Peg-Perego sí Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para sí:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Peg-Perego sí

  • Página 1 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporab RU Инструкции...
  • Página 10 Sí 1) BCAPSZ 7) MUCI5P22N • 2) BSAPSZ 8) BSASPSZ • • 3) IRBELV0007 9) MUCI0129N 10) SAPI6837NGR 4) BCOPSI • 11) SPST6692SN 5) ERSHSI00-NY01RE01M 12) ITPASD00NL65 6) SAPI6430NGR IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. E N• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. F R• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. D E• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. E S• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
  • Página 11 IT_Italiano COMPONENTI DELL' ARTICOLO Verificare il contenuto presente nell'imballo e in caso di reclamo prego contattare il Servizio Assistenza. Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego. _ Passeggino Sì COMPLETO è composto da: 2 ruote anteriori piroettanti o bloccabili, 2 ruote posteriori, ATTENZIONE cestello, portabibite, capottina, copertina, parapioggia, 2 spallacci per i cinturini e 1 spartigambe, 2 cinturini _ IMPORTANTE: leggere attentamente queste adattatori per aggancio Car Seat. istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La _ Passeggino Sì CLASSICO è composto da: 2 ruote sicurezza del bambino potrebbe essere messa a anteriori piroettanti o bloccabili, 2 ruote posteriori, rischio se non si eseguono queste istruzioni.
  • Página 12: Numeri Di Serie

    Agganciare il seggiolino auto sempre e solo verso la bottoni (fig_2). mamma. PARAPIOGGIA: per montare il parapioggia calzarlo sul E' possibile per comodità, togliere la capottina del passeggino (fig_b), abbottonarlo ai lati della capottina passeggino perchè presente sul seggiolino auto. (fig_1) e abbottonare gli elastici comprendendo il telaio nella parte bassa del passeggino (fig_2) . Posizionare lo schienale del passeggino nella 2° posizione centrale (paragrafo 12). 8• CINTURA DI SICUREZZA 5 PUNTI: per agganciarle, inserire le due fibbie del cinturino girovita (con bretelle Posizionare il maniglione del Car Seat nella posizione agganciate freccia a) nel cinturino spartigambe fino al di trasporto, per facilitare l'aggancio dei cinturini.
  • Página 13: Product Parts

    EN_English dell'acqua saponata, senza utilizzare detersivi. PULIZIA DELLE PARTI IN TESSUTO: spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere e lavare a mano Thank you for choosing a Peg-Pérego product. a una temperatura massima di 30° non torcere; non candeggiare al cloro; non stirare; non lavare a secco; non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo WARNING di asciugabiancheria a tamburo rotativo. IMPORTANT: read the instructions carefully before use and keep them for future reference.
  • Página 14 _ Stroller Sì COMPLETO version is made up of the following 8• 5-POINT SAFETY HARNESS: to fasten, insert the two parts: 2 swivel/lockable front wheels, 2 rear wheels, buckles of the waist strap (with attached shoulder basket, cup holder, hood, cover, rain canopy, 2 shoulder straps, arrow a) into the leg divider strap until they straps and 1 leg divider, 2 car seat strap adaptors. click into place (arrow b). To unfasten, push the round button placed in center of the buckle upwards (arrow_ _ The Sì CLASSICO stroller comprises: 2 swivel or c) and pull the waist strap outwards (arrow d). locking front wheels, 2 rear wheels, a basket, a drink holder, a hood, 2 shoulder padding sections for the 9• To tighten the waist strap, pull on both sides in the harness and 1 leg divider strap, 2 adaptor straps for direction of the arrow (Fig.
  • Página 15: Serial Numbers

    already fitted on the car seat. 30°C; do not wring; do not use chlorine bleach, do not iron; do not dry clean; do not apply solvent-based stain Position the backrest of the stroller into the 2nd removers and do not dry in a tumble dryer. central position (section 12). Position the car seat handlebar into transport position so that the straps can be easily fastened. Push the button beneath the armrest and extend •...
  • Página 16 FR_Français poussette ou la ranger. _ Ne jamais utiliser la poussette sans la main-courante Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. AVVERTISSEMENT: Ne pas ajouter de matelas. _ Conforme aux exigences de sécurité. AVERTISSEMENT COMPOSANTS DE L'ARTICLE _ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention Vérifier le contenu du carton et en cas de et les conserver pour toute référence future. La sécurité de l’enfant pourrait être menacée si ces réclamation, contacter votre magasin revendeur instructions ne sont pas suivies.
  • Página 17: Numéros De Série

