Table of contents Overview ..............3 Package contents/device parts ......4 General information ..........5 Reading and storing the operating instructions ........5 Explanation of symbols ........ 6 Safety ................8 Proper use ............8 Safety instructions ........... 9 First use ................19 Checking the toothbrush and package contents ...........19 Basic cleaning ............20...
Package contents/device parts Package contents/ device parts Brush head, 2× Brush attachment point Hand piece Multifunction button LED mode indicator Charge level indicator Main cord with USB port Charging station...
General information General information Reading and storing the operating instructions These operating instructions accompany this SonicSmile SG-986 (referred to below only as the “toothbrush”). It contains important information about start-up and handling. Before using the toothbrush, please read through the operating instructions carefully. This particularly applies to the safety instructions.
General information on to third parties, please be absolutely sure to include these operating instructions. You can also request these operating instructions in PDF format on our website located at www.silkn.eu. Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in these operating instructions, on the toothbrush or on the packaging.
Página 7
General information NOTICE! This signal word warns against potential damages to property. This symbol provides you with useful supplementary information on assembly or operation. Declaration of conformity (see chapter “Declaration of conformity”): Products marked with this symbol meet all appli- cable Community regulations for the European Economic Area.
Safety Safety Proper use The toothbrush is designed exclusively for cleaning teeth. It is only intended for private use and is not suitable for commercial purposes. Only use the toothbrush as described in these operating instructions. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury.
Safety Safety instructions WARNING! Risk of electric shock! A faulty electrical installation or excessive mains voltage may result in an electric shock. − Only connect the charging station if the mains voltage of the socket corresponds to the specification on the nameplate. −...
Página 10
Safety − Do not operate the toothbrush and the charging station if they exhibit visible damages or the main cord or USB port is defective. − Do not open the housing; instead, have a qualified pro- fessional perform the repairs. Contact a qualified workshop for this.
Página 11
Safety located in this toothbrush. − The charging station must not be operated with an external timer or with a separate tele- control system. − Do not immerse the charging station or the main cord in water or other liquids. −...
Página 12
Safety − Only use the charging station in rooms located indoors. − Never set up the charging station such that there is a risk of it falling in a tub or sink. − Never attempt to grab the charging station if it has fallen into water.
Página 13
Safety WARNING! Risk of chemical burns! Fluid leaked from the rechargeable battery may lead to chemical burns. − Do not allow acid from the re- chargeable battery to come into contact with skin, eyes or mucous membranes. − In the event of contact with acid from the rechargeable battery, immediately flush the applicable areas with plenty of clean water...
Página 14
Safety WARNING! Danger of explosion! Improperly handling rechargeable batteries may cause an explosion. − Never short circuit the recharge- able batteries. − Never dismantle rechargeable batteries. − Never throw rechargeable batteries in fire. − Never expose rechargeable batteries to excessive heat or direct sunlight.
Página 15
Safety WARNING! Danger for children and persons with impaired physical, sensory or mental capacities (e.g. partially disabled persons, older persons with reduced physical and mental capacities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children). − This toothbrush may be used by children and persons with impaired physical, sensory or mental capacities or those lacking...
Safety with operating it. Children must not play with the toothbrush. − Cleaning and user maintenance must not be performed by children. − Keep children under eight years of age away from the toothbrush. − Do not leave the toothbrush unattended while in use.
Página 17
Safety − Lay the main cord so that it does not pose a tripping hazard. − Immediately replace worn or damaged brush heads to prevent injury to the mouth and tooth area. NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the tooth- brush may damage it.
Página 18
Safety − Place the charging station on an easily accessible, level and dry surface. − Ensure that the main cord, the charging station and the tooth- brush do not come into contact with hot parts. − Stop using the toothbrush if its plastic parts exhibit cracks or breaks or are deformed.
First use First use Checking the toothbrush and package contents NOTICE! Risk of damage! If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the toothbrush. − Be very careful when opening the packaging.
First use 3. Check whether the toothbrush or the individual parts are damaged. If this is the case, do not use the toothbrush. Contact the manufacturer at the service address specified on the warranty card. Basic cleaning 1. Remove the packaging material and all protective foils.
Operation Operation Charging the rechargeable battery 1. Insert the main cord with USB port in a suitable connector jack. 2. Place the toothbrush on the charging station The toothbrush will now be inductively charged. 3. The charge level indicator is illumi- nated in red during the charging process.
Operation Using the toothbrush CAUTION! Risk of injury! Handling the toothbrush improperly may result in injury. − Do not apply too much pressure to the toothbrush and your teeth when brushing them. − Your gums may bleed the first few times you use the toothbrush. If your gums bleed for more than 14 days, please consult a dentist.
Operation Brushing your teeth 1. Attach a brush head to the hand piece so that the brush attach- ment point of the hand piece extends into the brush head. The brush head must audibly and no- ticeably lock into place. The brush head must point towards the multifunction button 2.
Página 24
Operation 6. Brush the upper and lower parts of your teeth as well as the exterior and interior of your teeth for 30 seconds each without applying pressure. After every 30 second interval, the toothbrush will stop for 0.5 seconds and automatically switch off after 2 minutes.
Operation Selecting the mode The LED mode indicator displays the current mode. Function Operation Description White Push 1× For white teeth and less staining. Clean Push 2× For removing plaque, perfect for sensitive teeth and gums. Polish Push 3× For polishing teeth.
Página 26
Operation Function Operation Description Study Push 5× Setting for getting used to the toothbrush. The vibration intensity grad- ually increases from weak to strong during the first 12 applications.
Cleaning Cleaning NOTICE! Risk of damage! Handling the toothbrush improperly may result in damage. − Do not in any case attempt to clean the toothbrush and the charging station in the dishwasher. These parts would be destroyed as a result. −...
Página 28
Cleaning 2. Remove all leftover tooth paste from the brush head and the hand piece and switch the toothbrush back off. 3. Pull the brush head off of the hand piece. 4. Also clean the brush head by holding it under running water. 5.
Storage Storage All parts must be completely dry before being stored. − Always store the toothbrush in a dry area. − Use the original packaging or a similar box for storage. − Store the toothbrush so that it is securely locked away preventing access by children.
Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible Solution cause Try other sockets or tooth- charging USB connector jacks brush isn’t station is and charge the tooth- charging. defective. brush for at least 16 hours. The USB Try other sockets or connector USB connector jacks jack is and charge the tooth- defective.
Página 31
Troubleshooting Problem Possible Solution cause Charge the tooth- tooth- recharge- brush for at least brush able 16 minutes. operates battery is with only depleted. a small amount vibration. Charge the tooth- tooth- recharge- brush for at least brush able 16 hours and make does not battery is sure that the tooth-...
Declaration of conformity Dimensions (L × W × H): 2.6 × 2.7 × 25.4 cm Declaration of conformity The EU declaration of con- formity can be requested from the address specified on the warranty card. Disposal Disposing of the packaging Dispose of the packaging separated into single type materials.
Disposal Disposing of the toothbrush (Applicable in the European Union and other European states with systems for the separate collection of reusable waste materials) Old devices must not be disposed of with household waste! If at some point it is no longer possible to use the toothbrush, each consumer is required by law to dispose of old...
