Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Coupe Herbe Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING KULLANMA KILAVUZU UR100D...
Save all warnings and instruc- Symbols tions for future reference. Be familiar with the controls and proper use of the equipment. use. Cutting elements continue to rotate after the motor is switched off. Never allow children or people unfamiliar with Read instruction manual.
Página 10
When using the tool, always wear sturdy shoes Starting up the tool with a non-slip sole. This protects against Fig.3 injuries and ensures a good footing. Make sure that there are no children or other Always wear protective goggles to protect people within a working range of 15 meters your eyes from injury when using power tools.
Página 11
Keep handles dry, clean and free from oil and grease. SAVE THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity have been altered, may result in the battery bursting with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.
Tips for maintaining maximum FUNCTIONAL battery life DESCRIPTION Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice WARNING: Always be sure that the tool is less tool power. switched off and the battery cartridge is removed Never recharge a fully charged battery car- before adjusting or checking function on the tool.
Página 13
Indicating the remaining battery Indication lamp Status Action to be taken capacity Recharge the in red. appropriate time to battery cartridge. replace the battery Only for battery cartridges with the indicator cartridge when Fig.7: 1. Indicator lamps 2. Check button the battery power becomes low.
Página 14
Fig.15: 1. Front grip 2. 3. Hex bolt NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. proper angle according to your work and then tighten the cutting tool easily.
Página 15
Fig.23: 1. Hex wrench 2. Hole 3. Spindle Cutting the grass near tree, block, brick, or stone Place the plastic blade head onto the spindle and tighten it by turning it clockwise. Fig.24: 1. Plastic blade head Hold and tilt the grass trimmer at a height where the spool or blade does not touch the ground.
Replacing the plastic blade blade with the mark on the plastic blade head, and then Cleaning the tool insert it all the way until it locks in place with a little click. procedure in reverse. with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung Fig.37: 1.
Abnormal vibration: broken. stop the machine immediately! correctly. Cutting tool and motor cannot stop: Remove the battery immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- NOTE: country to country. 17 ENGLISH...
Página 18
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UR100D Vitesse à vide 10 000 min (sans outil de coupe) Longueur totale 835 à 1 185 mm (sans outil de coupe) Diamètre du cordon en nylon 1,65 mm Outil de coupe applicable et 260 mm diamètre de coupe...
Symboles CONSIGNES DE SÉCURITÉ toute utilisation. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il blessures si les mises en garde et les instructions ne Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure.
Página 20
12. N’utilisez jamais l’outil lorsque vous êtes Rechargez la batterie uniquement avec le fatigué, malade ou sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments. prévu pour un type de batterie peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une 13.
Página 21
Avant la mise en marche, assurez-vous que — chaque fois que l’outil se met à vibrer de l’outil de coupe n’entre pas en contact avec manière inhabituelle ; des objets durs comme des branches, des — chaque fois que vous transportez l’outil. pierres ou autres, car l’outil de coupe tourne 17.
Consignes de sécurité importantes ATTENTION : N’utilisez que des batteries pour la batterie Makita d’origine. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours Fig.7: 1. que l’outil est hors tension et que la batterie est ment de l’outil. Témoins Charge accidentel. restante Insertion ou retrait de la batterie Allumé...
Página 24
Témoin de contrôle Réglage de la position de la poignée et de la poignée avant ATTENTION : Avant de régler la longueur Fig.9: 1. du manche, veillez à éteindre l’outil et à retirer la batterie de l’outil. Le non-respect de cette consigne la mesure à...
Página 25
Une nylon REMARQUE : Veillez à utiliser une lame en Accessoire en option plastique Makita d’origine. ATTENTION : heurte accidentellement une pierre ou un objet dur en cours de fonctionnement, arrêtez l’outil et cherchez d’éventuels dommages. Si la tête de immédiatement.
Página 26
Retrait de la bandoulière UTILISATION AVERTISSEMENT : Redoublez de prudence Coupe de l’herbe pour garder constamment la maîtrise de la machine lors du retrait de la bandoulière. ATTENTION : Avant utilisation, la bandoulière doit être ajustée à la bonne longueur pour éviter la fatigue.
Fig.37: 1. Lame 2. Repère Remplacement de la lame en plastique NOTE : à vide. Remplacement du cordon de nylon AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : carter comme décrit ci-dessous. graves blessures. Fig.38: (1) (2) 70 à 80 mm GUIDE DE DÉPANNAGE État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution...