    La capote peut être réglée en 3 positions (fig_b) 1 7• défaire la housse du repose-pied (fig_e). simplement en la tirant en avant ou en arrière. Pour enlever la ceinture de sécurité, dévisser (des deux Il est possible d'étirer la visière en toile de la capote côtés) les deux vis à l’aide d’un tournevis et d’une pour protéger l’enfant du soleil (fig_c) puis, lorsqu’elle pince pour bloquer l’écrou (fig_f ). n’est plus utile, de la remettre en place d’un simple Tirer la housse vers le haut (fig_g). geste à l’intérieur de la capote. 7• TABLIER : pour appliquer correctement le tablier (fig_a), FIXATION PRIMO VIAGGIO TRI-FIX fixer les boutons dans la partie interne de la poussette (fig_1), le placer sous l'assise en comprenant le repose- Il faut freiner la poussette. pieds et enfin, fixer les boutons (fig_2).
  • Página 18 DE_Deutsch continue et prolongée au soleil pourrait entraîner un changement de couleur de nombreux matériaux; ranger cet article dans un lieu sec. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer régulièrement les entschieden haben. pièces en plastique à l’aide d’un linge humide; ne pas utiliser de solvants ou autres produits similaires. Veiller à ce que toutes les pièces métalliques restent WARNUNG sèches pour prévenir la formation de rouille. Maintenir le bon état de propreté de toutes les pièces mobiles _ WICHTIG: Diese Anweisungen sorgfältig lesen und (mécanismes de réglage, mécanismes de fixation, danach aufbewahren. Die Sicherheit des Kindes roues, etc.) en enlevant poussière ou sable; graisser könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen avec une huile légère si nécessaire.
  • Página 19 in Position 1 (hochgeklappt) verwenden; Position Durch einfaches Vor- oder Zurückziehen kann das Verdeck auf drei verschiedene Positionen eingestellt 2 (hinuntergeklappt) nur verwenden, wenn der werden (Abb. B). Sportwagen geschlossen werden soll. Als Sonnenschutz kann das am Verdeck angebrachte - HINWEIS: Keine Sitzpolster hinzufügen Netz hervorgezogen werden (Abb. C) und problemlos wieder an der Innenseite des Verdecks befestigt werden, wenn es nicht mehr gebraucht wird. ARTIKEL - LIEFERUMFANG 7• FUSSSACK: Zur Befestigung des Fußsacks (Abb. A) die Den Inhalt der Verpackung überprüfen. Für Reklamationen Knöpfe an der Innenseite des Kinderwagens (Abb. 1) wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. anknöpfen, unter dem Sitz über die Beinstütze ziehen _ Kinderwagen Sì COMPLETO, bestehend aus: 2 und dann festknöpfen (Abb. 2). schwenk- oder feststellbaren Vorderrädern, 2 REGENSCHUTZ: Den Regenschutz zur Befestigung über Hinterrädern, Korb, Flaschenhalter, Verdeck, Fußsack, den Sportwagen ziehen (Abb. B), an beiden Seiten des Regenschutz, 2 Gurtriemen und 1 Beingurt, 2 Adapter-...
  • Página 20: Reinigung Und Pflege

    22• TRANSPORTTASCHE: Praktisch zum Transport des festgestellten Vorderrädern) am Mittelgriff komfortabel Kinderwagens im Flugzeug (Abb. A) gezogen werden (Abb. A). Der seitliche Tragegriff ermöglicht außerdem ein bequemes Tragen (Abb. B). SONNENSCHIRM: Zum Kinderwagen passender Sonnenschirm (Abb. B). 16• ABNEHMBARER BEZUG: Um den Bezug abzunehmen: Die beiden Gurtösen an der Rückseite der Rückenlehne öffnen (Abb. A). REINIGUNG UND PFLEGE Die beiden Druckknöpfe am Sitz lösen (Abb. B). Die Öse des Schrittgurtes von unten herausziehen (Abb. C). PFLEGE DES ARTIKELS: vor Witterungseinflüssen Die seitlichen Druckknöpfe des Bezugs öffnen (Abb. D). schützen: Wasser, Regen oder Schnee; eine längere Bestrahlung durch die Sonne kann zu Farbänderungen 1 7• Den Bezug vom der Fußstütze abziehen (Abb. E). der verschiedenen Materialien führen; diesen Artikel Um den Sicherheitsgurt abzunehmen, die zwei an einem trockenen Ort aufbewahren. Schrauben auf beiden Seiten mit Hilfe eines Schraubendrehers und einer schmalen Zange zur REINIGUNG DES GESTELLS: die Kunststoffteile Fixierung der Schraubenmutter entfernen (Abb. F).
  • Página 21: Componentes Del Artículo

    ES_Español abierta y se esté usando y, en la posición 2 (bajada), cuando la silla esté cerrada. _ ADVERTENCIA: No añada colchonetas. Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. COMPONENTES DEL ARTÍCULO ADVERTENCIA Compruebe el contenido presente en el embalaje y, _ IMPORTANTE: léase atentamente estas en caso de reclamación, póngase en contacto con el instrucciones y consérvelas para futuras consultas. Servicio de Asistencia. La seguridad del niño podría estar en peligro si no _ Silla de paseo Sì COMPLETO se compone de: 2 ruedas se leen dichas instrucciones. anteriores piruetantes o bloqueables, 2 ruedas _ Este artículo se ha diseñado para el transporte de 1 posteriores, cesta, portabebidas, capota, cubierta,...
  • Página 22: Números De Serie

    6• CAPOTA: Para aplicar la capota, introducir los gracias a la manija central (fig_b). enganches en los correspondientes alojamientos hasta 16• DESENFUNDABLE: Para desenfundar la silla de paseo oír el clic y abrochar la capota por detrás del respaldo hacer lo siguiente: de la silla de paseo (fig_a). Desenganchar por detrás del respaldo las dos hebillas (fig_a). La capota puede regularse en 3 posiciones (fig_b) Desabrochar los dos botones del asiento (fig_b).
  • Página 23: Limpieza Y Mantenimiento

    PT_Português BOLSA: bolsa con colchoncito para el cambio del bebé aplicable a la silla de paseo (fig_b). 22• BOLSA DE VIAJE: Práctica bolsa para el transporte Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Pérego. aéreo de la silla de paseo (fig_a). SOMBRILLA: práctica sombrilla coordinada (fig_b). ADVERTÊNCIA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO _ IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e conserve-as para uma futura utilização. A MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger contra segurança da criança pode vir a ser colocada em agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una risco se estas instruções não forem efectuadas.
  • Página 24: Componentes Do Artigo

