Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
D
Instruction sheet
US/GB
Mode d'emploi
F
Gebruiksaanweijzing
NL
Manual de uso
E
Instruzione d'uso
I
Kurbelvariante
REMItop vario II
Multifunktionales Dachfenster für Motorcaravans und Caravans
Multifunction roof window for motor homes and caravans
Lanterneau multifonctionnel pour camping-cars et caravanes
Multifunctioneel dakvenster voor motorcaravans en caravans
Claraboya multifunción para motocaravanas y caravanas
Oblò a tetto multifunzionale per camper e roulette

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMIS REMItop vario II

  • Página 1 Mode d’emploi Gebruiksaanweijzing Manual de uso Instruzione d’uso Kurbelvariante REMItop vario II Multifunktionales Dachfenster für Motorcaravans und Caravans Multifunction roof window for motor homes and caravans Lanterneau multifonctionnel pour camping-cars et caravanes Multifunctioneel dakvenster voor motorcaravans en caravans Claraboya multifunción para motocaravanas y caravanas...
  • Página 2 12. Leistungsangaben: 13. Elektr. Versorgung: siehe Abb. II (Montageanleitung S. 6) 14. Ausführungsvarianten: REMItop vario II 400 x 400 / Licht / Entlüftung REMItop vario II 700 x 500 / Licht REMItop vario II 900 x 600 / Licht 2/28...
  • Página 3 B. Angaben zur Bedienung 1. Sicherheitshinweise - Dachfenster bei starkem Wind/Regen/Hagelschlag etc. und bei Außentemperaturen unter –10° C nicht öffnen! - Vor dem Öffnen sind starke Verunreinigungen zu entfernen. Zum Öffnen des Dach- fensters unter Bäumen, in Garagen o.ä. den Raumbedarf beachten. Bei Schnee- oder Eislasten darf die Dachhaube nicht geöffnet werden! - Nicht auf das Dachfenster treten.
  • Página 4 C. Angaben zur Instandhaltung 1. Pflege - Grundsätzlich keine aggressiven Reinigungsmittel (Löse-/Schleifmittel) verwenden. - Acryl glas und Rahmenteile mit einem feuchten Tuch und milder Seifenlauge reinigen, ggf. Spezialreiniger verwenden (ohne Gewähr). Darauf achten, dass kein Wasser an die elek - trischen und mechanischen Bauteile gelangt.
  • Página 5 2. Beleuchtung - Der Innenrahmen kann je nach Ausstattungsvariante mit 2 Halogen- strahlern je Kopfstück ausgerüstet werden, maximal 4 Strahler je 10 W. - Um die Beleuchtung einzuschalten, betätigen Sie den an der Seite der Kopfstücke ein gebau ten Kippschalter. - Bei einem Wechsel der Halogenbirne warten Sie unbedingt bis die Birne und die Leuchtenteile erkaltet sind.
  • Página 6 With these instructions you have all the documentation necessary for operation and maintenance. If faults or damage arise due to the failu- re to follow the individual points in these instructions, REMIS GmbH will not accept any liability.
  • Página 7 5. Copyright These operating instructions are protected by copyright. Distribution or copying by any means is not allowed under any circumstances. All rights reserved REMIS GmbH. 6. Warranty and liability Our „Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen“ (Terms and conditions) always apply.
  • Página 8: Information On The Product