Bewahren Sie alle Warnungen Symbole und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch der Ausrüstung vertraut. Die Schneidelemente drehen sich nach dem Betriebsanleitung lesen. Ausschalten des Motors noch weiter. Kinder oder Personen, die nicht mit der Anleitung vertraut sind, dürfen die Maschine kei- nesfalls benutzen.
Página 31
Verwendungszweck des Werkzeugs Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Benutzen Sie das Werkzeug sachgerecht. Der Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Akku-Rasentrimmer ist ausschließlich zum Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen Schneiden von Gras und leichtem Unkraut vor- auf, welche die Kontakte kurzschließen kön- gesehen.
Página 32
Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, — wann immer das Werkzeug ungewöhnlich Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, zu vibrieren beginnt; die bei Beschädigung durch den Einsatz des — wann immer Sie das Werkzeug Werkzeugs eine Gefahr darstellen können. transportieren. Betriebsmethode 17.
Wichtige Sicherheitsanweisungen VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
Página 34
Niedrige Akkuspannung: FUNKTIONSBESCHREIBUNG WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Anzeigen der Akku-Restkapazität das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Nur für Akkus mit Anzeige Abb.7: 1. schweren Personenschäden durch versehentliches Anbringen und Abnehmen des Akkus Anzeigelampen Restkapazität...
Página 35
Anzeigelampe Einstellen der Position der Griffstange und des Frontgriffs VORSICHT: Bevor Sie die Schaftlänge ein- stellen, sollten Sie unbedingt das Werkzeug aus- Abb.9: 1. Lampe schalten und den Akku vom Werkzeug abnehmen. Betriebs stehen geblieben ist, leuchtet die Lampe in Rot Abb.12: 1.
Abb.24: 1. Sie nicht mit dem Nylonfaden-Schneidglied an der Schutzhaube in Berührung kommen. Kontakt mit ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den mit dem Inbusschlüssel blockieren. Original-Nylonfadenkopf von Makita. sie verriegelt ist. Abb.21: 1. Inbusschlüssel 2. Loch 3. Spindel Abb.22: 1. 36 DEUTSCH...
Página 37
Anbringen des Schultergurts Schneiden von Gras in der Nähe von Bäumen, Blöcken, Ziegeln oder Abb.25: 1. Haken Steinen Bringen Sie die Haken des Schultergurts so am Halten und neigen Sie den Rasentrimmer in einer VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Haken des Schultergurts sicher am Werkzeug angebracht werden.
Página 38
Lagerung WARTUNG WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Abb.34: 1. Drahtbügel nommen ist. Abb.35: 1. schweren Personenschäden durch versehentliches Abb.36: 1. Loch Austauschen des ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder...
Página 39
Anleitung ein. Die Akkuleistung lässt nach. Akku austauschen. korrekt. nicht: stoppen! korrekt. beschädigt. stoppen! korrekt. nicht stehen: Elektronik. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. HINWEIS: 39 DEUTSCH...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UR100D Velocità a vuoto 10.000 min (utensile da taglio escluso) 835 - 1.185 mm (utensile da taglio escluso) 1,65 mm Utensile da taglio applicabile e 260 mm diametro di taglio (N/P 198852-2 / 198853-0)
Simboli AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man- scagliati. lesioni personali. essere di almeno 15 m. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Familiarizzare con i controlli e con l’utilizzo 15m(50 corretto dell’apparecchio.
Página 42
12. Non utilizzare mai l’utensile quando si è stan- Ricaricare le batterie esclusivamente con il chi, ammalati o sotto l’effetto di alcol o droghe. caricabatterie che sia adatto a un tipo di car- 13. L’utensile va spento immediatamente qualora tuccia della batteria potrebbe creare un rischio mostri eventuali segni di funzionamento insolito.
Página 43
Accendere il motore solo quando le mani e — quando si lascia l’utensile incustodito; piedi sono lontani dall’utensile da taglio. — prima di pulire un’ostruzione; Prima di iniziare, accertarsi che l’utensile da — prima di controllare, pulire o effettuare taglio non sia in contatto con oggetti duri quali interventi sull’utensile;...
Istruzioni di sicurezza importanti per ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- la cartuccia della batteria nali Makita. o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, tare nello scoppio della batteria, causando incendi, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
Sovraccarico: DESCRIZIONE DELLE assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da FUNZIONI AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat- teria sia rimossa, prima di regolare o controllare il funzionamento dell’utensile. Il mancato spegni- Bassa tensione della batteria: batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali La carica residua della batteria è...