    COMPONENTES DO ARTIGO para proteger a criança do sol (fig_c) e com um simples gesto reposicioná-la no interior da capota quando já Verifique se conteúdo da embalagem e, na não serve. eventualidade de uma reclamação pedimos-lhe que 7• CAPOTA: para colocar correctamente a capota (fig_a) contacte o Serviço de Assistência. encaixar os botões na parte interna do carrinho (fig_1), _ Carrinho Sì COMPLETO é composto por: 2 rodas colocá-la sob o assento envolvendo o apoio de pernas dianteiras pivotantes ou bloqueáveis, 2 rodas traseiras, e por fim encaixar os botões (fig_2). cesta, porta-bebidas, capota e protector de chuva, 2 PROTECTOR DE CHUVA: para montar o protector alças para os cintos e 1 separadores de pernas, 2 cintos de chuva prenda-o na cadeira de passeio (fig_b), adaptadores para encaixe da cadeira para auto. apertando as molas nos lados da capota (fig_1) e _ O carrinho Sì CLASSICO é composto por: 2 rodas prendendo os elásticos envolvendo o chassis na parte...
  • Página 25: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para remover o cinto de segurança, desaparafuse (de ambos os lados) os dois parafusos utilizando uma MANUTENÇÃO DO ARTICO: Protesa dos agentes chave de fendas e um alicate para segurar a porca atmosféricos: Água, chuva ou neve; a exposição (fig_f). contínua e prolongada ao sol pode causar alterações Puxe a vestidura para cima (fig_g). de cor em muitos materiais, conserve este artigo num sítio seco.
  • Página 26 NL_Nederlands _ De kinderwagen Sì COMPLETO bestaat uit: 2 blokkeerbare of draaiwielen voor, 2 achterwielen, mand, flessenhouder, kap, deken, regenkap, 2 Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego product. schouderstukken voor de gordels en 1 beenstuk, 2 pasgordeltjes voor bevestiging van de Car Seat. _ Wandelwagen Sì CLASSICO bestaat uit: 2 WAARSCHUWING zwenkwielen vooraan die kunnen worden vastgezet, 2 wielen achteraan, mandje, flessenhouder, kap, 2 _ BELANGRIJK: lees deze instructies aandachtig en schouderdelen voor de gordeltjes en 1 beenstuk, 2 bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het kind kan pasgordeltjes voor bevestiging van de Car Seat. gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt.
  • Página 27 het zitje en de benensteun, en maak de knopen vast u (aan beide kanten) met een schroevendraaier de (fig_2). twee schroeven los terwijl u met een tang de moer vasthoudt (fig_f). REGENSCHERM: om het regenscherm te monteren plaatst u hem op de wandelwagen (fig_b), knoopt Trek de zak omhoog (fig_g). u hem aan beide kanten van de kap vast (fig_1) en knoopt u de koordjes om het frame onderaan de BEVESTIGING PRIMO VIAGGIO TRI-FIX wandelwagen (fig_2).
  • Página 28: Onderhoud En Reinigen

    DK_Dansk ONDERHOUD EN REINIGEN HET ARTIKEL ONDERHOUDEN: bescherm het tegen weer en wind: water, regen of sneeuw; een langdurige Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. en continue blootstelling aan zonnestralen kan vele materialen doen verkleuren; bewaar het op een droge en beschutte plaats. PAS PÅ! HET FRAME REINIGEN: reinig regelmatig de plastic delen met een vochtige doek, zonder verdunners _ VIGTIGT: Læs denne brugsanvisning grundigt og of andere dergelijke producten; houd de metalen gem den til fremtidig brug.
  • Página 29 PRODUKTETS KOMPONENTER skal man knappe knapperne på klapvognens indre del (fig_1), passe det ind under sædet ved at presse Kontroller indholdet i emballagen og kontakt benstøtten og til sidst knappe knapperne (fig_2). Servicecenteret i tilfælde af reklamationer. REGNSLAG: Regnslaget monteres ved at trække det _ Sì COMPLETO klapvogn er udgjort af: 2 drejelige over klapvognen (fig_b), knappe det fast på kalechens eller fastlåselige forhjul, 2 baghjul, kurv, flaskeholder, sider (fig_1) og sætte elastikkerne fast på stellet kaleche, overlæder, regnslag, 2 skulderremme til seler nederst på klapvognen (fig_2). og 1 skridtrem, 2 tilpasningsseler til fastspænding af 8• FEM-PUNKTS SIKKERHEDSSELE: for at spænde selen, autostol.
  • Página 30: Rengøring Og Vedligeholdelse

    FASTSPÆNDING AF PRIMO VIAGGIO hold de bevægelige dele (justeringsmekanismer, påhægtningsmekanismer, hjul...) rene og fri for støv TRI-FIX eller sand; smør med en let olie efter behov. Det er nødvendigt at bremse klapvognen. RENGØRING AF REGNSLAGET: Kan vaskes med en svamp og sæbevand men uden brug af Fastspænd autostolen på klapvognen uden barnet rengøringsmidler. derpå. Fastspænd altid kun autostolen rettet mod moderen. RENGØRING AF DELE I STOF: børst stofdelene for at fjerne støv og vask dem i hånden ved en højeste Det er for behagelighedens skyld muligt at fjerne temperatur på 30º; må ikke vrides; må ikke klorbleges;...
  • Página 31: Tuotteen Osat

    FI_Suomi huomautettavaa, ota yhteyttä asiakaspalveluumme. _ Stroller Sì COMPLETO –versio on tehty seuraavista osista: 2 kääntyvää/lukkiutuvaa etupyörää, 2 Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. takapyörää, kori, juomanpidike, kuomu, peite, sadesuoja, 2 olkahihnaa ja 1 jalkojen välistä kulkeva vyö, 2 autoistuimen vyösovitinta. HUOMAA _ Sì CLASSICO -rattaisiin kuuluu: 2 kaksi kääntyvää tai lukittavaa etupyörää, 2 takapyörää, kori, juomanpidin, _ TÄRKEÄÄ: lue ohjeet huolellisesti läpi ja säilytä ne kuomu, 2 turvavyön olkahihnaa ja 1 jalkojen välinen myöhempää tarvetta varten. Lapsen turvallisuus hihna, 2 kaksi säädettävää vyötä Car Seat -kiinnitystä saattaa vaarantua, jos näitä käyttöohjeita ei noudateta. varten. _ Tämä tuote on suunniteltu yhden lapsen kuljettamiseen istuinosassa.
  • Página 32: Puhdistus Ja Huolto