Página 35
Disposal Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household waste! As the end user you are required by law to bring all batteries and rechargeable batteries, regardless whether they contain harmful substances* or not, to a collec- tion point run by the communal authority or borough or to a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung ge- hört zu dieser SonicSmile SG-986 (im Folgenden nur „Zahnbürste“ genannt). Sie ent- hält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbe- sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Zahnbürste einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei- tung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden an der Zahnbürste führen.
Allgemeines Zahnbürste an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Diese Bedienungsanleitung können Sie auch auf unserer Homepage unter www.silkn.eu im PDF-Format anfordern. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung, auf der Zahnbürste oder auf der Ver- packung verwendet.
Página 42
Allgemeines VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Ver- letzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatz informa- tionen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
Sicherheit Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformi- tätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzu- wendenden Gemeinschafts- vorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Zahnbürste ist ausschließlich zum Putzen von Zähnen konzipiert. Sie ist ausschließlich für den Privatge- brauch bestimmt und nicht für den ge- werblichen Bereich geeignet.
Sicherheit Sachschäden oder sogar zu Personen- schäden führen. Die Zahnbürste ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler über- nimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.
Página 45
Sicherheit − Das Netzkabel der Ladestation kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung muss die Lade- station entsorgt werden. − Schließen Sie die Ladestation nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie sie bei einem Störfall schnell von dem Stromnetz trennen können. −...
Página 46
Sicherheit Anschluss oder falscher Bedie- nung sind Haftungs- und Garan- tieansprüche ausgeschlossen. − Bei Reparaturen dürfen nur Tei- le verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In dieser Zahn- bürste befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
Página 47
Sicherheit − Fassen Sie den USB-Anschluss niemals mit feuchten Händen − Ziehen Sie den USB-Anschluss nie am Netzkabel aus der Steckdose. − Verwenden Sie das Netzkabel nicht als Tragegriff. − Halten Sie die Ladestation, die Zahnbürste und den USB-An- schluss von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
Página 48
Sicherheit oder in ein Waschbecken fallen kann. − Greifen Sie niemals nach der Ladestation, wenn sie ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den USB- Anschluss. − Laden Sie die Zahnbürste nur mit der mitgelieferten Ladestation. −...
Página 49
Sicherheit WARNUNG! Verätzungsgefahr! Ausgelaufene Akkuflüssigkeit kann zu Verätzungen führen. − Vermeiden Sie den Kontakt von Akkuflüssigkeit mit der Haut, Augen und Schleimhäuten. − Spülen Sie bei Kontakt mit der Akkuflüssigkeit betroffene Stel- len sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Página 50
Sicherheit − Schließen Sie Akkus niemals kurz. − Zerlegen Sie Akkus niemals. − Werfen Sie Akkus niemals in Feuer. − Setzen Sie Akkus niemals über- mäßiger Wärme oder direkter Sonneneinstrahlung aus. − Öffnen Sie Akkus keinesfalls. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten...
Página 51
Sicherheit Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). − Diese Zahnbürste kann von Kindern sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Zahnbürste unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-...
Página 52
Sicherheit − Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre von der Zahnbürste fern. − Lassen Sie die Zahnbürste im Betrieb nicht unbeauf sichtigt. − Lassen Sie Kinder nicht mit den Kleinteilen spielen. Kinder können Kleinteile ver schlucken und daran ersticken. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der...
Página 53
Sicherheit − Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Bürstenaufsätze sofort, um Verletzungen im Mund- und Zahnbereich zu vermeiden. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Zahnbürste kann zu Beschädigungen der Zahnbürste führen. − Lassen Sie das Handteil nicht herunterfallen. Wenn dies doch passiert, nutzen Sie die Zahnbürste nicht mehr.
Página 54
Sicherheit − Schalten Sie die Zahnbürste aus, wenn Sie den Bürstenaufsatz wechseln möchten. − Stellen Sie die Ladestation auf einer gut zugänglichen, ebenen und trockenen Oberfläche auf. − Bringen Sie das Netzkabel, die Ladestation und die Zahnbürs- te nicht mit heißen Teilen in Berührung.
Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Zahnbürste und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsich- tig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öff- nen, kann die Zahnbürste schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie die Zahnbürste und das Zubehör aus der Verpackung.
Erstinbetriebnahme 3. Kontrollieren Sie, ob die Zahnbürste oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie die Zahnbürste nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. Grundreinigung 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien.
Bedienung Bedienung Akku laden 1. Stecken Sie das Netzkabel mit USB- Anschluss in eine geeignete Anschlussbuchse. 2. Stellen Sie die Zahnbürste auf die Ladestation Die Zahnbürste wird nun induktiv aufgeladen. 3. Die Ladezustandsanzeige leuch- tet während des Ladevorgangs rot. 4. Nach ca. 16 Std. ist die Zahnbürste vollständig aufgeladen und die Ladezu- standsanzeige erlischt.
Bedienung Zahnbürste benutzen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Zahnbürste kann zu Verletzungen führen. − Üben Sie beim Zähneputzen nicht zu viel Druck auf die Zahnbürste und die Zähne aus. − Während der ersten Nutzungen kann das Zahnfleisch bluten. Wenn das Zahnfleisch länger als 14 Tage blutet, wenden Sie sich an einen Zahnarzt.
Bedienung • Lassen Sie einen möglichst geringen Abstand zum Zahnfleisch. • Putzen Sie in kleinen Drehbewegungen. • Putzen Sie bis in die Zahnzwischenräume. Zähne putzen 1. Stecken Sie einen Bürstenaufsatz so auf das Handteil , dass die An- triebswelle mit Befestigung Handteils in den Bürstenaufsatz greift.
Página 60
Bedienung 4. Führen Sie den Bürstenkopf vorsichtig zu Ihren Zähnen. 5. Wählen Sie den gewünschten Modus aus, indem Sie die Multifunktionstaste innerhalb von 3 Sek. drücken (siehe Kapitel „Modus auswählen“). Warten Sie über 3 Sek., um die Zahn- bürste abzuschalten. 6. Putzen Sie die Zahnober- und Zahn- unterseiten sowie die Zahnaußen- und Zahninnenflächen ohne Druck jeweils 30 Sek.
Bedienung Modus auswählen Die LED-Modusanzeige gibt an, in welchem Modus Sie sich gerade befinden. Funk- Bedie- Beschreibung tion nung White 1× Für weißere Zäh- Drücken ne und weniger Verfärbungen. Clean 2× Zur Entfernung Drücken von Plaque, besonders ge- eignet für sen- sible Zähne und Zahnfleisch.
Página 62
Bedienung Funk- Bedie- Beschreibung tion nung Massage 4× Für eine leichte Drücken Zahnfleischmas- sage und zur Verbesserung der Gesundheit des Zahnfleischs. Study 5× Einstellung zur Drücken Gewöhnung an die Zahnbürste. Die Vibration wird innerhalb der ersten 12 Nutzungen stufenweise von schwach zu stark erhöht.
