Página 6
® brewing method from Philips with convenient coffee pods from Marcilla, available in different blends of fine roast and ground coffee. Together they make sure you only get the very best in flavour and aroma from the coffee.
Check if the voltage indicated on the bottom of the machine corresponds to the local mains voltage before you connect the machine. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Página 8
EnglisH The flushing cycle causes the boiler to fill with water. After this, the coffee machine is ready for use. Flush the machine in the following way: Remove the water reservoir. Fill the water reservoir with cold water up to the MaX indication and put it back onto the machine.
Clean the water reservoir thoroughly in hot water, if necessary with some washing-up liquid. Now your Philips SENSEO coffee machine is ready for use. ®...
Página 10
EnglisH Press the on/off button I. The indicator light blinks while the water is heating up. Heating up takes approx. 90 seconds. The coffee machine is ready for use when the indicator light burns continuously. Move the lever upwards to release the lid. Open the lid.
Página 11
EnglisH Place 2 SENSEO coffee pods in the 2-cup pod holder °°. ® Note: Make sure the coffee in the pod(s) is evenly distributed and press the pod(s) lightly into the pod holder. Note: Never put normal ground coffee or use torn pods in the SENSEO machine, as this causes it to become blocked.
EnglisH After use, lift the pod holder out of the machine and remove the coffee pod(s). Be careful when you do this, for there may still be some water/coffee on the coffee pod(s). tips for the best end results Rinse the pod holders and the coffee spout regularly to make sure that the coffee always tastes optimally.
Página 13
EnglisH Hold the cup tray in your hand while you clean it with hot water, if necessary with some washing-up liquid. You can also clean the cup tray in the dishwasher. To clean the cup tray, always remove it from the machine, as it might prove sharp when it is handled incorrectly.
Página 14
EnglisH Fill the water reservoir with cold water up to the MaX indication and put it back onto the machine. Put the 1-cup pod holder ° or the 2-cup pod holder °° in the machine without pod(s). Put a bowl (with a capacity of at least 1500ml) under the coffee spout to collect the water.
EnglisH It prevents malfunctioning If the descaling procedure is not performed correctly, scale residue remains behind in the machine. This causes scale to build up more quickly and may cause permanent and irreparable damage to the machine. use the correct descaling agent Only citric acid-based descalers are suitable for descaling the SENSEO ®...
The purchase of the Philips SENSEO® coffee machine does not exhaust any of the rights of Sara Lee/Marcilla or Philips under any of their patents nor does it confer upon the purchaser a licence under these patents.
This may cause water that normally ends up in the water reservoir to leak out of the machine. In all other cases, contact the Philips Consumer Care Centre in your country. The lid cannot be opened.
Página 18
® not accelerate the unlocking of the lid. If problems continue to occur, contact the Philips Consumer Care Centre in your country. The coffee machine Perhaps the sieve in the centre of the pod holder is clogged. If the sieve produces less coffee than is clogged, unclog it by rinsing the pod holder under a running tap.
Página 19
The machine is blocked and does not function the appliance in a fast way. anymore. For assistance, please visit our website www.senseo.com or take the machine to a Philips service centre.
SENSEO y el exclusivo y nuevo sistema de preparación SENSEO ® ® Philips se combinan a la perfección para garantizar el mejor sabor y aroma del café. Para lograr el mejor sabor del café, tenga en cuenta estos aspectos: agua Renueve el agua cada día.
Antes de enchufarlo a la red, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior del aparato se corresponde con el voltaje de red local. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
Página 22
Español El proceso de aclarado llena la caldera de agua. Una vez hecho esto, la cafetera está lista para usar. Limpie la cafetera de la siguiente manera: Quite el depósito de agua. Llene el depósito con agua fría hasta la indicación MaX y vuelva a ponerlo en la cafetera.
Lave bien el depósito de agua con agua caliente y, si fuera necesario, con jabón líquido. La cafetera Philips SENSEO ya está lista para usar. ®...
Página 24
Español Pulse el botón de encendido/apagado I. El piloto indicador parpadea cuando el agua está calentándose (tarda aproximadamente 90 segundos en calentarse). La cafetera está lista para usar cuando el piloto indicador permanece encendido. Mueva la palanca hacia arriba para liberar la tapa. Abra la tapa.
Página 25
Español Coloque 2 dosis de café SENSEO en el soporte para dosis de dos ® tazas °°. Nota: Asegúrese de que el café de la(s) dosis está uniformemente distribuido y presione ligeramente la(s) dosis sobre el soporte. Nota: No utilice nunca café molido normal ni utilice dosis rotas en la cafetera SENSEO , ya que esto la bloquearía.
Español Después de utilizar la cafetera, levante el soporte para dosis y quite la(s) dosis de café. Tenga cuidado al hacer esto, ya que aún puede quedar café y/o agua en la(s) dosis. Consejos para obtener los mejores resultados Enjuague los soportes para dosis y la boquilla de salida del café con regularidad para garantizar un sabor óptimo del café.
Página 27
Español Sujete la bandeja para tazas con la mano para lavarla con agua caliente y, si es necesario, con un poco de detergente líquido. También puede lavar la bandeja para tazas en el lavavajillas. Para lavar la bandeja para tazas, quítela siempre de la cafetera, ya que podría provocar daños si se coge incorrectamente.
Español Llene el depósito con agua fría hasta la indicación MaX y vuelva a ponerlo en la cafetera. Ponga el soporte para dosis de una taza ° o el soporte para dosis de dos tazas °°en la cafetera sin dosis. Coloque un recipiente con capacidad para al menos 1,5 litros bajo la boquilla de salida del café...
Español Se asegura el volumen máximo de la taza Se asegura la temperatura máxima del café Se reduce el ruido durante la preparación Se evita el funcionamiento incorrecto Si el procedimiento de eliminación de cal no se lleva a cabo adecuadamente, quedarán residuos de cal tras la máquina, lo que hará...
Si ya ha utilizado la cafetera y, por lo tanto, se ha limpiado con agua, sólo se puede usar y guardar en un lugar sin escarcha, para evitar que se dañe. sustitución Puede pedir todas las piezas desmontables a su distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips.
Encontrará los números de teléfono de otros países en el folleto de la garantía mundial. Si en su país no hubiera Servicio de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local de Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Consumer Lifestyle BV. Encontrará la dirección y el número de fax en el folleto de la garantía mundial.
Página 32
En todos los demás casos, póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de Philips en su país. La tapa no puede Es posible que se haya creado un vacío bajo la tapa.
Página 33
Quizá una dosis de café usada se ha quedado pegada al disco de distribución cerrar bien. de agua. Si es así, quite la dosis usada. El aparato ha sido Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su almacenado en un lugar país. con riesgo de escarcha.
Página 34
La cafetera está bloqueada aparato con rapidez. y ya no funciona. Si desea obtener ayuda, visite nuestro sitio Web www. senseo.com o lleve la cafetera a un centro de servicio Philips.
é sempre puro e autêntico. A SENSEO ® combina o método de decantação exclusivo da Philips com a comodidade das saquetas de café Marcilla, disponíveis em diferentes sabores e graus de moagem. Em conjunto, são garantia de que o café fica sempre com o melhor sabor e aroma.
Antes de ligar a máquina à corrente, verifique se a voltagem indicada no fundo da máquina corresponde à voltagem local. Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
português preparação da máquina para utilização NOTA: Não se pode fazer café sem que se tenha primeiro procedido à descarga da máquina SENSEO ® O ciclo de descarga (enxaguamento) provoca o enchimento da caldeira com água. Só depois é que a máquina fica pronto a usar. Proceda à...
português Feche a tampa e prenda a alavanca. Nota: Certifique-se de que prende a alavanca correctamente. Empurre para baixo até prender com um estalido. Nota: Nunca faça a descarga da máquina com a tampa aberta. A tampa tem de estar sempre bem fechada. Ligue a ficha a uma tomada com terra.
Página 39
português Prima o botão ligar/desligarI. A lâmpada piloto pisca enquanto a água estiver a aquecer. O aquecimento demora cerca de 90 segundos. A máquina está pronta a usar quando a lâmpada piloto permanece acesa. Movimente a alavanca para cima para soltar a tampa. Abra a tampa.
Página 40
português Coloque 2 saquetas de café SENSEO no maní+pulo para 1 café ® °°. Nota: Certifique-se que o café da(s) saqueta(s) está uniformemente distribuído e comprima ligeiramente a(s) saqueta(s) no suporte. Nota: Nunca coloque café moído normal nem utilize saquetas rasgadas na máquina SENSEO , uma vez que provoca o entupimento da máquina.
português Após a utilização, levante o manípulo do café da máquina e retire a(s) saqueta(s). Tenha cuidado quando o fizer, porque pode haver ainda alguma água/algum café na(s) saqueta(s). recomendações para obter os melhores resultados Enxagúe os manípulos de café e a unidade de saída do café regularmente para assegurar um ótimo sabor do café...
Página 42
português Mantenha a bandeja para as chávenas na mão enquanto a limpa com água quente e, se necessário, com algum detergente para a louça. Também pode colocá-la na máquina de lavar louça. Para limpar a bandeja para as chávenas, retire-a sempre da máquina, porque pode ser afida se manuseada incorrectamente.
português Encha o reservatório com água fria até à indicação MaX e volte a colocá-lo na máquina. Coloque o manípulo para 1 chávena ° ou o manípulo para 2 chávenas °°na máquina sem saquetas. Coloque uma taça (com capacidade para pelo menos 1500ml) debaixo das aberturas de saída para recolher a água.
português Garante a máxima temperatura do café A máquina emite menos som durante o funcionamento Evita o mau funcionamento Se o procedimento de descalcificação não for realizado correctamente, os resíduos de calcário permanecem por trás da máquina. Isto provoca a acumulação de calcário mais rapidamente e provoca danos permanentes e irreparáveis na máquina.
água, só poderá ser usada e guardada num local onde não haja o risco de formação de gelo para evitar que a máquina se estrague. substituição Todas as peças destacáveis podem ser adquiridas no seu agente Philips ou num concessionário autorizado pela Philips. Meio ambiente Não deite fora a máquina junto com o lixo doméstico normal no...
Apoio ao Consumidor Philips do seu país que terá todo o prazer em ajudar. Os números de telefone são: Espanha: 900 800 655 (grátis, somento para clientes em Espanha) Segunda-feira a sexta-feira: 08:00 - 20:00 Sábado : 09:00 - 18:00 Portugal: 800 780 903 (grátis)
Página 47
Isto poderá fazer com que a água que normalmente entra no depósito saia da máquina. Para todos os outros casos, por favor contacte o Centro de Apoio ao Consumidor Philips do seu país. A tampa não se abre. Poderá ter-se formado um vácuo temporário por baixo da tampa.
Página 48
água ® vapor da parte inferior por motivos de segurança. Para obter assistência, visite o nosso Web site em da máquina de forma www.senseo.com ou leve a máquina a um centro de assistência Philips. rápida.