    8• VIISIPISTETURVAVYÖ: kiinnitä laittamalla vyötärön Irrota tarvittaessa rattaiden kuomu, sillä se on jo ympäri kulkevan vyön (jonka olkahihnat on kiinnitetty, kiinnitetty autoistuimeen. nuoli a) soljet jalkojen välistä kulkevaan vyöhön niin, Aseta rattaiden selkätuki 2. keskiasentoon (osa 12). että ne naksahtavat paikalleen (nuoli b). Irrota turvavyö Aseta autoistuimen kahva kuljetusasentoon niin, että painalla soljen keskellä olevaa pyöreää nappia ylöspäin hihnat on helppo kiinnittää. (nuoli c) ja vetämällä vyötärön ympäri kulkeva vyötä ulospäin (nuoli d). 18• Työnnä nappi käsinojan alle, jatka suojakaarta ja vedä se sitten samanaikaisesti ulos molemmilta puolilta 9• Kiristä vyötärön ympäri kulkeva vyö vetämällä...
  • Página 33 CZ_Čeština Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek Peg-Pérego. PEG-PÉREGO S.p.A. UPOZORNĚNÍ Peg Pérego S.p.A. on ISO 9001 - sertifioitu yhtiö. Sertifiointi on _ DŮLEŽITÉ: přečtěte si tento návod a uchovejte jej asiakkaille ja kuluttajille tae siitä, että pro pozdější použití. Pokud se jím nebudete řídit, yritys toimii läpinäkyvästi ja můžete ohrozit bezpečí dítěte. luotettavasti. Peg Pérego voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin _ Tento výrobek byl navržen pro přepravu 1 dítěte teknisistä...
  • Página 34: Návod Na Použití

    SLOŽKY VÝROBKU PLÁŠTĚNKA: pláštěnku natáhněte na kočárek (obr_b), připněte ji knoflíky ke stříšce (obr_1) a připněte Zkontrolujte obsah obalu a v případě reklamace gumičky ke kostře kočárku včetně dolní části kočárku kontaktujte servisní středisko. (obr_2) . _ Kočárek verze Si COMPLETO se skládá z následujících 8• PĚTIBODOVÝ BEZPEČNOSTNÍ PÁS: Chcete-li připnout dílů: 2 natáčecí/uzamykatelná přední kola, 2 zadní kola, bezpečnostní pás, zapojte dvě přezky břišního pásu (s košík, držák na láhev, stříška, kryt, pláštěnka, 2 ramenní připojeným ramenním pásem, šipka a) do spony pásu popruhy a 1 pás oddělující nohy, 2 pásové adaptéry pro nohy, dokud neuslyšíte cvaknutí (šipka b). Chcete- pro autosedačku. li pás odepnout, stiskněte kruhové tlačítko umístěné uprostřed přezky směrem nahoru (šipka c) a ze strany _ Kočárek SI CLASSICO tvoří tyto díly: 2 přední otočná vytáhněte břišní pás směrem ven (šipka d). nebo blokovatelná kolečka; 2 zadní kolečka, košík, držák na lahvičku; stříška, 2 ramenní popruhy a 1 pás 9• Chcete-li břišní pás utáhnout, zatáhněte po obou pro nožičky, 2 adaptéry pro připevnění Car Seat. stranách ve směru šipky (Obr. a). Pokud jej chcete povolit, udělejte opak. Bezpečnostní pás lze utáhnout až po bezpečnostní zámek (Obr. b). NÁVOD NA POUŽITÍ 1 0• Bezpečnostní pásy můžete seřídit do 3 výšek podle 1• Kočárek rozložíte zatažením za dvě páčky na madlech výšky dítěte. Jakmile dítě povyroste, je nutné nastavit směrem nahoru (Obr.
  • Página 35: Příslušenství

    UPEVŇOVÁNÍ AUTOSEDAČEK PRIMO vždy dobře vysušte, aby nedošlo k jejich zrezivění; udržujte veškeré pohyblivé části výrobku čisté VIAGGIO TRI-FIX (regulační mechanismy, úchytné mechanismy, kola...) a Nejprve musíte kočárek zabrzdit. pravidelně z nich odstraňujte prach a písek; v případě potřeby je promažte lehkým olejem. Autosedačku bez dítěte nasaďte na kočárek. ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚNKY: Umývejte houbou a mýdlovou Autosedačka musí být vždy namontována tak, aby vodou bez použití čistících prostředků. směřovala k mamince. ČIŠTĚNÍ TEXTILNÍCH ČÁSTÍ: textilní části pravidelně V případě potřeby sundejte stříšku kočárku, která je již kartáčujte, aby se na nich neusazoval prach, a perte k autosedačce připevněna. je v ruce při max. teplotě 30°; neždímejte; nebělte Přesuňte zádovou opěrku kočárku do 2. střední polohy chlórem; nežehlete; nečistěte chemicky; neodstraňujte (část 12). skvrny pomocí rozpouštědel a nesušte v sušičce s otočným bubnem. Umístěte rukojeť autosedačky do přepravní polohy tak, aby bylo možné snadno upevnit pásky. 18• Stiskněte tlačítko pod loketní opěrkou a roztáhněte přední tyčku. Poté ji současně po obou stranách vytáhněte (obr. a). PEG-PÉREGO S.p.A. UPOZORNĚNÍ: přední madlo vytahujte pouze pro připevnění...
  • Página 36 SK_Slovenčina ZLOŽKY VÝROBKU Skontrolujte obsah obalu a v prípade reklamácie kontaktujte servisné stredisko. Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. _ Prevedenie kočíka Sì COMPLETO sa skladá z týchto častí: 2 otočné/aretovateľné predné kolieska, 2 zadné OPOZORILO kolieska, košík, držiak na fľašu, strieška, kryt, pršiplášť, 2 ramenné pásy a 1 medzinožný pás, 2 pásové adaptéry _ DÔLEŽITÉ: prečítajte si dôkladne tieto inštrukcie na autosedačku. a uschovajte si je pre použitie v budúcnosti. _ Športový kočík Sì CLASSICO tvoria: 2 predné kolieska Bezpečnosť dieťaťa by mohla byť ohrozená otáčavé okolo vertikálnej osi alebo blokovateľné, v prípade, že tieto inštrukcie nie sú...
  • Página 37: Serijske Številke