Reinigung Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Zahnbürste kann zu Beschädigun- gen führen. − Geben Sie die Zahnbürste und die Ladestation keinesfalls in die Spülmaschine. Sie würden diese Teile dadurch zerstören. − Tauchen Sie die Ladestation nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Página 64
Reinigung 2. Entfernen Sie alle Zahncremereste vom Bürstenaufsatz und dem Handteil und schalten Sie die Zahnbürste wieder aus. 3. Ziehen Sie den Bürstenaufsatz vom Handteil ab. 4. Reinigen Sie den Bürstenaufsatz eben- falls unter fließendem Wasser. 5. Trocknen Sie den Bürstenaufsatz und das Handteil ab.
Aufbewahrung Aufbewahrung Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein. − Bewahren Sie die Zahnbürste stets an einem trockenen Ort auf. − Nutzen Sie die Originalverpackung oder einen ähnlichen Karton zur Aufbewahrung. − Lagern Sie die Zahnbürste für Kinder unzugänglich und sicher verschlossen.
Fehlersuche Fehlersuche Pro- Mög- Problembehebung blem liche Ursache Probieren Sie andere Zahn- Ladesta- Steckdosen resp. bürste tion ist USB-Anschlussbuch- lädt defekt. sen aus und lassen Sie nicht. die Zahnbürste min- destens 16 Stunden laden. Probieren Sie andere USB-An- Steckdosen resp. schluss- USB-Anschlussbuch- buchse...
Página 67
Fehlersuche Pro- Mög- Problembehebung blem liche Ursache Laden Sie die Zahn- Zahn- Akku bürste für mindestens bürste geht leer. 16 Stunden. läuft nur mit gerin- Vibrati- Laden Sie die Zahn- Zahn- Akku bürste für mindestens bürste geht leer. 16 Stunden und stellen läuft Sie sicher, dass die keine 2...
Konformitätserklärung Timer: 0,5 Sekunden Unter- brechung nach ca. 30 Sekunden Abschaltung nach 2 Minuten Abmessung (L × B × H): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Konformitätserklärung Die EU-Konformitätser- klärung kann unter der in der Garantiekarte ange- führten Adresse angefor- dert werden.
Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpa- ckung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Zahnbürste entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte die Zahnbürste einmal nicht mehr benutzt werden...
Página 71
Entsorgung einer Sammelstelle seiner Gemeinde/sei- nes Stadtteils, abzugeben. Damit wird ge- währleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Des- wegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet. Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie ge- setzlich verpflichtet, alle Batteri- en und Akkus, egal ob sie...
Página 73
Sommaire Sommaire Vue d’ensemble ..........74 Contenu de la livraison ⁄ pièces de l’appareil ...........75 Généralités ............76 Lire les instructions d’utilisation et les conserver ........76 Légende des symboles......77 Sécurité ..............79 Utilisation conforme à l’usage prévu ...........79 Consignes de sécurité ......80 Première mise en service ......93 Vérifier la brosse à...
Contenu de la livraison/pièces de l’appareil Contenu de la livraison/ pièces de l’appareil Tête de brosse (x2) Arbre moteur avec fixation Manche SonicSmile Touche multifonctions Voyant de mode LED Témoin de charge Câble électrique avec connecteur Station de charge...
Généralités Généralités Lire les instructions d’utilisation et les conserver Ces instructions d’utilisation font partie de cette SonicSmile SG-986 (appelée seulement « brosse à dents » par la suite). Elles contiennent des informations importantes pour la mise en service et la manipulation. Lisez les instructions d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité...
Généralités gnez obligatoirement ces instructions d’utilisation. Ces instructions d’utilisation peuvent égale- ment être téléchargées au format PDF sur notre site Web www.silkn.eu. Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ces instructions d’utilisation, sur la brosse à dents ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT ! Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un degré...
Página 78
Généralités ATTENTION ! Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un degré faible de risque qui, s’il n’est pas évité, peut causer des blessures moyennes à faibles. AVIS ! Ce mot de signalisation avertit de la possibilité de dommages matériels. Ce symbole vous donne des informations supplémentaires sur l’assemblage ou sur...
Sécurité Déclaration de conformité (voir chapitre « Déclaration de conformité ») : Les produits désignés par ce symbole sont conformes à toutes les dispo- sitions communautaires appli- cables de l’Espace Économique Européen. Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu La brosse à dents est conçue exclusivement pour brosser les dents.
Sécurité La brosse à dents n’est pas un jouet pour enfants. Le constructeur ou le commerçant décline toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique ! Une installation électrique défec- tueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique.
Página 81
Sécurité la plaque d’identification. − Le câble électrique de la station de charge ne peut pas être remplacé. En cas d’endommage- ment, la station de charge doit être éliminée. − Ne branchez la station de charge que sur une prise de courant bien accessible afin de pouvoir la couper rapidement du réseau électrique en cas de...
Página 82
Sécurité − N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier de pro- fessionnels. En cas de répara- tions à sa propre initiative, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte, toute prétention à la responsabilité et tout droit à...
Página 83
Sécurité − La station de charge ne doit pas être utilisée avec une mi- nuterie externe ou un système d’enclenchement à distance séparé. − Ne plongez jamais ni la station de charge ni le câble élec- trique dans de l’eau ou autres liquides.
Página 84
Sécurité − Éloignez la station de charge, la brosse à dents et le connec- teur USB de feux ouverts et de surfaces chaudes. − Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords coupants. − N’utilisez la station de charge que dans des espaces intérieurs.
Página 85
Sécurité − N’utilisez la brosse à dents qu’avec la station de charge fournie. − Veillez à ce que les enfants n’insèrent aucun objet dans la station de charge ou le manche SonicSmile. − Retirez le connecteur USB lorsque vous n’utilisez pas la station de charge, après le chargement, avant de nettoyer la brosse à...
Página 86
Sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures chimiques ! Une fuite de liquide de la batterie peut provoquer des brûlures chimiques. − Évitez le contact du liquide de la batterie avec la peau, les yeux et les muqueuses. − En cas de contact avec le liquide de la batterie, rincez immédia- tement les endroits concernés avec beaucoup d’eau claire et...
Página 87
Sécurité AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Une manipulation non conforme des batteries peut entraîner une explosion. − Ne court-circuitez jamais les batteries. − Ne désassemblez jamais les batteries. − Ne plongez jamais les batteries dans le feu. − N’exposez jamais les batteries à...
Página 88
Sécurité AVERTISSEMENT ! Risques pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites (par exemple, des personnes partiellement handicapées, les personnes âgées ayant des capacités phy- siques et mentales réduites), ou un manque d’expérience et de connaissances (par exemple, les enfants plus âgés).
Página 89
Sécurité surveillance ou instruits au sujet de l’utilisation sûre de la brosse à dents, et s’ils comprennent les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec la brosse à dents. − Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
Página 90
Sécurité ATTENTION ! Risque de blessure ! La manipulation non conforme de la brosse à dents peut provoquer des blessures. − Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne devienne pas un piège à trébucher. − Remplacez immédiatement les têtes de brosse usées ou endommagées pour éviter toute blessure dans la zone bucco-dentaire.