Página 46
Fig.8: 1. Interruttore a grilletto 2. Pulsante di Conservazione della lama di plastica sblocco Fig.11: 1. Lama di plastica 2. Portalama vare o estrarre la lama, rimuovere la cartuccia della batteria. pulsante di sblocco dal lato destro o dal lato sinistro. Regolazione della posizione Indicatore luminoso della maniglia e dell’impugnatura...
Página 47
AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da taglio in nylon originale Makita. ferro AVVISO: Non allargare troppo la barriera in potrebbe rompere. Fig.16 Fig.21: 1. Chiave a brugola 2. Foro 3. Perno Per ridurre il rischio di danneggiare gli oggetti davanti e serrarla ruotandola in senso orario.
Página 48
Fissaggio della tracolla Taglio di erba in prossimità di alberi, blocchetti, mattoni o pietre Fig.25: 1. Gancio ATTENZIONE: come per dare dei colpi al suolo. mente i ganci della tracolla all’utensile. Qualora Fig.30 potrebbero staccarsi e causare lesioni personali. AVVISO: Quando si taglia l’erba, muovere il tagliabordi intorno all’albero o ai blocchetti in Conservazione della chiave...
Página 49
Conservazione MANUTENZIONE AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- ria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- anteriore. vento di ispezione o manutenzione sull’utensile. Fig.34: 1. cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi Fig.35: 1. Impugnatura anteriore 2. Albero Fig.36: 1.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva La cartuccia della batteria non è Installare la cartuccia della batteria. installata. Problema della batteria (sotto tensione) Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia correttamente. Il motore si arresta dopo un breve Il livello di carica della batteria è...
Symbolen VEILIGHEIDSWAAR- SCHUWINGEN Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap nen alvorens het gereedschap te gebruiken. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- waarschuwingen en alle instructies. Het niet vol- Gevaar: let op weggeworpen voorwerpen. gen van de waarschuwingen en instructies kan leiden Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te Houd omstanders uit de buurt.
12. Bedien het gereedschap nooit wanneer u ver- Laad alleen op met de acculader aanbevolen moeid bent, zich ziek voelt, of onder invloed door de fabrikant. Een acculader die geschikt bent van alcohol of drugs. is voor een bepaald type accu, kan brandge- vaar opleveren indien gebruikt met een ander 13.
Página 54
Controleer vóór het starten of het snijgarnituur — als het gereedschap op ongebruikelijke geen harde voorwerpen, zoals takken, stenen, manier begint te trillen; enz., raakt omdat tijdens het starten het snij- — wanneer u het gereedschap gaat garnituur zal ronddraaien. vervoeren.
Volg bij het weggooien van de accu de plaatse- Bevestigingsoog voor lijke voorschriften. schouderdraagstel 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Uit-vergrendelknop schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- lekkage van elektrolyt. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 55 NEDERLANDS...
Onvoldoende accuspanning: BESCHRIJVING VAN DE De resterende accucapaciteit is te laag en het gereed- schap start niet. Als u het gereedschap inschakelt, FUNCTIES draait de motor wel maar stopt kort daarna. In dat geval WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het De resterende acculading gereedschap is uitgeschakeld en dat de accu is controleren...
Página 57
Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per Het kunststof snijblad opbergen ongeluk wordt ingeknepen, is een uit-vergrendelknop aangebracht. Fig.11: 1. Om het gereedschap te starten, drukt u de uit-vergren- trekkerschakelaar los om het gereedschap te stoppen. u eerst de accu. rechterkant worden ingedrukt.
Página 58
Bevestig de beschermkap door hem op het motorhuis schroeven. De nylondraad-snijkop aanbrengen KENNISGEVING: Gebruik altijd een origineel kunststof snijblad van Makita. Optioneel accessoire LET OP: Als tijdens gebruik de nylon- draad-snijkop per ongeluk een steen of hard Steek de inbussleutel in de opening in het motor- voorwerp raakt, moet het gereedschap worden huis en draai de as totdat de as wordt vergrendeld.