    PRIPEVNENIE AUTOSEDAČKY PRIMO tlačidlá vo vnútornej časti kočíka (obr. 1) a umiestnite ho pod sedadlo tak, aby zakrýval priestor na nohy a VIAGGIO TRI-FIX potom ho zapnite (obr. 2). Najprv nastavte brzdy kočíka. PRŠIPLÁŠŤ: aby ste na kočík namontovali pršiplášť (obr_b), zapnite gombíka na bokoch nánožníka (obr_1) Sedačku na kočík upevňujte vždy bez dieťaťa. a zapnite aj gumičky tak, aby bola zakrytá aj spodná Autosedačka sa musí vždy upevňovať tak, že ste oproti časť kostry kočíka (obr_2) . nej. 8• 5-TOČKOVNI VARNOSTNI PAS: če želite pripeti varnostni Ak je to potrebné, odstráňte striešku kočíka, pretože tá pas, vstavite sponki pasov okoli pasu (s pripetima sa už nachádza na autosedačke. naramnicama – puščica a) v mednožni pas, dokler Opierku kočíka dajte do 2. strednej polohy (časť 12). sponki ne zaskočita na svoje mesto (puščica b). Če želite pas odpeti, potisnite okrogli gumb na sredini sponke Držadlo autosedačky umiestnite do polohy na prenos navzgor (puščica c) in izvlecite pasova (puščica d). tak, aby bolo možné jednoducho upevniť pásy. 9• Če želite zatisniti pas okoli pasu, povlecite pas v 18• Stlačte tlačidlo pod opierkou ruky a natiahnite prednú smeri puščice (slika a). Če ga želite zrahljati, storite tyč a následne ju vytiahnite naraz z oboch strán (obr. a). nasprotno. Pas okoli pasu lahko zatisnete do varnostne POZOR: prednú...
  • Página 38 HU_Magyar ČISTENIE TEXTILNÝCH ČASTÍ: textilné časti výrobku pravidelne vykefujte, čím odstránite prach a perte v rukách pri maximálnej teplote 30°; nežmýkajte; Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották. nepoužívajte prostriedky obsahujúce chlór; nežehlite; nečistite chemicky; na odstraňovanie škvŕn nepoužívajte rozpúšťadlá a nesušte v sušičke s FIGYELMEZTETÉS otáčajúcim sa bubnom. _ FONTOS: figyelmesen olvassák el az alábbi utasításokat és azokat őrizzék meg a későbbi alkalmazás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. PEG-PÉREGO S.p.A.
  • Página 39 A TERMÉK ALKOTÓELEMEI 7• TAKARÓ: a takaró helyes használata céljából (a. ábra) kapcsolják be a gombokat a sportkocsi belső részén (1. Ellenőrizzék a csomag tartalmát és reklamáció esetén ábra) és fektessék le az ülés alatt úgy, hogy az betakarja kérjük, hogy vegyék fel a kapcsolatot a Vevőszolgálattal. a lábtartót, majd rögzítsék a gombokkal (2. ábra). _ A Sì COMPLETO típusú sportkocsi készlete az ESŐERNYŐ: az esőernyő felszereléséhez helyezze azt a alábbiakból áll: 2 elülső bolygó-/zárókerék, 2 hátsó babakocsira (b ábra), gombolja föl a kupola oldalán (1 kerék, kosár, pohártartó, kocsitető, takaró, esővédő, ábra), és gombolja föl a gumiköteleket is a babakocsi 2 vállpánt és 1 lábelválasztó, 2 db autós gyerekülést alján a vázat is beburkolva (2 ábra). rögzítő pánt. 8• 5-PONTOS BIZTONSÁGI ÖV: a becsatolásához vezessék _ A Sì CLASSICO sportkocsi összetevői: 2 első be a csípőöv szíjának két csatját (rácsatolt vállpántokkal bolygókerekes vagy rögzíthető kerék, 2 hátsó – a nyíl) a lábelválasztó szíjba kattanásukig (b nyíl). A kerék, kosár, cumisüvegtartó, tető, 2 vállszíj az kicsatoláshoz nyomják felfelé a csat közepén található övekhez és 1 lábelválasztó, 2 adapter szíj a Car Seat kerek gombot (c nyíl) és húzzák kifelé a csípőöv szíját (d rákapcsolásához. nyíl). 9• A csípőöv megfeszítéséhez azt húzzák mindkét oldalon a nyíl irányába (a. ábra). A meglazításához az ellenkező...
  • Página 40: Tisztítás És Karbantartás