Página 91
Sécurité AVIS ! Risque d’endommagement ! Un maniement inapproprié de la brosse à dents peut l’endommager. − Ne laissez pas tomber le manche SonicSmile. Si cela devait se produire, n’utilisez plus la brosse à dents. Faites- la vérifier par un centre de service autorisé.
Página 92
Sécurité − Ne mettez pas le câble élec- trique, la station de charge et la brosse à dents au contact des parties brûlantes. − N’utilisez plus la brosse à dents lorsque les éléments en plastique de la brosse à dents présentent des fissures ou des fentes ou sont déformés.
Première mise en service Première mise en service Vérifier la brosse à dents et le contenu de la livraison AVIS ! Risque d’endommagement ! Si vous ouvrez l’emballage négligem- ment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapi- dement la brosse à...
Première mise en service 3. Vérifiez si la brosse à dents ou les diffé- rentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas la brosse à dents. Veuillez vous adresser au fabricant au moyen de l’adresse du service après- vente indiquée sur la carte de garantie.
Utilisation Utilisation Charger la batterie 1. Branchez le câble électrique avec connecteur USB sur un connec- teur approprié. 2. Placez la brosse à dents sur une station de charge La brosse à dents est maintenant chargée de façon inductive. 3. Le témoin de charge s’allume en rouge pendant le chargement.
Utilisation Utiliser la brosse à dents ATTENTION ! Risque de blessure ! La manipulation non conforme de la brosse à dents peut provoquer des blessures. − Lors du brossage des dents, n’exercez pas une trop forte pression sur la brosse à dents et les dents.
Utilisation • Laissez une distance la plus petite possible aux gencives. • Brossez par des petits mouvements tournants. • Brossez jusqu’à dans les espaces entre les dents. Se brosser les dents 1. Placez une tête de brosse le manche de sorte que l’arbre moteur avec fixation du manche s'enclanche dans la tête de brosse.
Página 98
Utilisation 4. Guidez doucement la tête de brossage vers vos dents. 5. Pour sélectionner le mode souhaité, appuyez sur la touche multifonctions pendant 3 s (voir chapitre « Choisir le mode »). Attendez plus de 3 s pour éteindre la brosse à dents. 6. Brossez chaque partie supérieure et inférieure des dents ainsi que chaque surface extérieure et intérieure des dents sans exercer de pression pendant...
Utilisation Choisir le mode Le voyant de mode LED indique le mode dans lequel vous vous trouvez actuellement. Fonction Utilisation Description White Appuyer 1× Pour des dents plus blanches et moins de colorations. Clean Appuyer 2× Pour éliminer la plaque den- taire, convient particulière- ment bien aux...
Página 100
Utilisation Fonction Utilisation Description Massage Appuyer 4× Pour un léger massage des gencives et améliorer la santé des gencives. Study Appuyer 5× Réglage pour s’habituer à la brosse à dents. La vibration est graduellement augmentée de faible à forte au cours des 12 premières utilisations.
Nettoyage Nettoyage AVIS ! Risque d’endommagement ! Toute manipulation non conforme de la brosse à dents peut provo- quer des dommages. − Ne mettez jamais la brosse à dents ou la station de charge au lave-vaisselle. Vous détruiriez ainsi ces pièces. −...
Rangement 2. Éliminez tous les résidus de dentifrice de la tête de brosse et du manche éteignez à nouveau la brosse à dents. 3. Retirez la tête de brosse du manche. 4. Nettoyez également la tête de brosse sous l’eau courante. 5.
Página 103
Rangement − Utilisez l’emballage d’origine ou un carton similaire pour le rangement. − Rangez la brosse à dents hors de portée des enfants et dans un endroit bien fermé.
Recherche d’erreurs Recherche d’erreurs Problème Origines Suppression possibles des problèmes La brosse à La station Essayez avec dents ne se de charge d’autres prises charge pas. est défect- de courant/ports ueuse. USB et laissez la brosse à dents se charger pen- dant au moins 16 heures.
Página 105
Recherche d’erreurs Problème Origines Suppression possibles des problèmes La brosse La batterie Chargez la brosse à dents ne est presque à dents pendant fonctionne déchargé. au moins qu’avec 16 heures. une faible vibration. La brosse La batterie Chargez la à dents ne est presque brosse à...
Données techniques Données techniques Modèle : SG-986 No d’article : SS1PEUW001 Station de charge Tension réseau : 100−240 V~, 50/60 Hz Puissance absorbée : 1,5 W Classe de protection : III Type de protection : IPX7 Dimensions (L × P × H) : 6,2 × 6,2 × 4,3 cm Manche SonicSmile Batterie : 3,7 V, 700 mAh Autonomie :...
Déclaration de conformité Dimensions (L × P × H) : 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indiquée sur la carte de garantie. Recyclage Recyclage de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes.
Recyclage Recyclage de la brosse à dents (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères ! Si un jour la brosse à dents ne doit plus être utilisée, chaque consommateur est légalement tenu de remettre les appa-...
Página 109
Recyclage Les piles et batteries ne vont pas dans les déchets ménagers ! En tant que consommateur, vous êtes tenu légalement à déposer toutes les piles et batteries, qu’ils contiennent des polluants* ou non, à un lieu de collecte de votre commune/votre quartier ou dans le commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environnement.
Página 111
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Overzicht .............. 112 Leveringspakket/ onderdelen van het apparaat ....113 Algemeen ..............114 Gebruiksinstructies lezen en bewaren ..........114 Verklaring van symbolen .....115 Veiligheid ..............117 Reglementair gebruik ......117 Veiligheidsinstructies ......118 Eerste ingebruikneming ........129 Tandenborstel en leveringspakket controleren .....129 Basisreiniging ..........
Leveringspakket/onderdelen van het apparaat Leveringspakket/ onderdelen van het apparaat Borstelaccessoire, 2× Aandrijfas met bevestiging Handstuk Multifunctionele toets LED-modusdisplay Laadstandindicator Netsnoer met USB-aansluiting Laadstation...
Algemeen Algemeen Gebruiksinstructies lezen en bewaren Deze gebruiksinstructies behoren bij deze SonicSmile SG-986 (hierna uitsluitend “tandenborstel” ge- noemd). Ze bevatten belangrijke informatie over het gebruik en de hantering. Lees grondig de gebruiksinstructies en vooral de veiligheidsinstructies alvorens de tanden- borstel te gebruiken. De niet-naleving van...
Algemeen Deze gebruiksinstructies kunt u ook op onze homepage op www.silkn.eu in pdf-formaat aanvragen. Verklaring van symbolen De volgende symbolen en signalen worden gebruikt in deze gebruiksinstructies, op de tandenborstel of op de verpakking. WAARSCHUWING! Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een gematigde risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of een ernstige verwonding tot gevolg kan...
Página 116
Algemeen VOORZICHTIG! Dit signaalsymbool/-woord duidt op een ge- vaar met een lage risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, een geringe of gematigde verwonding tot gevolg kan hebben. LET OP! Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade. Dit symbool geeft u nuttige bijkomende informatie over de montage of werking.
Veiligheid Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk “Conformiteits- verklaring”): Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeenschapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte. Veiligheid Reglementair gebruik De tandenborstel is uitsluitend bedoeld om tanden te poetsen. Hij is alleen bestemd voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden.