Página 59
Het schouderdraagstel bevestigen Gras maaien rond bomen, blokken, tegels of stenen Fig.25: 1. Haak Bevestig de haken van het schouderdraagstel aan het Houd de grastrimmer vast en kantel hem op een hoogte LET OP: Verzeker u ervan dat de haken van het schouderdraagstel stevig aan het gereed- Fig.30 schap zijn bevestigd.
Página 60
Opslag ONDERHOUD Het gat in de handgreep is handig om het gereedschap WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat Voordat u het gereedschap opbergt, brengt u de het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is beschermbeugel omhoog, maakt u de schacht kort en verwijderd, voordat u een inspectie of onderhoud vouwt u de voorhandgreep plat.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. doel. OPMERKING: 61 NEDERLANDS...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UR100D Velocidad sin carga 10.000 min (sin implemento de corte) Longitud total 835 - 1.185 mm (sin implemento de corte) Diámetro del cordón de nylon 1,65 mm Implemento de corte aplicable y 260 mm diámetro del corte...
Guarde todas las advertencias Símbolos e instrucciones para futuras referencias. Familiarícese con los controles y el uso Preste cuidado y atención especiales. correcto del equipo. Los elementos de corte siguen girando des- Lea el manual de instrucciones. pués de haber apagado el motor. No permita nunca que niños o gente no fami- liarizada con estas instrucciones utilicen la máquina.
Página 64
Equipo de protección personal En condiciones abusivas, es posible que Fig.1 salga expulsado líquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto Fig.2 accidental, enjuague con agua. Si el líquido Vístase apropiadamente. La ropa puesta deberá entra en los ojos, solicite asistencia médica.
Utilice la herramienta solamente en buenas 18. No utilice las herramientas eléctricas en condiciones de iluminación y visibilidad. atmósferas explosivas, como en la presencia Durante la estación de invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición 19.
Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías importantes para el cartucho de genuinas de Makita. batería das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución...
Sobrecargada: DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO alta. En esta situación, apague la herramienta y detenga la ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de ajustar o comprobar Si la herramienta no se pone en marcha, la batería la función de la herramienta.
ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun- y alargamiento. Para alargar el cordón de nylon, golpee el ción de bloqueo o sujete apretado con cinta adhe- siva el botón de desbloqueo. está en marcha. Al alargarse el cordón de nylon, el corta- dor lo cortará...
Para retirar la cuchilla de plástico, gírela hacia tocar el cortador de cordón de nylon en el pro- tector. El contacto con el cortador podrá resultar en hexagonal. heridas personales. AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon genuino de Makita. 69 ESPAÑOL...
Colocación del arnés de hombro Corte de pasto cerca de un árbol, bloque, ladrillo, o piedra Fig.25: 1. Gancho PRECAUCIÓN: Asegúrese de colocar los plástico como si golpeara el suelo. ganchos del arnés de hombro en la herramienta Fig.30 forma incompleta, se podrán caer y ocasionar AVISO: Cuando corte el pasto, mueva el cortador heridas.
Almacenamiento MANTENIMIENTO mienta en un clavo o tornillo en la pared. Antes de ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que almacenar la herramienta, suba el protector de alam- la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de intentar hacer una ins- delantera.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está Instale el cartucho de batería.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UR100D Velocidade sem carga 10.000 min Comprimento total 835 - 1.185 mm 1,65 mm Ferramenta de corte aplicável e 260 mm diâmetro de corte (P/N 198852-2 / 198853-0) 230 mm (P/N 198847-5 / 198848-3) CC 10,8 V - 12 V máx.
Símbolos AVISOS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. arremessados. Guarde todos os avisos e instru- ções para futuras referências. dores tem de ser de, pelo menos, 15 m. Familiarize-se com os comandos e a utilização adequada dos equipamentos.
Página 75
14. Mantenha os dedos longe do gatilho do interrup- Quando a bateria não está a ser utilizada, tor quando não operar a ferramenta e quando mantenha-a afastada de outros objetos metáli- deslocar de uma posição de operação para outra. cos, como clipes para papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos Utilização pretendida da ferramenta pequenos que possam fazer ligação entre os...
Página 76
Método de operação 19. Descanse para prevenir a perda de controlo provocada pela fadiga. Nunca utilize a máquina com resguardos dani- descanse 10 a 20 minutos por cada hora de trabalho. no lugar. 20. Não utilize a ferramenta em encostas Utilize apenas a máquina com boa luz e visibi- íngremes.