    A PRIMO VIAGGIO TRI-FIX AUTÓS napsütésnek való folytonos és hosszadalmas kitétel sok alapanyagban színváltozást okozhat; száraz helyen GYEREKÜLÉSEK FELERŐSÍTÉSE tárolják a terméket. Először fékezzék be a sportkocsit. A VÁZ TISZTÍTÁSA: egy nedves törlőruhával, oldószerek vagy egyéb hasonló termékek alkalmazása Az autós gyerekülést a sportkocsira üresen, gyermek nélkül, rendszeresen tisztítsák meg a műanyagból nélkül rögzítse. készült részeket; tartsanak szárazon minden fémből Az autós gyerekülést úgy szereljék fel, hogy az arccal készült részt a rozsdásodás megelőzése céljából; mindig a mama irányában legyen. tisztítsák le a port vagy a homokot minden mozgó Ha szükséges, vegyék le a sportkocsi fedelét, részről (szabályozó mechanizmusok, összekapcsoló amennyiben azt korábban az autós gyerekülésre mechanizmusok, kerekek…) és szükség esetén könnyű...
  • Página 41 SL_Slovenščina reklamacije pokličite center za pomoč uporabnikom. _ Voziček Si COMPLETO različico sestavljajo naslednji deli: 2 vrtljivi/zaskočni sprednji kolesi, 2 zadnji kolesi, Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. košara, držalo za pijačo, strehica, pokrov, dežna prevleka, 2 ramenska trakova in 1 pas za mednožje, 2 adapterja pasov avtosedeža. OPOZORILO _ Voziček Sì CLASSICO je sestavljen iz: 2 sprednjih koles, ki ju je mogoče sprostiti, da se vrtita, ali blokirati, 2 _ POMEMBNO: natančno preberite ta navodila in jih zadnjih koles, nakupovalne košare, držala za pijačo, shranite za prihodnjo uporabo. Neupoštevanje teh strehice, 2 ramenskih prevlek za varnostne jermene navodil lahko ogrozi varnost otroka. in 1 mednožnega jermenčka, 2 prilagojevalnih _ Ta izdelek je namenjen prevažanju 1 otroka v sedežu. jermenčkov za pripenjanje avtomobilskega stolčka Car Seat.
  • Página 42: Sériové Čísla

    PRITRJEVANJE AVTOSEDEŽEV PRIMO jo navlecite na voziček (risba b) in jo pripnite ob strani strehice (risba 1); nato pripnite elastike, tako da VIAGGIO TRI-FIX zaobjamete ogrodje na spodnji strani vozička (risba 2). Kolesa na vozičku morate najprej blokirati. 8• 5-BODOVÝ BEZPEČNOSTNÝ PÁS: Pri jeho upevňovaní vsuňte dve sponky pásového popruhu (s pripevnenými Avtosedež namestite na voziček brez otroka. ramennými popruhmi, šípka a) do popruhu medzi Avtosedež mora biti pritrjen tako, da je zmeraj obrnjen nohami, kým kliknutím nezapadnú na správne miesto proti staršu. (šípka b). Ak ho chcete uvoľniť, stlačte okrúhly gombík Po potrebi snemite strehico vozička, saj je že pritrjena umiestnený v strede sponky smerom nahor (šípka c) a na avtosedež. potiahnite pásové popruhy smerom von (šípka d). Hrbtni naslon vozička nastavite v 2. sredinski položaj 9• Ak chcete pásový popruh pritiahnuť, zatiahnite na (razdelek 12). oboch stranách v smere šípky (obr. a). Ak ho chcete uvoľniť postupujte opačne. Pásový popruh je možné Ročico avtosedeža nastavite v položaj za prenašanje, zatiahnuť len potiaľ, pokiaľ to umožní bezpečnostná tako da lahko pasove brez težav pripnete. poistka (obr. b). 18•...
  • Página 43 RU_Pусский lahkim oljem. ČIŠČENJE DEŽNE PREVLEKE: Operite z gobo in milnico, ne uporabljajte detergentov. Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию ČIŠČENJE DELOV IZ BLAGA: blago skrtačite, da z njega компании Peg-Pеrego. odstranite prah in ga operite na roke pri največ 30°; ne ožemajte; ne uporabljajte klorovega belila; ne likajte; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ne uporabljajte kemičnega čiščenja; ne čistite s topili in ne uporabljajte sušilca za perilo z vrtljivim bobnom. _ ВАЖНО: внимательно прочитайте данные инструкции и храните, чтобы в дальнейшем их можно было использовать для консультации. Ребёнок может подвергаться опасности, если Вы не...
  • Página 44 сигаретами. Убедитесь, что дождевик не цепляется Регулируется в двух положениях: за движущиеся части шасси или прогулочной ПОЛОЖЕНИЕ 1: для использования коляски. Всегда снимайте дождевик перед тем, как ПОЛОЖЕНИЕ 2: складывание. сложить шасси или прогулочную коляску. Для регулировки нажмите на боковую кнопку одновременно с обеих сторон (рис_b). _ ВНИМАНИЕ: когда коляска открыта и во время закрепления защитная панель должна находиться 6• ТЕНТ: чтобы установить тент, до щелчка вставьте исключительно в положении 1 (поднята), а крепления в соответствующие отверстия и пристегните когда коляска закрыта, защитная панель должна тент к задней части спинки коляски (рис_ a). находиться в положении 2 (опущена). Тент может бать раскрыт в трех позициях (рис_ b). – для этого просто потяните его вперёд или назад. _ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не стелите дополнительные Простым движением вы можете выдвинуть из тента матрасики. сетку для защиты ребенка от солнца (рис_ c), и, при необходимости, убрать ее обратно внутрь тента. КОМПОНЕНТЫ ИЗДЕЛИЯ 7• ПОКРЫВАЛО Чтобы правильно установить покрывало (рис. А), нужно пристегнуть его на кнопки с внутренней Проверьте содержание упаковки и в случае стороны коляски (рис. 1), накрыть им сиденье, закрывая рекламации обратитесь в службу обслуживания. подножку, и застегнуть кнопки (рис. 2). _ COMPLETO комплект коляски «Sì» состоит из НАКИДКА ОТ ДОЖДЯ: для установки накидки от дождя следующих деталей: 2-х вертлюжных стопорящихся...
  • Página 45: Серийные Номера