Veiligheid De fabrikant of handelaar is niet aanspra- kelijk voor schade die is ontstaan door niet regulier of verkeerd gebruik. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie! Een foutieve elektrische installatie of te hoge netspanning kan leiden tot elektrocutie. − Sluit het laadstation slechts aan, als de netspanning van het stop- contact overeenstemt met wat op het typeplaatje is vermeld.
Página 119
Veiligheid − Sluit het laadstation uitsluitend aan op een goed bereikbaar stopcontact zodat u het bij een storing snel van het stroomnet kunt loskoppelen. − Gebruik de tandenborstel en het laadstation niet wanneer ze zichtbare schade vertonen of het netsnoer of de USB-aansluiting defect is.
Página 120
Veiligheid − Bij reparaties mogen uitsluitend onderdelen worden gebruikt die beantwoorden aan de oorspron- kelijke gegevens van het apparaat. In deze tandenborstel bevinden zich in elektrische en mecha- nische onderdelen die onont- beerlijk zijn voor de bescherming tegen gevarenbronnen. − Het laadstation mag niet wor- den gebruikt met een externe timer of een apart afstandsbe- sturingssysteem.
Página 121
Veiligheid − Trek de USB-aansluiting nooit aan het netsnoer uit het stop- contact. − Gebruik het netsnoer niet als handvat. − Houd het laadstation, de tanden- borstel en de USB-aansluiting weg van open vuur en hete oppervlakken. − Plooi het netsnoer niet en leg het niet over scherpe randen.
Página 122
Veiligheid − Grijp het laadstation nooit als het in het water is gevallen. Trek in dat geval meteen de USB-aansluiting uit. − Laad de tandenborstel uitslui- tend op met het meegeleverde laadstation. − Zorg ervoor dat kinderen geen voorwerpen in het laadstation of het handstuk steken.
Página 123
Veiligheid WAARSCHUWING! Risico op bijtende wonden! Lekkende batterijvloeistof kan leiden tot bijtende wonden. − Vermijd het contact van batterij- vloeistof met de huid, ogen en slijmvliezen. − Spoel bij contact met de batterij- vloeistof de betrokken plaatsen meteen met heel wat helder water uit en consulteer een arts.
Página 124
Veiligheid − Zorg ervoor dat batterijen nooit worden kortgesloten. − Demonteer de batterijen nooit. − Gooi de batterijen nooit in het vuur. − Stel de batterijen nooit bloot aan overmatige hitte of directe zonnestralen. − Open de batterijen zeker niet. WAARSCHUWING! Gevaren voor kinderen en personen met verminderd...
Página 125
Veiligheid van hun fysieke en mentale vaardigheden) of een gebrek aan ervaring en kennis (bij voorbeeld oudere kinderen). − Deze tandenborstel kan door kinderen en ook door personen met beperkte fysieke, sensori- sche of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van de tanden-...
Página 126
Veiligheid − Houd kinderen jonger dan 8 jaar buiten het bereik van de tandenborstel. − Laat de tandenborstel niet onbe- waakt achter als hij in gebruik is. − Zorg ervoor dat kinderen niet met de kleine onderdelen spelen. Kinderen kunnen kleine onder- delen inslikken en erdoor stikken.
Página 127
Veiligheid − Vervang afgedankte of bescha- digde borstelaccessoires meteen zodat verwondingen in de mond en rond de tanden worden vermeden. LET OP! Beschadigingsgevaar! Een verkeerde omgang met de tandenborstel kan leiden tot schade aan de tandenborstel. − Laat het handstuk niet vallen. Wanneer dit toch gebeurt, ge- bruik de tandenborstel niet meer.
Página 128
Veiligheid − Plaats het laadstation op een goed toegankelijk, effen en droog oppervlak. − Breng het netsnoer, het laadsta- tion en de tandenborstel niet in contact met hete onderdelen. − Gebruik de tandenborstel niet langer als de plastic componenten van de tandenborstel barsten of scheurtjes vertonen of zijn vervormd.
Eerste ingebruikneming Eerste ingebruikneming Tandenborstel en leveringspakket controleren LET OP! Beschadigingsgevaar! Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, dan kan de tandenborstel snel worden beschadigd. − Ga voorzichtig te werk bij het openen. 1.
Eerste ingebruikneming 3. Controleer of de tandenborstel of de afzonderlijke delen schade vertonen. Is dit het geval, gebruik de tandenborstel niet. Richt u dan via het service-adres op de garantiekaart tot de producent. Basisreiniging 1. Verwijder het verpakkingsmateriaal en alle beschermfolies. 2.
Bediening Bediening Accu opladen 1. Steek het netsnoer met USB- aansluiting in een geschikte aansluitbus. 2. Plaats de tandenborstel op het laad- station De tandenborstel wordt nu inductief geladen. 3. De laadstandindicator licht tij- dens het laden rood op. 4. Na circa 16 uur is de tandenborstel vol- ledig opgeladen en gaat de laatdstandin- dicator uit.
Bediening Tandenborstel gebruiken VOORZICHTIG! Verwondingsgevaar! Een verkeerde omgang met de tandenborstel kan leiden tot verwondingen. − Oefen bij het tandenpoetsen niet te veel druk uit op de tan- denborstel en de tanden. − Tijdens de eerste toepassing en kan het tandvlees bloeden. Wanneer het tandvlees langer dan 14 dagen bloedt, dient u zich tot een tandarts te wenden.
Bediening • Zorg voor een zo gering mogelijke afstand tot het tandvlees. • Poets met kleine draaiende bewegingen. • Poets tot in de ruimten tussen de tanden. Tanden poetsen 1. Steek het borstelaccessoire zodanig op het handstuk , dat de aandrijfas met bevestiging van het handstuk in de borstelaccessoire grijpt.
Página 134
Bediening 4. Beweeg de borstelkop voorzichtig naar uw tanden. 5. Kies de gewenste modus met de multi- functionele toets die u binnen 3 sec. indrukt (zie hoofdstuk “Modus kiezen”). Wacht gedurende 3 sec. om de tanden- borstel uit te schakelen. 6. Poets zonder druk gedurende telkens 30 sec.
Bediening Modus kiezen Het LED-modusdisplay geeft aan in welke modus u zich op dat moment bevindt. Functie Bediening Beschrijving White 1× drukken Voor wittere tanden en minder ver- kleu ringen. Clean 2× drukken Voor de verwij- dering van tandplak, bijzon- der geschikt voor tanden en tandvlees die...
Página 136
Bediening Functie Bediening Beschrijving Massage 4× drukken Voor een lichte tandvleesmas- sage en voor de verbetering van de gezond- heid van het tandvlees. Study 5× drukken Instelling voor de gewen- ning aan de tanden borstel. De trilling wordt binnen de eerste 12 toepassingen stapsgewijze van zwak naar sterk...
Reiniging Reiniging LET OP! Beschadigingsgevaar! Een verkeerde omgang met de tandenborstel kan leiden tot beschadigingen. − Plaats de tandenborstel en het laadstation zeker niet in de vaatwasser. U zou deze onder- delen hierdoor vernielen. − Dompel het laadstation niet onder in water of andere vloeistoffen.
