ST 514 Manual De Instrucciones
ST 514 Manual De Instrucciones

ST 514 Manual De Instrucciones

Quitanieves conducido de pie

Publicidad

Enlaces rápidos

171501351/3
01/2018
TYPE
ST 514
AS 46 P
EN
Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
BG
Снегорин управляван от право положение
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
ES
Quitanieves conducido de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kõndiva juhiga lumepuhur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava lumilinko - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Chasse-neige à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana ralica za snijeg - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű hómaró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
IT
Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
LT
Pėsčio operatoriaus valdomas sniego valytuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Kājniekvadāms sniega tīrītājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Расчистувач на снег - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende sneeuwruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført snøslynge - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Odśnieżarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
przeczytać niniejszą instrukcję.
RO
Plug de zăpadă cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Снегоочиститель с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Ručne vedená snehová fréza - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Snežni plug za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistač snega na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd snöslunga - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
-
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем
-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST 514

  • Página 1 Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine. TYPE Снегорин управляван от право положение ST 514 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. AS 46 P Čistač...
  • Página 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................
  • Página 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Página 7 ST 514 TECHNICAL DATA model AS 46 P Engine LC154FS Displacement Power 1,65 Engine rotations 4200 Fuel type gasoline Fuel tank capacity Engine oil type SAE 5W-30 Engine oil tank capacity 0,35 Spark plug type E7RTC Spark plug, electrodes distance...
  • Página 8 [23] Hladina akustického tlaku [22] Гарантирано ниво на звукова [24] Nesigurnost [24] Nepřesnost měření мощност [25] Razina vibracija na mjestu vozača [25] Hodnota vibrací na místě řidiče [23] Ниво на звуковотоналягане [26] Nesigurnost [26] Nepřesnost měření [24] Несигурност [27] Opcije [27] Možnosti...
  • Página 9 [11] Süüteküünal, elektroodide vahemaa [11] Sytytystulppa, elektrodien välinen [11] Bougie, distance électrodes [12] Töölaius etäisyys [12] Largeur de travail [13] Rataste diameeter [12] Työstöleveys [13] Diamètre roues [14] Mass [13] Pyörien halkaisija [14] Masse [15] Maksimaalne heitekaugus [14] Massa [15] Distance de projection maximale [16] Mõõtmed...
  • Página 10 LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Variklis Dzinējs Мотор Variklio tūris Cilindru tilpums Капацитет Galia Jauda Моќност Variklio apsukos Dzinēja apgriezieni Вртежи на моторот Kuras Degviela Гориво Kuro bako talpa Degvielas tvertnes tilpums Капацитет на резервоарот за гориво Variklio alyva Motoreļļa Масло...
  • Página 11 [23] Hladina akustického tlaku conducătorului [23] Уровень звукового давления [24] Nepresnosť merania [26] Nesiguranță [24] Погрешность [25] Hodnota vibrací na místě řidiče [27] Opțiuni [25] Уровень вибрации на месте водителя [26] Nepresnosť merania [28] Pornire electrică [26] Погрешность [27] Možnosti [27] Опции...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    10. DECKUNG DER GARANTIE ...... 11 Die tatsächlichen Teile können von 11. WARTUNGSTABELLE ........ 11 den abgebildeten abweichen. 12. STÖRUNGSSUCHE ........12 1.2.2 Titel Das Handbuch ist in Kapitel und Abschnitte unterteilt. Der Titel des Abschnitts “2.1 Schulung” DE - 1...
  • Página 13: Sicherheitsvorschriften

    ist der Untertitel von “2. Sicherheitsvorschriften". Wartung oder Reparatur. Durch Die Referenzen mit Titeln oder Abschnitten den Betrieb von motorisierten werden mit der Abkürzung Kap. oder Abs. Maschinen könnten Fremdkörper in und der entsprechenden Nummer angezeigt. die Augen geschleudert werden. Beispiel: “Kap.
  • Página 14: Wartung, Unterstellung Und Transport

    • Nur bei Tageslicht oder bei guter Rückwärtsgang schalten und während Sie künstlicher Beleuchtung und mit guten zurücksetzen, um sicherzustellen, dass Sichtverhältnissen arbeiten. keine Hindernisse vorhanden sind. • Personen, Kinder und Tiere vom • Die Schnecke deaktivieren, Arbeitsbereich fern halten. Kinder müssen von wenn die Maschine transportiert einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
  • Página 15: Umweltschutz