    13. Elec. supply: see Fig. II (Assembly instructions P. 11) 14. Versions: REMItop vario II 400 x 400 / light / ventilation REMItop vario II 700 x 500 / light REMItop vario II 900 x 600 / light C. Information on operation 1.
  • Página 9 1. Safety instructions Pay attention to the following to prevent damage: NOTICE!!! - Do not open sunroof during heavy wind/rain/hail etc. or under US/GB exterior temperatures of below -10° C! - Remove any large amounts of dirt prior to opening. Ensure that there is enough space when opening the sunroof under trees, garages or similar.
  • Página 10 D. Information on maintenance 1. Care Pay attention to the following to prevent damage: NOTICE!!! · Never use any aggressive cleaning agents (solvents / scouring US/GB agents). · Ensure no water penetrates the electrical or mechanical parts. · When washing the vehicle, ensure the jet of water is not directed at the roof window.
  • Página 11 2. Lightning · The inner frame can be equipped with two halogen spot lights per head piece, depending on the variant, maximum 4 spot lights of 10W each. · To switch on the lighting, actuate the rocker switch fitted to the side of the head pieces. US/GB There is a risk of burns, as the lights can become CAUTION!!! very hot in operation. On changing a halogen bulb, it is imperative you wait until the bulb and the fitting have cooled down.
  • Página 12 E. (options supplémentaires structure interne) 13. Alimentation électrique: voir schéma II (notice de montage P. 16) REMItop vario II 400 x 400 / éclairage / aération 14. Modèles: REMItop vario II 700 x 500 / éclairage REMItop vario II 900 x 600 / éclairage...
  • Página 13 B. Reseignements sur l’utilisation 1. Consignes de sécurité - Ne pas ouvrir le lanterneau en cas de vent/pluie/grêle etc. violents et lorsque la température extérieure est à -10° C ! - Avant l’ouverture, nettoyer en cas de fort encrassement. Veiller à un espace suffi- sant en cas d’ouverture du lanterneau sous des arbres, dans un garage ou similaire.
  • Página 14: Maintenance/Réparation

    C. Reseignements sur l’entretien 1. Nettoyage - En règle générale, ne pas employer de produits de nettoyage agressifs (dissolvants, déca- pants). - Nettoyer l’acrylique et les pièces de la structure à l’aide d’un chiffon humide et d’une eau légèrement savonneuse, employer éventuellement un nettoyant spécial (sans garantie). Veiller à ce que l’eau ne rentre pas en contact avec les éléments électriques ou mécaniques. - Lors du lavage du véhicule, il faut veiller à ce que le jet d’eau ne soit pas dirigé directement sur le lanterneau. Un intervalle d’aération se trouve entre le dôme et la structure (aération obligatoire) par lequel l’eau pourrait s’introduire à l’intérieur du véhicule.
  • Página 15 2. Eclairage - Selon le type d’équipement, la structure interne peut être équipée de 2 projecteurs à halogène pour chaque pièce d’about, 4 projecteurs au maximum de respectivement 10 W. - Afin de déclencher l’éclairage, veuillez actionner l’interrupteur monté sur le côté des pièces d’about. - En cas de remplacement des ampoules halogène, veuillez absolument attendre que l’ampoule et les pièces d’éclairage soient refroidies. Il existe un danger de brûlure car la lampe peut devenir très chaude lors de son utilisation. - Soulevez maintenant tout le spot de son logement avec un petit tour- nevis en veillant à...
  • Página 16 12. Vermogensgegevens: 13. Elektr. verzorging: zie afb. II (Montagehandleiding B. 21) 14. Uitvoeringsvarianten: REMItop vario II 400 x 400 / licht / ventilatie REMItop vario II 700 x 500 / licht REMItop vario II 900 x 600 / licht 16/28...
  • Página 17: Gegevens Over De Bediening

    B. Gegevens over de bediening 1. Veiligheidsaanwijzingen - Dakvensters bij sterke wind/regen/hagel etc. en bij buitentemperaturen lager dan –10 °C niet openen! - Vooraleer dakvensters te openen eerst sterke vervuilingen verwijderen. Om het dakvenster onder bomen, in garages, e.d. te openen op de beschikbare ruimte let- ten.
  • Página 18: Gegevens Over De Instandhouding

    C. Gegevens over de instandhouding 1. Verzorging - Principieel geen aggressieve reinigingsmiddelen (oplos-/schuurmiddelen) gebruiken. - Acryl-glas en gesteldelen met een vochtig doek en milde zeeploog reinigen, eventueel spe- ciaal reinigingsmidel gebruiken (zonder garantie). Erop letten, dat geen water aan de elek- trische en mechanische bouwdelen geraakt.
  • Página 19 2. Verlichting - Het binnengestel kan al naat uitrustingsvariant met 2 halogeenstralers per kopstil worden uitgerust, maximaal 4 stralers van telkens 10 W. - Om de verlichting in te schakelen, bedient U aan de zijde van de kopstuk- ken de ingebouwde tuimelschakelaar. - Bij een uitwisseling van de halogeengloeilamp wacht U in ieder geval tot de gloeilamp en de lampdelen afgekoeld zijn.
  • Página 20: Datos Del Producto

    12. Datos de capacidad: Véase D (opciones extra en marco interior). Véase fig. II (instrucciones de montaje pág. 6). 13. Alimentación eléctrica: REMItop vario II 400 x 400 / luz / ventilación 14. Variantes: REMItop vario II 700 x 500 / luz REMItop vario II 900 x 600 / luz...
  • Página 21: Información Sobre El Manejo

    B. Información sobre el manejo 1. Indicaciones de seguridad - ¡No abrir el techo solar en caso de fuerte temporal (aire/lluvia/granizo, etc.) ni con temperaturas inferiores a –10ºC! - Antes de abrir el techo solar, eliminar partículas de suciedad gruesas. Para abrir el techo solar bajo árboles, en el interior de garajes, o similar, asegurarse de que haya suficiente espacio.
  • Página 22: Información Sobre El Mantenimiento

    C. Información sobre el mantenimiento 1. Cuidado - No utilizar por principio productos de limpieza agresivos (a base de disolventes o jabón). - Limpiar el vidrio acrílico y las partes del marco con un paño húmedo y una lejía de jabón suave o bien utilizar si es preciso un limpiador especial (sin garantía). Procurar que no penetre humedad en los componentes eléctricos y mecánicos.
  • Página 23: Iluminación

    2. Iluminación - El marco interior puede equiparse según variantes con 2 proyectores halógenos en cada parte frontal, máximo 4 proyectores de 10 W. - Para encender la luz utilice el interruptor basculante integrado en el lateral de la parte frontal. - Antes de cambiar la lámpara halógena espere siempre a que se haya enfriado la lámpara y los componentes. Existe peligro de quemadu- ras, pues la lámpara se calientan mucho durante su funciona- miento. - Extraiga ahora el spot completo con ayuda de un destornillador pequeño. Procure no dañar la pieza frontal al hacerlo. - Extraiga del cuerpo básico el aro plateado de la luminaria.
  • Página 24 E. (Opzioni supplementari del telaio interno) fig. II (Introduzione di montaggio P. 31) 13. Alimentazione elettrica: REMItop vario II 400 x 400 / Luce / Ventilazione 14. Varianti esecutive: REMItop vario II 700 x 500 / Luce REMItop vario II 900 x 600 / Luce...
  • Página 25 B. Istruzioni per l’uso 1. Norme di sicurezza - Non aprire l’oblò a tetto in caso di forte vento/pioggia/grandine ecc. e se la tem- peratura esterna è inferiore a –10°C! - Prima di aprire l’oblò, rimuovere lo sporco eccessivo. Se si apre l’oblò a tetto sotto degli alberi, nei garage o in presenza di altri ostacoli, tenere conto dell’ingombro.
  • Página 26: Istruzioni Di Manutenzione

    C. Istruzioni di manutenzione 1. Cura - Di norma, non utilizzare detergenti aggressivi (solventi/abrasivi). - Pulire la superficie di acrilico e i componenti della cornice con un panno umido e con una schiuma delicata, all’occorrenza utilizzare un detergente speciale (senza garanzia). Assicurarsi che i componenti meccanici ed elettrici non entrino in contatto con l’acqua. - Durante il lavaggio del mezzo, non orientare il getto d’acqua direttamente sull’oblò. Tra oblò e telaio c’è un traferro (ventilazione forzata) attraverso il quale l’acqua potrebbe penetrare all’interno del mezzo. - La guarnizione di gomma deve essere pulita una volta per anno con un prodotto di cura, che essere usato anche per la guarnizione di gomma della portiera. Fare quella purificazione de preferenza addietro de principio della stagione fredda.
  • Página 27 2. Illuminazione - Il telaio interno può essere equipaggiato, secondo la variante, con 2 faretti alogeni a testina, al massimo con 4 faretti da 10 W. - Per accendere i faretti, servirsi dell’interruttore sul lato delle testine. - Prima di sostituire le lampadine alogene, attendere finché i componenti del sistema d’illuminazione non si sono raffreddati. Pericolo di ustione: le lampadine accese raggiungono temperature elevate. - Estrarre il faretto completo dall’alloggiamento con un piccolo cacciavite, badando di non danneggiare la testina.
  • Página 28 Cette documentation, y compris tous ses éléments, est protégée par les droits d’auteur. Toute utilisation ou modification situées en dehors des limites strictes de la loi sur les droits d’auteur sont interdites sans l’autorisation de REMIS GmbH et constituent un acte délictueux.

Tabla de contenido