Página 138
Reiniging 2. Verwijder alle resten van tandpasta van de borstelaccessoire en het handstuk en schakel de tandenborstel weer uit. 3. Trek de borstelaccessoire van het handstuk. 4. Reinig de borstelaccessoire eveneens onder stromend water. 5. Droog de borstelaccessoire en het handstuk af.
Bewaring Bewaring Alle onderdelen moeten volledig droog zijn vooraleer ze opbergt. − Bewaar de tandenborstel steeds op een droge plaats. − Gebruikt de originele verpakking of een dergelijk karton voor de bewaring. − Berg de tandenborstel weg op een veilige plaats die ontoegankelijk is voor kinderen.
Oplossing van problemen Oplossing van problemen Pro- Moge- Oplossing van bleem lijke problemen oorzaak Het laad- Probeer andere stop- tanden- station is contacten of USB-aan- borstel defect. sluitbussen en laat de wordt tandenborstel gedurende niet op- ten minste 16 uur geladen. opladen.
Página 141
Oplossing van problemen Pro- Moge- Oplossing van bleem lijke problemen oorzaak De accu is Laad de tandenborstel tanden- bijna leeg. gedurende ten minste borstel 16 uur op. werkt slechts geringe trilling. De accu is Laad de tandenborstel tanden- bijna leeg. gedurende tenminste borstel 16 uur op en zorgt werkt...
Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring De EU-conformiteits- verklaring kan worden opgevraagd op het adres dat op de garantiekaart is vermeld. Verwijdering Verpakking verwijderen Voeg de verpakking bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen.
Verwijdering Tandenborstel afvoeren (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recy- cleerbare materialen) Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil belanden! Kan de tandenborstel niet meer worden gebruikt, dan is elke ver- bruiker bij wet verplicht om oude apparaten geschei- den van het huisvuil, bijv.
Página 145
Verwijdering Batterijen en accu’s mogen niet bij het huisvuil belanden! Als verbruiker bent u wettelijk verplicht om alle batterijen en accu’ s , of ze nu schadelijke stof- fen* bevatten of niet, bij een inzamelpunt van uw gemeente/ stadsdeel af te geven zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwerkt.
Página 147
Contenido Contenido Conjunto .............. 148 Volumen de suministro/ partes del aparato ........... 149 Generalidades ........... 150 Leer y guardar estas instrucciones de uso ......150 Descripción de símbolos .....151 Seguridad ..............153 Uso apropiado...........153 Indicaciones de seguridad ....154 Primera puesta en servicio ......164 Comprobación del cepillo dental y del volumen de suministro ....
Volumen de suministro/partes del aparato Volumen de suministro/ partes del aparato Cabezal de cepillo, 2× Eje motor con fijación Mango Botón multifunción Indicador de modo LED Indicador de estado de carga Cable de red con conexión USB Estación de carga...
Generalidades Leer y guardar estas instrucciones de uso Estas instrucciones de uso per- tenecen al SonicSmile SG-986 (en adelante “cepillo dental”). Contienen información impor- tante sobre su puesta en marcha y manejo. Antes de utilizar el cepillo dental, lea dete- nidamente las instrucciones de uso, sobre todo las indicaciones de seguridad.
Generalidades Estas instrucciones de uso también se pueden consultar en formato PDF en nuestra página web www.silkn.eu. Descripción de símbolos En estas instrucciones de uso, en el cepillo dental o en el embalaje se utilizan los siguien- tes símbolos y términos de advertencias. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que,...
Página 152
Generalidades ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo le ofrece infor- mación útil adicional sobre el montaje o el funcionamiento. Declaración de conformidad (consulte el capítulo “Decla- ración de conformidad”): Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comu- nitarias aplicables del Espacio Económico Europeo.
Seguridad Seguridad Uso apropiado El cepillo dental está concebido exclusiva- mente para limpiar los dientes. Está destinado solo para uso privado y no para el ámbito industrial. Utilice el cepillo dental únicamente como se describe en estas instrucciones de uso. Cualquier otro uso se considera inapropiado, y puede provocar daños materiales o incluso personales.
Seguridad Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! La instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta pueden provocar descargas eléctricas. − Conecte la estación de carga solo cuando la tensión de la toma de corriente coincida con los datos proporcionados en la placa de tipos.
Página 155
Seguridad − Conecte la estación de carga solo a una toma de corriente bien accesible, para que, en caso de incidente, pueda des- enchufarse rápidamente. − El cepillo dental y la estación de carga no deben utilizarse si presentan daños visibles, o el cable de red o la conexión USB están defectuosos.
Página 156
Seguridad − Solo se permitirá usar para las reparaciones aquellas partes que coincidan con los datos originales del equipo. Este cepillo dental contiene piezas eléctricas y mecánicas que son imprescin- dibles para la protección contra fuentes de riesgo. − La estación de carga no se puede usar con un reloj programador externo ni con un sistema de telecontrol aparte.
Página 157
Seguridad − No use el cable de red como asa de transporte. − La estación de carga, el cepillo dental y la conexión USB han de mantenerse lejos de fuego abierto y superficies calientes. − No doble el cable de red, ni lo coloque encima de bordes afilados.
Página 158
Seguridad − Cargue el cepillo dental solo con la estación de carga suministrada. − Procure que los niños no inserten objetos en la estación de carga o en el mango. − Retire la conexión USB cuando no use la estación de carga; tras el proceso de carga, antes de limpiar o dejar de usar el cepi- llo dental, o si se da una avería.
Página 159
Seguridad − En caso de entrar en contacto con el líquido de los acumula- dores, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con abundante agua limpia y consulte a un médico. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! La manipulación inadecuada de los acumuladores puede provocar una explosión.
Página 160
Seguridad − No exponga los acumuladores jamás a un calor excesivo o la radiación solar directa. − Nunca abra los acumuladores. ¡ADVERTENCIA! Riesgos para niños y personas con capacidades físicas, sen- soriales o mentales reducidas (por ejemplo, personas parcial- mente discapacitadas, perso- nas mayores con limitación de sus capacidades físicas y men- tales), o falta de experiencia...
Seguridad sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y cono- cimiento, siempre que estén vigilados o hayan sido instruidos sobre el uso seguro del cepillo dental y comprendan los riesgos derivados de ello. Los niños no deben jugar con el cepillo dental. −...
Página 162
Seguridad ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! La manipulación errónea del cepillo dental puede provocar lesiones. − Tienda el cable de red de forma que no pueda provocar tropiezos. − Sustituya de inmediato los cabe zales de cepillo gastados o dañados para evitar lesiones en la zona de la boca y los dientes.
Página 163
Seguridad − No deje caer el mango. Si pasase, no use más el cepillo dental. Mán- delo revisar a un servicio técnico autorizado. − Apague el cepillo dental si desea cambiar el cabezal de cepillo. − Coloque la estación de carga sobre una superficie plana, seca y de fácil acceso.
Primera puesta en servicio Primera puesta en servicio Comprobación del cepillo dental y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntia- gudos sin tener cuidado, el cepillo dental puede dañarse rápidamente.