    удовлетворения всех их требований. Поэтому, для нас нижней части коляски (стрелка 3), и туго затяните очень важно знать мнение наших клиентов. Поэтому, мы ремень, чтобы кресло было надежно прикреплено будем вам признательны, если после использования к коляске (стрелка 4). Повторите эти операции на нашего изделия вы заполните АНКЕТУ ОБ другой стороне коляски (рис. с). УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую можно Правильно установленное на коляске детское найти на нашем сайте в Интернете, высказывая свои кресло (рис. d). замечания или рекомендации. www.pegperego.com Снятие детского автомобильного кресла с коляски: ослабьте ремни; отстегните петлю ремня с кнопки в нижней части СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ PEG-PEREGO коляски; вытяните ремень из ручки кресла; отстегните вторую петлю от кнопки на коляске. В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте только фирменные запасные части производства компании Peg Pérego. Для выполнения ремонта, СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА замены запасных частей и получения информации об устройстве обращайтесь в службу послепродажного 2 0• Все сведения о коляске «Si» находятся на обратной обслуживания Peg Pérego, сообщив, при его наличии, стороне спинки: наименование изделия, дата серийный номер продукта: изготовления и серийный номер. тел.: 0039/039/60.88.213 Эти данные необходимо указывать в любых претензиях. факс 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it...
  • Página 46: Kullanim Kilavuzu

    TR_Türkçe ÜRÜNÜ OLUŞTURAN PARÇALAR Ambalaj muhteviyatını kontrol ediniz ve herhangi bir şikayet durumunda Bakım Hizet merkezine müracaat Bir Peg-Pérego ürününü tercih ettiğiniz için size ediniz. teşekkür ederiz. _ Puset Sě COMPLETO modeli aţađýdaki parçalardan oluţmaktadýr: 2 adet döner/kilitlenebilir ön tekerlek, UYARI 2 adet arka tekerlek, sepet, bardak tutucu, baţlýk, örtü, yađmur tentesi, 2 adet omuz kayýţý ve 1 adet _ ÖNEMLİ: bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve bacak ayar kayýţ, 2 adet bebek arabasý koltuk kayýţý ileride de istifade edebilmek amacıyla muhafaza ayarlama parçasý. ediniz. Bu talimatlara uyulmaması halinde çocuğun _ Sì CLASSICO model bebek arabası şu parçalardan güvenliği tehlikeye girebilir. oluşmaktadır: Dönebilen veya kilitlenebilir 2 ön _ Bu ürün, oturma gruplarında 1 adet çocuk taşınması...
  • Página 47: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    pusetin iç bölümündeki düđmeleri birbirine geçirin Torbayı yukarı doğru çekiniz (şekil_g). (ţek.1) ve ayak dayama yerini kapatarak koltuđun altýna yerleţtirin, daha sonra düđmeleri birbirine PRIMO VIAGGIO TRI-FIX BEBEK geçirin (ţek.2). ARABASI KOLTUKLARININ TAKILMASI YAĞMURLUK: Monte etmek için yağmurluğu arabanın üzerine geçiriniz (şekil_b), koruma örtüsünün yanlarına Ýlk önce pusetteki frenleri ayarlamanýz gerekmektedir. düğmeleyiniz (şekil_1) ve bebek arabası gövdesinin alt kısmını da içerecek şekilde lastikleri düğmeleyiniz Bebek pusette deđilken bebek arabasý koltuđunu (şekil_2). pusete kilitleyin. 8• 5-NOKTALI EMNİYET KEMERİ: takmak için, bel kayışının Bebek arabasýnýn koltuđu her zaman anneye bakacak her iki tokasını da (omuz kayışı takılı haldeyken, ok_a) ţekilde yerleţtirilmelidir. yerine oturana kadar bacakları ayıran kayışa takın Gerekirse, bebek arabasý koltuđunda zaten mevcut (ok_b). Çıkarmak için, tokanın ortasındaki yuvarlak olduđundan dolayý pusetin baţlýđýný çýkarýn. düğmeyi yukarı doğru itin (ok_c) ve bel kayışını dışa Pusetin arkalýđýný 2. orta konuma getirin (bölüm 12). doğru çekin (ok_d). Bebek arabasý koltuđunun gidonunu kayýţlarýn 9• Bel kayışını sıkmak için, ok yönünde her iki taraftan kolayca bađlanabileceđi taţýma konumuna getirin. çekin (Şek.a). Gevşetmek tam tersini yapın. Bel kayışı emniyet kilidine kadar sıkılabilir (Şekil_b). 18• Kol dayama yerinin altýndaki düđmeyi itin ve ön tutunma yerini uzatýn, daha sonra onu her iki yandan 1 0•...
  • Página 48 ΕL_Eλληνικά muhafaza ediniz. ŞASE TEMİZLİĞİ : plastik aksamları periyodik olarak nemli biz bezle, herhangi b,ir solvent veyahut Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Peg-Pérego. da benzeri mamul kullanmaksızın temizleyiniz; metal kısımların paslanmaya karşı korunabilmesi için kuru muhafaza edilmesi gerekmektedir; tüm ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ müteharrik aksamın (ayar mekanizmaları, kancalama mekanizmaları, vs.) temiz olmasını sağlayınız, toz ve _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες kum gibi maddelerle kaplanmasına mahal vermeyiniz, αυτές και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. gerektiği takdirle ince yağ ile yağlayınız. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο, εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτές. YĞMURLUĞUN TEMİZLİĞİ : yağmurluğu, bir sünger ve sabunlu su ile deterjan kullanmaksızın temizleyiniz.
  • Página 49: Οδηγιεσ Χρησησ

