema antes de realizar compressor.
  • Página 20: Ajuste De La Tensión De La Correa De Transmisión

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO Fig. 17 (Fig. 18) En utilisant une clé de taille appropriée, dévisser les écrous de compression (E) sur le clapet de non-retour (F) et la tête de la pompe (G). Retirer le tuyau de transfert. Enlever l’avant de l’écran de protection de la courroie en tournant les 4 agrafes (H) de retenue de la courroie d’un quart de tour en utilisant une clé...
  • Página 21: Alignement De La Poulie

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO (Fig. 18) ALINEACIÓN DE LA POLEA Using the appropriately sized wrench, loosen the compression nuts (E) on the check valve (F) and pump ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, head (G). Remove the transfer tube. Remove the front of the beltguard by turning the 4 belt siempre apague y desenchufe el compresor y alivie guard clips (H) 1/4 turn counter-clockwise using a 5/8”...
  • Página 22: Drive Belt Replacement

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO siempre apague y desenchufe el compresor y alivie DRIVE BELT REPLACEMENT toda la presión de aire del sistema antes de realizar WARNING: algún tipo de servicio en el compresor de aire. To avoid personal injury, always shut off (Fig.
  • Página 23: Para Cambiar O Limpiar La Válvula De Retención

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO Replace the transfer tube and tighten compression nuts. compresión (S) en la válvula de retención (T) y la cabeza 10. Perform the “Break-in of the pump” procedure in the de la bomba (U). Retire la manguera de transferencia (V). Operating Instructions to make sure there are no leaks Con una llave del tamaño adecuado, afloje la tuerca de and the check valve is working properly.
  • Página 24: Almacenamiento

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO sur la soupape de décharge de pression pour libérer toute CLEANING THE AIR FILTER la pression dans le réservoir. Vidangez toute l’humidité dans A dirty air filter will reduce the compressor’s performance le réservoir. Nettoyez les éléments du filtre et le boîtier du and life.
  • Página 25: Service Interval

    SERVICE INTERVAL Perform the following maintenance at the intervals indicated below. Inspect and clean air filter ..................... Daily Check pump oil level ...................... Daily Check engine oil level ....................Daily Change pump oil ................Every 200 operating hours ............Use Synthetic Blend non-detergent Air Compressor Oil. Change engine oil ............
  • Página 26: Troubleshooting Chart

    TROUBLESHOOTING CHART Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Low Discharge Pressure Air leaks Tighten or replace leaking fittings or connections. Do not overtighten. Leaking valves Contact authorized service center. Restricted air intake Clean or replace air filter element(s). Blown gaskets Contact authorized service center.
  • Página 27: Dépannage

    DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pression de décharge insuffisante Fuites d’air Serrez ou remplacez les raccords ou les connexions qui ne sont pas étanches. Ne serrez pas trop. Fuites des soupapes Contactez le centre d’entretien agréé.
  • Página 28: Cuadro De Detección De Fallos

    CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de deteccion de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Baja presión de descarga Fugas de aire Ajuste o reemplace los accesorios o las conexiones con fugas. No ajuste demasiado.
  • Página 29: Parts Drawings And Parts Lists

    Acoplador rápido Raccord rapide (Qty. 2 for CWA5591016.4) 041-0102 Manifold block Bloc divers Bloque multíple 062-0045 Plug, 1/2” Bouchon Tapón (Qty. 1 for model CWA5591016.4) 068-0009 Connector, male, 1/2 x 11/16 Conector Connecteur 136-0077 Pressure relief valve Soupape Válvula 200-2831...
  • Página 30 PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS 200-2831...
  • Página 31 PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS Item Part No. Qté Núm / P Cant Description Description Descripción 025-0048 Engine assy,Honda GX160 Moteur Motor 058-0125 Nut 5/16-18 Écrou Tuerca 114-0741 Stabilizer bar Barre de stabilisateur Barra del estabilizador 059-0149 Bolt 5/16-24 X 5/8”...
  • Página 32 098-2856 Label, warning D’avertissement étiquette Etiqueta de advertencia 072-0002 Petcock, 1/8” Robinet de purge Llave de desagüe Bolt, 5/16-18 X 3.5”, fully 059-0396 threaded (model CWA5591016.4 Boulon Perno only) Bracket, belt tensioner (model 114-0751 Support Soporte CWA5591016.4 only) 098-2277 Label, warning, not shown D’avertissement étiquette...
  • Página 33 PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS 165 Pump Assy Sequence #’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 & 8 Pump Specifications Torque to 220–300 lbs-in Weight–39 lbs. Oil Capacity (approx.)–18 oz. Nº de secuencia 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 8 Min.
  • Página 34 PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS 165 Pump Assy Item Part No. Artículo Núm / P Cant Article No / P Qté Description Description Descripción 059-0144 Screw, 5/16–18 x 2.50” lg Tornillo 054-0112 Ring set Jeu d’anneaux Juego de anillos 048-0065...
  • Página 35: Parts And Service

    PARTS AND SERVICE Replacement parts and service are available from your When needing service, please contact the nearest nearest authorized Service Center. If the need arises, authorized Service Center or call: contact Product Service as listed at right. PRODUCT SERVICE When consulting with a Service Center or Product Service, refer to the model number and serial number located on the serial label of the compressor.
  • Página 36 Made in USA with domestic and foreign components Fabriqué aux États – Unis à l’aide de composants de l’intérieur et de l’étranger Hecho en EE.UU.con componentes domésticos y extranjeros ©2012 Sanborn Mfg. Division of MAT Industries, LLC. Springfield, MN 56087 1-888-895-4549 All Rights Reserved.

Este manual también es adecuado para:

Cwa5591016.5

Tabla de contenido