Primera puesta en servicio 3. Compruebe si el cepillo dental o las piezas individuales presentan daños. En tal caso, no utilice el cepillo dental. Diríjase a la dirección del servicio técnico del fabricante que consta en la tarjeta de garantía. Limpieza básica 1.
Manejo Manejo Carga del acumulador 1. Conecte el cable de red con conexión en una toma de conexión adecuada. 2. Coloque el cepillo dental sobre la estación de carga El cepillo dental se cargará ahora por inducción. 3. El indicador de estado de carga se ilumina en rojo durante el proceso de carga.
Manejo Uso del cepillo dental ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! La manipulación errónea del cepillo dental puede provocar lesiones. − No ejerza demasiada presión sobre el cepillo dental y los dientes al cepillarlos. − Durante los primeros usos, las encías pueden sangrar. Si las encías sangran más de 14 días, consulte a un odontólogo.
Manejo Cepillado de los dientes 1. Meta un cabezal de cepillo en el mango de forma que el eje motor con fijación del mango enganche el cabezal del cepillo. Debe notar y escuchar cómo encaja el cabezal de cepillo. Las cerdas del cabezal de cepillo deben mirar en la dirección del botón multifunción 2.
Página 169
Manejo 6. Cepille los dientes superiores e inferiores, así como las encías interiores y exteriores sin presionar, durante 30 s. El cepillo dental se detiene tras 30 s durante 0,5 s y se apaga automáticamente tras 2 minutos. 7. Tras cada uso, limpie el cepillo dental como se describe en el capítulo “Limpieza”.
Manejo Selección del modo El indicador de modo LED señala el modo de uso en ese momento. Función Manejo Descripción White Presionar 1× Para dientes más blancos y menor decoloración. Clean Presionar 2× Para eliminar la placa, indicado sobre todo para dientes y encías sensibles.
Página 171
Manejo Función Manejo Descripción Study Presionar 5× Ajuste para adap- tarse al cepillo dental. La vibra- ción va subiendo progresivamente en los 12 prime- ros usos.
Limpieza Limpieza ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación errónea del cepillo dental puede provocar daños en el mismo. − Nunca meta el cepillo dental y la estación de carga en el lava- vajillas, pues podría provocarle desperfectos. − No sumerja la estación de carga en agua o en otros líquidos.
Almacenamiento 3. Saque el cabezal de cepillo del mango. 4. Limpie el cabezal de cepillo también bajo agua corriente. 5. Seque el cabezal de cepillo y el mango. 6. Reemplace el cabezal de cepillo cada 3 meses como máximo. En cuanto se decolore el cabezal de cepillo, sustitúyalo.
Búsqueda de fallos Búsqueda de fallos Problema Posible Resolución de causa problemas El cepillo La estación Pruebe otras tomas dental no de carga es de corriente o tomas se carga. defectuosa. de conexión USB, y deje que el cepillo dental se cargue 16 horas como mínimo.
Página 175
Búsqueda de fallos Problema Posible Resolución de causa problemas El cepillo El acu- Cargue el cepillo dental vibra mulador dental 16 horas muy poco. se está como mínimo. vaciando. El cepillo El acu- Cargue el cepillo dental dura mulador dental 16 horas como menos de se está...
Datos técnicos Datos técnicos Modelo: SG-986 Número de artículo: SS1PEUW001 Estación de carga Tensión de red: 100−240 V~, 50/60 Hz Consumo eléctrico: 1,5 W Grado de protección: III Tipo de protección: IPX7 Dimensiones (largo × ancho × alto): 6,2 × 6,2 × 4,3 cm Mango Acumulador: 3,7 V, 700 mAh...
Declaración de conformidad Temporizador: Interrupción de 0,5 segundos tras unos 30 segundos; apagado tras 2 minutos Dimensiones (largo × ancho × alto): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Declaración de conformidad La declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección indicada en la tarjeta de garantía.
Eliminación Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente. Eliminación del cepillo dental (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida sepa- rada de materiales) ¡Los aparatos viejos no deben tirarse...
Página 179
Eliminación los aparatos viejos se reutilicen adecuada- mente y se evitan efectos negativos sobre el medio ambiente. Por este motivo los equipos eléctricos se señalan con este símbolo. ¡Las pilas y los acumuladores no deben tirarse a la basura doméstica! Como consumidor, usted está...
Página 181
Sommario Sommario Panoramica prodotto ........182 Dotazione/parti dell’apparecchio ...183 Informazioni generali ........184 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ........184 Descrizione pittogrammi ....185 Sicurezza ...............187 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ........187 Avvertenze di sicurezza .....188 Prima messa in funzione ......199 Controllare lo spazzolino e il contenuto della confezione ..199 Lavaggio preliminare ......
Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/ parti dell’apparecchio Testina, 2× Albero motore con il fissaggio Manico Tasto multifunzione Indicatore modalità LED Indicatore stato di carica Cavo di alimentazione con porta USB Stazione di ricarica...
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso ap- partengono al presente SonicSmile SG-986 (di seguito chiamato solo “spazzolino”). Contengono infor- mazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione lo spazzolino leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurez- za.
Informazioni generali Le presenti istruzioni per l’uso possono essere richieste anche in formato PDF nella nostra homepage al sito www.silkn.eu. Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, sullo spazzolino stes- so o sull’imballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole d’avvertimento. AVVERTIMENTO! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non...
Página 186
Informazioni generali AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose. Questo simbolo dà utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sull’utilizzo. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di confor- mità”): I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio econo- mico europeo.
Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Lo spazzolino è progettato esclusivamente per spazzolare i denti. È destinato esclusiva- mente all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare lo spazzolino esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Ogni utilizzo diverso è...
Sicurezza Avvertenze di sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete può provocare scosse elettriche. − Allacciare la stazione di ricarica solo se la tensione di rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta. −...
Página 189
Sicurezza essa possa essere velocemente staccata dalla rete elettrica. − Non usare lo spazzolino e la stazione di ricarica se presen- tano danni visibili e se il cavo di alimentazione o la porta USB sono difettosi. − Non aprire l’involucro, ma far ese- guire la riparazione a personale qualificato.
Página 190
Sicurezza che che sono indispensabili per la protezione da fonti di pericolo. − Non è consentito far funzio- nare la stazione di ricarica con un timer esterno o sistemi di attivazione a distanza separati. − Mai immergere in acqua o altri liquidi la stazione di ricarica o il cavo di alimentazione.
Página 191
Sicurezza libere e superfici roventi. − Non piegare il cavo di alimen- tazione e non farlo passare lungo spigoli vivi. − Utilizzare la stazione di ricarica solo in ambienti chiusi. − Non posizionare mai la stazione di ricarica in una posizione tale che possa cadere in una vasca o in un lavandino.
Página 192
Sicurezza nella stazione di ricarica o nel manico. − Scollegare la porta USB quando non si utilizza la stazione di ricarica, dopo la carica, prima di pulire o riporre lo spazzolino o se si verifica un guasto. AVVERTIMENTO! Pericolo di ustione con acido! L’acido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile può...