Instalar as baterias eletrólito. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. resultar no rebentamento da bateria provocando Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria Carregue a bateria antes que esteja comple- tamente descarregada. Pare sempre o funcio- namento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
Indicação da capacidade restante da DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria AVISO: Apenas para baterias com indicador menta está desligada e que a bateria foi removida Fig.7: 1. ferramenta. acendem durante alguns segundos. Luzes indicadoras Carga Instalação ou remoção da bateria restante Aceso Desligada PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta...
Página 79
Luz de indicação Ajustar a posição da pega e do punho dianteiro PRECAUÇÃO: Antes de ajustar o compri- Fig.9: 1. ferramenta e retire a bateria da ferramenta. pessoais. Estado Isto indica o Recarregue a Fig.12: 1. Pega vermelho. momento ade- bateria.
Página 80
Prender o arnês para o ombro protetor. O contacto com o cortador pode resultar em Fig.25: 1. Gancho OBSERVAÇÃO: cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. PRECAUÇÃO: o ombro. Se os ganchos não forem presos comple- tamente, podem soltar-se e causar ferimento.
Utilizar o aparador de relva como OPERAÇÃO corta-bordas Cortar a relva nylon ou com a lâmina. OBSERVAÇÃO: Não corte relva alta de uma vez. ou blocos. Fig.31: 1. pode causar sobrecarga do motor, resultando em danos para o aparador de relva. Retirar o arnês para o ombro OBSERVAÇÃO: Utilize o aparador de relva...
Página 82
Limpar a ferramenta Substituir a lâmina de plástico Se a lâmina de plástico estiver gasta, substitua-a por cortada com um pano seco ou um embebido em água uma nova. Para instalar a lâmina de plástico, alinhe a Fig.33: 1. Caixa do motor Armazenamento contrário.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção Instale a bateria. ciona corretamente. O nível de carga da bateria está baixo. pouco uso. A bateria está mal instalada. Instale a bateria como descrito neste manual. ciona corretamente. ramo, encravado entre o resguardo e a ciona corretamente.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UR100D Hastighed uden belastning 10.000 min Samlet længde 835 - 1.185 mm 1,65 mm Nylonskærehoved 260 mm skærediameter (artikelnr. 198852-2 / 198853-0) Plastikklingehoved 230 mm (artikelnr. 198847-5 / 198848-3) D.C. 10,8 V - 12 V maks.
Gem alle advarsler og instruktio- Symboler ner til fremtidig reference. Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. Vær bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af udstyret. Skæreelementer fortsætter med at rotere, efter at der er slukket for motoren. opmærksomhed.
Página 86
Bær altid solide sko med skridsikre såler ved Start af maskinen brug af maskinen. Dette beskytter mod person- Fig.3 skade og sørger for et solidt fodfæste. Se efter, at der ikke er børn eller andre perso- Bær altid beskyttelsesbriller for at beskytte ner inden for en arbejdsafstand på...
Página 87
12. Hold altid i maskinen med begge hænder ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller under anvendelse. Hold aldrig maskinen med kendskab til produktet (opnået gennem gentagen én hånd under brug. Sørg altid for sikkert brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for fodfæste. produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- 13.
FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, og at akkuen er fjernet, før der foretages justeringer eller kontrolleres funktioner på maskinen. Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid Isætning eller fjernelse af akkuen altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De...
Página 89
Indikation af den resterende Indikationslampe batteriladning Kun til akkuer med indikatoren Fig.9: 1. Lampe Fig.7: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. indikationslampen. Indikatorlamper Resterende Indikationslampe Status Handling, der skal kapacitet Lampen blinker Dette angiver det Genoplad akkuen.
Página 90
Kontakt BEMÆRKNING: Sørg for at bruge et ægte Fig.15: 1. Forreste greb 2. Fingermøtrik Makita nylonskærehoved. 3. Sekskantbolt Indsæt unbrakonøglen gennem hullet i motorhu- Fig.21: 1. Unbrakonøgle 2. Hul 3. Spindel Montering af trådskærmen Fig.22: 1.
Hvis det er græstrimmeren. Fig.27 BEMÆRKNING: Sørg for at bruge en ægte BEMÆRKNING: Tving ikke trimmeren ind i Makita plastikklinge. tætvoksende græs. Fig.28 BEMÆRKNING: Brug ikke trimmeren, som om Indsæt unbrakonøglen gennem hullet i motorhu- du gravede i jorden.