    τη χρήση του χρησιμοποιείτε την προστατευτική μπάρα 6• ΚΟΥΚΟΥΛΑ: για να εφαρμόσετε την κουκούλα, περάστε μόνο στη θέση 1 (σηκωμένη), και χρησιμοποιήστε τη θέση τους συνδέσμους στις ειδικές έδρες μέχρι να ακουστεί 2 (χαμηλωμένη) μόνο με το καροτσάκι περιπάτου κλειστό. το κλικ και κουμπώστε την κουκούλα στο πίσω μέρος της πλάτης του καροτσιού περιπάτου (εικ_a). _ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προσθέτετε στρωματάκια. Η κουκούλα μπορεί να ρυθμιστεί σε 3 θέσεις (εικ_b) απλά τραβώντας την μπροστά ή πίσω. ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ Μπορείτε να τραβήξετε έξω το τμήμα του διχτιού από την Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας και κουκούλα για να προστατεύσετε το παιδί από τον ήλιο σε περίπτωση διαμαρτυρίας παρακαλούμε να (εικ_c) και με μία απλή κίνηση επανατοποθετήστε την στο επικοινωνήσετε με την Υπηρεσία Υποστήριξης. εσωτερικό της κουκούλας όταν δεν χρειάζεται πλέον. _ Το καροτσάκι περιπάτου Sì COMPLETO αποτελείται 7• ΠΟΔΟΣΑΚΟΣ: Για τη σωστή εφαρμογή του ποδόσακου από τα εξής: 2 μπροστινοί τροχοί περιστρεφόμενοι (εικ._a) κουμπώστε τα κουμπιά στο εσωτερικό μέρος ή που μπλοκάρουν,·2 πίσω τροχοί, καλάθι, υποδοχή στο καροτσάκι (εικ._1), περάστε το κάτω από το αναψυκτικών, κουκούλα, ποδόσακο, προστατευτικό κάθισμα συμπεριλαμβανομένου του στηρίγματος για κάλυμμα για τη βροχή, 2 λουρίδες πλάτης για τις τα πόδια και τέλος κουμπώστε τα κουμπιά (εικ._2). ζωνίτσες και 1 διαχωριστικό για τα πόδια, καθώς και 2 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ: για να ζωνίτσες ρύθμισης για την προσάρτηση Car Seat. τοποθετήσετε το προστατευτικό κάλυμμα για τη βροχή _ Καροτσάκι Sì CLASSICO αποτελούμενο από: 2 (εικ_b), κουμπώστε το στα πλαϊνά της κουκούλας (εικ_1) μπροστινούς περιστρεφόμενους τροχούς ή που...
  • Página 50: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    (εικ_a). Μπορεί να μεταφερθεί και χάρη στην πλαϊνή • ΤΣΑΝΤΑ ΤΑΞΙΔΙΟΥ: Πρακτική τσάντα για τη μεταφορά χειρολαβή, (εικ_b). του καροτσιού περιπάτου με το αεροπλάνο (εικ.a). 16• ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ: για ΟΜΠΡΕΛΙΤΣΑ: Πρακτική ταιριαστή ομπρελίτσα (εικ.b). να αφαιρέσετε την επένδυση από το καροτσάκι περιπάτου: ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ αποσυνδέστε στο πίσω μέρος της πλάτης, τις δύο αγκράφες (εικ_a). ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: προστατέψτε το από Ξεκουμπώστε τα δύο κουμπιά στο κάθισμα (εικ_b). τους ατμοσφαιρικούς παράγοντες: νερό, βροχή ή χιόνι· Βγάλτε από κάτω, την αγκράφα του διαχωριστικού για η συνεχής και παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο θα τα πόδια (εικ_c). μπορούσε να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών Ξεκουμπώστε τα κουμπιά από τον πλευρικό ποδόσακο υλικών· φυλάξτε το προϊόν αυτό σε ξηρό χώρο. (εικ_d). ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΚΕΛΕΤΟΥ: Περιοδικά καθαρίζετε 17• Βγάλτε τον ποδόσακο από την πλατφόρμα (εικ_e). τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί χωρίς να χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προϊόντα· Για να αφαιρέσετε τη ζώνη ασφαλείας, ξεβιδώστε (και κρατήστε στεγνά όλα τα μεταλλικά μέρη για να μη από τις δύο πλευρές) τις δύο βίδες χρησιμοποιώντας σκουριάσουν· κρατήστε καθαρά όλα τα κινούμενα ένα κατσαβίδι και μία πένσα για να κρατήσετε σταθερό μέρη (μηχανισμοί ρύθμισης, μηχανισμοί σύνδεσης, το παξιμάδι (εικ_f). τροχοί…) από σκόνη ή άμμο και εάν χρειαστεί, Τραβήξτε τον ποδόσακο προς τα πάνω (εικ_g). λιπάνετέ τα με ελαφρύ λάδι. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ PRIMO VIAGGIO TRI-FIX ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ: πλύνετε με ένα σφουγγάρι και...
  • Página 51 PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών). Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφ’ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφ’ όσον: • Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος. • Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού. • Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού. • Φυσιολογική φθορά του προιόντος. Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση. ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ : ..................ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : ..........................ΤΗΛΕΦΩΝΟ : ..........................ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ........................ ΚΩΔΙΚΟΣ...
  • Página 52 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com FI001001I132 13/10/2010...

Tabla de contenido