Sicurezza oggetto con molta acqua pulita e consultare un medico. AVVERTIMENTO! Pericolo d’esplosione! Il maneggio improprio delle batterie ricaricabili può provocare esplosioni. − Non cortocircuitare mai le batterie ricaricabili. − Non smontare mai le batterie ricaricabili. − Non gettare mai le batterie ricaricabili nel fuoco.
Página 194
Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo per bambini o per- sone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad esempio disabili parziali, persone anziane con limita- zione delle loro capacità fisi- che e mentali) o mancanza di esperienza e conoscenze (ad esempio bambini meno piccoli).
Página 195
Sicurezza l’utilizzo sicuro dello spazzolino e i rischi connessi al suo utilizzo. Non permettere ai bambini di giocare con lo spazzolino. − Pulizia e manutenzione da parte dell’utilizzatore non vanno eseguiti da bambini. − Tenere lontano i bambini minori di otto anni dallo spazzolino. −...
Página 196
Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di ferimenti! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti dello spazzolino. − Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non vi si possa inciampare. − Sostituire immediatamente le testine usurate o danneggiate per evitare lesioni alla bocca e alla zona dei denti.
Página 197
Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio può danneggiare lo spazzolino. − Non lasciar cadere il manico. Se ciò accade, non utilizzare più lo spazzolino. Farlo controllare in un centro assistenza auto- rizzato. − Spegnere lo spazzolino prima di cambiare la testina. −...
Página 198
Sicurezza − Non utilizzare più lo spazzolino se i suoi componenti sono scre- polati o spaccati, o se si sono deformati.
Prima messa in funzione Prima messa in funzione Controllare lo spazzolino e il contenuto della confezione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito lo spazzolino.
Prima messa in funzione 3. Controllare che lo spazzolino o le parti singole non siano stati danneggiati. In tale eventualità non utilizzare lo spazzolino. Rivolgersi al produttore attraverso l’indirizzo del servizio assistenza clienti indicato nella scheda di garanzia. Lavaggio preliminare 1.
Utilizzo Utilizzo Caricare la batteria ricaricabile 1. Inserire il cavo di alimentazione con porta USB in una presa di collega- mento idonea. 2. Posizionare lo spazzolino sulla stazione di ricarica Lo spazzolino viene ora caricato induttiva mente. 3. L’indicatore stato di carica si illumi- na in rosso durante il processo di ricarica.
Utilizzo Utilizzare lo spazzolino ATTENZIONE! Pericolo di ferimenti! Un utilizzo non conforme alla desti- nazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti dello spazzolino. − Durante l’uso dello spazzolino non applicare troppa pressione sullo spazzolino e sui denti. − Durante i primi utilizzi le gengive potrebbero sanguinare.
Utilizzo • Possibilmente lasciare una piccola distanza dalle gengive. • Pulire i denti compiendo piccoli movimenti rotatori. • Pulire fino agli interstizi dentali. Spazzolare i denti 1. Inserire una testina sul manico in modo che l’albero motore con il fissaggio del manico si blocchi nella testina.
Página 204
Utilizzo 5. Selezionare la modalità desiderata premendo il tasto multifunzione entro 3 secondi (vedi capitolo “Selezionare la modalità”). Attendere circa 3 secondi per spegnere lo spazzolino. 6. Pulire il lato superiore e inferiore dei denti, così come la superficie interna ed esterna, senza applicare pressione, impiegando per ogni zona 30 secondi.
Utilizzo Selezionare la modalità L’indicatore modalità LED indica la modalità attiva. Funzione Utilizzo Descrizione White Se si preme Per denti più 1 volta bianchi e minori scolorimenti. Clean Se si preme Per rimuovere 2 volte la placca, partico- larmente adatto per denti e gen- give sensibili.
Página 206
Utilizzo Funzione Utilizzo Descrizione Study Se si preme Impostazione 5 volte per abituarsi allo spazzolino. La vibrazione viene gradualmente aumentata nei primi 12 utilizzi, da un livello più basso a uno più forte.
Pulizia Pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme alla desti- nazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti dello spazzolino. − Non mettere lo spazzolino e la stazione di ricarica nella lavasto- viglie. Queste parti si rompereb- bero irrimediabilmente. − Mai immergere la stazione di ricarica in acqua o altri liquidi.
Página 208
Pulizia 3. Rimuovere la testina dal manico. 4. Pulire anche la testina sotto l’acqua corrente. 5. Asciugare la testina e il manico. 6. Sostituire la testina ogni 3 mesi. Una volta che il colore della testina scolorisce, sostituirla. È possibile acquistare nuove testine sul nostro sito web all’indirizzo www.silkn.eu.
Conservazione Conservazione Prima di riporre via l’apparecchio, tutti i pezzi devono essere completamente asciutti. − Conservare lo spazzolino sempre in un luogo asciutto. − Utilizzare l’imballaggio originale o un contenitore simile per la conservazione. − Conservare lo spazzolino in un luogo inaccessibile e sicuro per i bambini.
Ricerca anomalie Ricerca anomalie Problema Possibili Risoluzione cause problema Lo spaz- La stazio- Provare un’altra zolino non ne di rica- presa di corrente si carica. rica è rispetto al connet- difettosa. tore USB e lasciare caricare lo spaz- zolino per almeno 16 ore.
Página 211
Ricerca anomalie Problema Possibili Risoluzione cause problema Lo spaz- La batte- Caricare lo spaz- zolino ria rica- zolino per almeno funziona ricabile è 16 ore. solo con scarica. basse vibrazioni. Lo spaz- La batte- Caricare lo spaz- zolino ria rica- zolino per almeno funziona ricabile è...
Dati tecnici Dati tecnici Modello: SG-986 Numero articolo: SS1PEUW001 Stazione di ricarica Tensione di rete: 100−240 V~, 50/60 Hz Assorbimento potenza: 1,5 W Classe di protezione: III Grado di protezione: IPX7 Dimensioni (LU ×LA × AL): 6,2 × 6,2 × 4,3 cm Manico Batteria ricaricabile: 3,7 V, 700 mAh Durata funzionamento: 42 volte/carica completa...
Dichiarazione di conformità Timer: 0,5 secondi di interruzione dopo ca. 30 secondi, spegnimento dopo 2 minuti Dimensioni (LU × LA × AL): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo riportato nella scheda di garanzia.
Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differen- ziandolo. Conferire il cartone alla carta da riciclo e pellicole nella plastica da riciclo. Smaltimento dello spazzolino (Applicabile nell’Unione Europea e in altri pae- si europei con sistemi di raccolta differenziata.) Apparecchi dismessi non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! Se un giorno lo spazzolino non dovesse essere più...
Página 215
Smaltimento raccolta comunale/di quartiere. In questo modo è sicuro che gli apparecchi dismessi vengono correttamente smaltiti e si evita- no ripercussioni negative sull’ambiente. Per questo motivo gli apparecchi elettrici ven- gono contrassegnati dal simbolo qui riprodotto. Le batterie e le batterie ricaricabili non devono rifiuti domestici! In qualità...
Página 217
InnoEssentials International Donk 1b, 2991 LE Barendrecht The Netherlands E-mail: info@silkn.com InnoEssentials Deutschland GmbH Bahnhofstr. 7, 49685 Emstek Deutschland E-mail: info@inno-essentials.de www.silkn.eu...