Página 92
Afmontering af skulderselen Rengøring af maskinen ADVARSEL: Vær yderst omhyggelig med at ret græs med en tør klud eller en klud, der er dyppet i bevare kontrollen over maskinen, når du afmonte- rer skulderselen. hvis det klæber til motorhuset. Fig.33: 1. FORSIGTIG: Juster skulderselen til den kor- rekte længde før brugen for at undgå...
Stop maskinen med det samme! nylonskærehovedet. reparation. Unormal vibration: Stop maskinen med det samme! reparation. ikke stoppe: EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. BEMÆRK: 93 DANSK...
Página 94
UR100D 10.000 min 835 - 1.185 mm 1,65 mm 260 mm (P/N 198852-2 / 198853-0) 230 mm (P/N 198847-5 / 198848-3) BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B 1,9 - 2,1 kg (dB(A)) 0,74 75,8 2,84...
Página 105
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Model: UR100D 10.000 min 835 - 1.185 mm 1,65 mm 260 mm (P/N 198852-2 / 198853-0) 230 mm (P/N 198847-5 / 198848-3) D.C. 10,8 V - 12 V maks BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B 1,9 - 2,1 kg Gürültü...
Página 106
Semboller dönmeye devam eder. asla izin vermeyin. Yerel mevzuat, operatör Çevrede insanlar, özellikle de çocuklar veya durdurun. Makineyi kullanmadan önce ve herhangi bir dar- 15m(50 Koruyucu eldiven giyin. Ni-MH Li-ion sine getirilmeleri gereklidir. Sadece Avrupa ülkeleri için aksi takdirde yaralanmalara neden olabilir. UYARI: dolanabilecek aksesuarlar ya da bol giysiler 106 TÜRKÇE...
Página 107
etmeyin. Gözlüklerin ABD’de ANSI Z87.1 ile, Avrupa’da EN 166 ile ya da Avustralya/Yeni Zelanda’da Avustralya/Yeni Zelanda’da, yüzünüzü koruma- yasal olarak gereklidir. Aleti daha fazla kullanmadan önce hasar halinde tehlikeye yol açabilecek elektrik kablo- emin olun. Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirtilen buz ve kara dikkat edin (kayma riski).
Página 108
UYARI: görebilir. lanmaya neden olabilir. görebilir. — — — kontrol etmeden, temizlemeden ve alet — herhangi bir ayarlama yapmadan, akse- dan önce; riski hatta patlamaya neden olabilir. — Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz — Terminallere herhangi bir iletken madde önlemek için dinlenin. edilmelidir.
Página 109
UYARI: olun. Maksimum batarya ömrü için 3. Batarya PARÇALARIN TANIMI neden olabilir. Anahtar tetik Koruyucu Batarya koruma sistemi Ön sap Anahtar tetik Koruyucu Ön sap 109 TÜRKÇE...
Página 110
Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi 1. Lamba Durum Kalan kapasite Bu, batarya gücü %75 ila %100 gücü neredeyse %50 ila %75 anda alet hemen %25 ila %50 durur. otomatik durma. %0 ila %25 NOT: Aleti beton veya asfalt zemine görmesine neden olabilir. UYARI: NOT: den emin olun.
Página 111
MONTAJ neden olabilir. ciye temas etmemeye dikkat edin. Kesiciye temas 1. Ön sap 2. 2. Delik 3. 1. Delik kazara bir kayaya ya da sert bir nesneye çarparsa 1. Delik temas etmemeye dikkat edin. Kesiciye temas edil- Koruyucuyu takarken koruyucu üze- rindeki misina kesiciye temas etmemeye dikkat maya neden olabilir.
Página 112
çimleri kesme 1. Kanca olabilir. Yaralanmaya UYARI: KULLANIM derece dikkatli olun. Çim kesimi kesin. Tek seferde uzun çim kesmeyin. BAKIM UYARI: Aletin yaralanmalara neden olabilir. Benzin, tiner, alkol ve benzeri 112 TÜRKÇE...
Aletin temizlenmesi Depolama NOT: 1. Ön sap 2. 1. Delik UYARI: UYARI: den emin olun. (2) 70 - 80 mm Anormal durum Çözümü isteyin. duruyor. isteyin. makineyi hemen durdurun! isteyin. makineyi hemen durdurun! isteyin. den tamir etmelerini isteyin. 113 TÜRKÇE...
Página 114
tavsiye edilmektedir. NOT: 114 TÜRKÇE...