CONSIGNES DE SECURITE ...................1 DESCRIPTIF........................4 V NT L PREMIERE UTILIS TION.................5 UTILIS TION ST ND RD ....................5 B GUETTE ........................6 RECH UFF GE ......................6 DECONGEL TION ......................6 ENTRETIEN / QUE F IRE SI...................7 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..................3 BESCHRIJVING ......................4 VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK..................5 NORM L ROOSTEREN....................5 B GUETTE ........................6...
6. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par Magimix peut causer des blessures. 8. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
CONSIGNES DE SECURITE 17. L’appareil n’est pas prévu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un dispositif de commande à distance 18. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Les utilisations dans les cas suivants ne sont pas couvertes par la garantie : dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnement professionnels, dans des fermes, par les clients d’hôtels, motels et autres environnements à...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Controleer of de spanning van uw elektriciteitsnet overeenkomt met de op het kenplaatje vermelde spanning. Laat de broodrooster nooit zonder toezicht werken. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of personen zonder kennis of ervaring, mits dit onder het juiste toezicht gebeurt of zij aanwijzingen hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en voor zover zij de mogelijke gevaren ervan goed begrijpen.
Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil. Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles. Tous droits réservés pour tous pays par Magimix. Wij behouden ons het recht voor om de technische kenmerken van dit apparaat op ieder moment, zonder voorafgaande ken- nisgeving te wijzigen.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION / VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Branchez sur une prise Toaster vide (dans une Lancez 2 cycles de gril- de terre. pièce bien aérée). lage. Réglez sur niveau MAX. Met leeg broodrooster en Voer 2 keer een Sluit aan op een geaard geventileerde toastsessie uit.
BAGUETTE / B GUETTE Permet de griller 1 seul côté. Coupez la baguette ou bagel en 2 dans le sens de la longueur. Speciaal voor het roosteren van 1 zijde van het brood. Snijd het broodje of bagel in de lengte in tweeën. Côté...
ENTRETIEN / SCHOONM KEN débranchez et laissez refroidir Avant tout entretien / déplacement / rangement, votre toaster. eerst uitschakelen en laten afkoelen. Voordat u het apparaat schoonmaakt, verplaatst of opbergt, 1 fois par semaine, videz. Déverrouillage des portes : faites basculer les Extérieur : chiffon doux Wij adviseren u dit boutons sous le toaster.
The toaster must be repaired by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 7. The use of accessory attachments not recommended by Magimix may cause injury. 8. Do not use outdoors.
Página 11
IMPORTANT SAFEGUARDS 18. This appliance is intended solely for domestic use. The following usages are not covered by the warranty: in kitchen areas reserved for personnel in shops, offices and other workplace environments, on farms, by the patrons of hotels, motels and other commercial environments of a residential nature, and in bed and breakfast-type environments.
SICHERHEITSHINWEISE Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. Den Toaster während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen benutzt werden, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die nicht über die nötige Erfahrung bzw.
We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance. None of the information contained in this document is of a contractual nature. All rights reserved for all countries by Magimix. Wir behalten uns das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die technischen Eigenschaften dieses Gerätes zu ändern.
BEFORE FIRST USE / VOR DEM ERSTEN GEBR UCH Plug into earthed / Ensure there is nothing Heat up the toaster. grounded socket. blocking the toaster slots Den Toaster aufheizen. Set the MAX. level. (in a properly ventilated Geerdete Steckdose room).
BAGUETTE / B GUETTE Ideal for 1 side browning. Halve the bagel or baguette lengthwise. Bräunung nur auf 1 Seite. Baguette oder Bagel waagerecht aufschneiden. Place side to be toasted Set toasting level. Press down. Press (baguette or BAGEL facing the front of the Bräunungsgrad Nach unten drücken.
CLEANING / REINIGUNG unplug and let cool down. Before cleaning / moving / storage, the appliance vom Netz trennen abkühlen lassen. Vor dem Reinigen / Umräumen / Verstauen den Toaster immer Slide out the crumb tray To open the doors : press on the buttons under the Exterior : wipe with a and empty (once a week).
Nos reservamos el derecho de modificar en cualquier momento y sin aviso previo las características técnicas de este aparato. La información que figura en el presente documento no es contractual. Todos los derechos reservados, en todos los países, por Magimix.
Ci riserviamo il diritto di modificare in qualsiasi istante e senza preavviso le caratteristiche tecniche di questo apparecchio. Le informazioni che figurano in questo documento non sono contrattuali. Tutti i diritti riservati per tutti i paesi da Magimix.
DESCRIPCIÓN / DESCRIZIONE Leer atentamente las consignas de seguridad antes de usar el aparato. Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il vostro apparecchio. Sobreelevación para tostadas pe- queñas Estrazione facilitata delle piccole fette Palanca de mando Leva di espulsione Puesta en marcha Accensione Modo estándar...
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN / PRIMO UTILIZZO Conectar la tostadora a Tostadora vacía (en una Efectuar 2 ciclos de una toma de tierra. estancia bien ventilada). tostado. Seleccionar el nivel MÁX. Il tostapane deve essere Effettuare 2 cicli di Collegare la spina a una vuoto (in una stanza con tostatura.
PAN DE BARRA / B GUETTE Permite tostar 1 solo lado. Cortar en 2 el pan de barra o el bagel, a lo largo. Permette di tostare un solo lato. Tagliare la baguette o il filoncino in 2 nel senso della lunghezza. Lado de la miga hacia sí.
MANTENIMIENTO / M NUTENZIONE Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desplazar o guardar, desconectar y dejar enfriar la tostadora. Prima di qualsiasi pulizia / spostamento / sistemazione, staccare la spina e lasciar raffreddare il vostro tostapane. Vaciar el recogemigas 1 Apertura de las puertas: accionar los botones bajo Exterior: paño suave li- vez/semana o más si es...