MANTENIMIENTO / M NUTENZIONE
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desplazar o guardar, desconectar y dejar enfriar la tostadora.
Prima di qualsiasi pulizia / spostamento / sistemazione, staccare la spina e lasciar raffreddare il vostro tostapane.
Vaciar el recogemigas 1
vez/semana o más si es
necesario.
Vuotare 1 volta la setti-
mana o più se necessario.
No tratar nunca de retirar un trozo de pan bloqueado con un objeto metálico.
!
No colocar la tostadora boca abajo ni sacudirla para expulsar las migas.
No utilizar nunca productos de limpieza agresivos o abrasivos.
Non cercare in alcun caso di estrarre un pezzo di pane incastrato con un oggetto metallico.
Non tenere il tostapane rovesciato, né scuoterlo per togliere briciole o residui.
Non usare mai prodotti per la pulizia che siano aggressivi o abrasivi.
QUÉ HACER SI... / COS F RE SE...
Pregunta / Domanda
Una banda blanca vertical aparece a un lado
de la tostada.
Appare una striscia bianca verticale su un lato
del toast.
La tostadora no funciona.
Il tostapane non funziona.
Un lado de la rodaja no está tostada.
Un lato del mio toast non è tostato.
Los botones no se encienden (con la palanca
arriba).
I tasti non si accendono (leva in posizione alta).
Sale humo o llamas de la tostadora.
Fumo o fiamme escono dal tostapane.
Un trozo de pan se ha atascado.
E' rimasto bloccato un pezzo di pane
Unas trazas negras aparecen en las resistencias.
Appaiono tracce nere sulle resistenze.
20
Apertura de las puertas: accionar los botones bajo
la tostadora. Si es necesario, limpiar los cristales con
un trapo húmedo.
Apertura sportelli : premere i pulsanti sotto
il tostapane. Se necessario, pulite i vetri con uno
straccio umido.
Respuesta / Risposta
• Ha colocado sin duda la tostada muy cerca de los extremos. En caso
de tostadas muy anchas, es preferible tostarlas solas, al centro.
• Avete senz'altro posizionato il vostro toast troppo vicino alle estremità.
Per dei toast molto larghi è preferibile grigliarli uno alla volta centrandoli.
• Verificar las conexiones. Si es necesario, llamar al servicio posventa.
• Verificare che sia collegato bene. Se necessario chiamare il servizio
assistenza.
• Se ha seleccionado la función "pan de barra" por error.
• Avete probabilmente selezionato inavvertitamente la funzione baguette.
• Para ahorrar energía, los botones se encienden únicamente cuando se
baja la palanca.
• I tasti si accendono solo quando la leva è premuta, per consumare
meno energia.
• Pulsar inmediatamente STOP y desenchufar el aparato. Ver el párrafo si-
guiente.
• Premere immediatamente il pulsante STOP e staccare la spina.
Si veda il paragrafo a seguito.
• Desenchufar y dejar enfriar. Abrir la(s) puerta(s) y retirar el trozo de
pan con cuidado.
• Scollegate e lasciate raffreddare. Aprite gli sportelli e recuperate i pezzi
delicatamente
• Esto no altera en absoluto la calidad del tostado. Las trazas
desaparecerán con el uso por efecto de pirolisis. De ser necesario,
consultar el párrafo anterior y hacer oscilar con cuidado los reflectores
para retirar un trozo calcinado bajo la resistencia.
• Ciò non altera minimamente la qualità della grigliatura. Queste tracce scom-
pariranno nell'uso per effetto della pirolisi. Se necessario, consultare il pa-
ragrafo precedente e fate oscillare delicatamente i riflettori per togliere il
pezzetto calcificato sulla resistenza.
Exterior: paño suave li-
geramente húmedo.
Parte esterna: panno
morbido leggermente
umido.