    Maschine sein, zum Vorteil des zivilen Sachschäden verursachen. Als unsachgemäße Zusammenlebens und unserer Umgebung. Verwendung gelten (beispielsweise): • Vermeiden Sie es, ein Störelement • Die Maschine auf Flächen oberhalb der Ihrer Nachbarschaft darzustellen. Bodenebene zu verwenden, wie z. B. auf •...
  • Página 16: Sicherheitskennzeichnung

    3. Schallleistungspegel WICHTIG Die Maschine darf nur von einem 4. Konformitätszeichen CE einzigen Maschinenbediener verwendet werden. 5. Betriebsdrehzahl des Motors 6. Motorleistung 3.2 SICHERHEITSKENNZEICHNUNG 7. Hubraum des Motors 8. Herstellungsjahr Auf der Maschine erscheinen verschiedene 9. Seriennummer Symbole (Abb. 3 ). Ihre Funktion besteht darin, 10.
  • Página 17: Montage-Bauteile

    Muttern (Abb. 3.F) wie in Abbildung 3 gezeigt einführen. 5.6 STEUERUNG DER SCHNECKE 4. Die Schrauben mit den Knäufen festziehen. Löst die Drehung der Schnecke aus. • Um die Drehung der Schnecke auszulösen, die Steuerung (Abb. 6.A) anheben, bis sie am Griff anliegt.
  • Página 18: Steuerung Zur Ausrichtung Von Auswurfkanal Und Ablenkklappe

    • Beim Loslassen der Kupplung stoppt die 6.3 FUNKTIONSTEST MOTOR Drehung der Schnecke und der Hebel kehrt UND SCHNECKE automatisch in die Anfangsposition zurück. Tätigkeit Ergebnis 5.7 STEUERUNG ZUR AUSRICHTUNG Die Maschine Die Schnecke muss VON AUSWURFKANAL starten (Abs. 6.3) stillstehen.
  • Página 19: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    Motor sonst zu viel Kraftstoff erhält. Die möglichen Ursachen eines Nichtstarts • Der Schnee lässt sich am besten räumen, in der “Störungssuche-Tabelle“ überprüfen. wenn er noch frisch ist. Auf den bereits gereinigten Bereichen erneut vorbeigehen, um Schneereste zu entfernen.
  • Página 20: Nachfüllen Des Kraftstoffs

    • In der “Wartungstabelle” sind Häufigkeit auffüllen, der für die Beendung der letzten und Art des Eingriffs zusammengefasst. Verwendung ausreicht (Kap. 8). Die Tabelle soll Ihnen zu helfen, Ihre Maschine leistungsfähig und sicher zu 7.3 KONTROLLE / NACHFÜLLEN erhalten. In ihr sind die wichtigsten Eingriffe MOTORÖL und die jeweils vorgesehenen Intervalle angegeben.
  • Página 21: Reinigung

    Händler oder ein autorisiertes und die erforderlichen Werkzeuge für eine Kundendienstzentrum kontaktieren. Die korrekte Arbeitsausführung verfügen, um Wartungstabelle und die Störungsfalltabelle für die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen Eingriffe bezüglich der Zündkerze zu Rate ziehen. der Maschine beizubehalten. Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder KRAFTSTOFF von unqualifiziertem Personal ausgeführt...
  • Página 22: Deckung Der Garantie

    • Nur autorisierte Servicewerkstätten in den beigefügten Unterlagen enthaltenen können Reparaturen und Wartung Anleitungen genau beachten. in Garantie ausführen. Die Garantie deckt keine Schäden bei: • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. verwenden ausschließlich Originalersatzteile. • Unachtsamkeit. Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden •...
  • Página 23: Störungssuche

    Eventuelles Geröll oder Fremdkörper Schnecke verklemmt. Schneeausstoßes. aus der Schnecke entfernen. 6. Antrieb funktioniert Steuerkabel für die Antriebsauslösung Das autorisierte Kundendienstzentrum nicht. nicht korrekt eingestellt. kontaktieren. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. DE - 12...
  • Página 24 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi / spalatura-sgombero neve...
  • Página 25 (Directiva Maş (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 1. Het bedrijf parte A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Página 26 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 27 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido