Komatsu Zenoah EB4300 Manual De Instrucciones

Atomizador

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL
GB
MODE D'EMPLOI
F
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MANUALE D'ISTRUZIONI
I
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
BLOWERS
GB
SOUFFLEURS
F
GEBLÄSE
D
INSILATRICI AD ARIA SOFFIATA
I
ATOMIZADOR
E
EB4300
EB6200
2762-93110(110)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Komatsu Zenoah EB4300

  • Página 1 2762-93110(110) OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES BLOWERS EB4300 SOUFFLEURS GEBLÄSE EB6200 INSILATRICI AD ARIA SOFFIATA ATOMIZADOR...
  • Página 2 EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Read operator's instruction book before operating this machine. Lire le manuel avant d'utiliser cette machine. Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen.
  • Página 3 Français Deutsch Español Italiano...
  • Página 4 Engilsh Français • Read this blowers Owner/Operator • L i r e a t t e n t i v e m e n t c e m o d e Manual carefully. Be sure you un- d'emploi du souffleurs. S'assurer derstand how to operate this unit d e b i e n c o m p r e n d r e s o n properly before you use it.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Español Deutsch Italiano • Lesen Sie die Betriebsanleitung • Leggere il manuale dell’utente del • Lea este manual del operario de su d e s g e b l ä s e . V o r d e r i n s i l a t r i c i a d a r i a s o f f i a t a a t o m i z a d o r a t e n t a m e n t e .
  • Página 6: Safety Precautions

    Avoid using any accessory or attach- ● régles de sécurité décrites dans ce ment other than those bearing the manuel. KOMATSU ZENOAH mark for use Eviter d'utiliser tout accessoire ou ● with the blower. pièce rattachée autre que celle portant When suspending a job or inspecting ●...
  • Página 7: Sicherheitsmassnahmen

    KOMATSU ZENOAH. differenti da quelli che recano il keine anderen Zubehörteile oder Si interrumpe el trabajo o inspecciona ● marchio KOMATSU ZENOAH per il Zusätze außer den mit KOMATSU el soplador, asegúrese de apagar el compressore. ZENOAH markierten Teilen. motor.
  • Página 8: Working Condition

    Engilsh Français SAFETY PRECAUTIONS PRECAUTIONS DE SECURITE When storing the blower, choose a Lors du rangement de la soufflerie, ● ● space indoors free from moisture and choisir un endroit à l'intérieur exempt out of the reach of children. d'humidité et hors de portée des Examine the blower at intervals for enfants.
  • Página 9 Español Deutsch Italiano SICHERHEITSMASSNAHMEN PRECAUZIONI DI SICUREZZA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Wählen Sie für die Lagerung des Quando mettete via il compressore, Al guardar el soplador, escoja un lugar ● ● ● Gebläses einen Innenraum, an dem scegliete un luogo coperto privo di cerrado sin humedad y fuera del keine Feuchtigkeit vorhanden ist und umidità...
  • Página 10: Parts Location

    10. FUEL TANK 10. RESERVOIR A CARBURANT 11.STARTER LOCK BUTTON 11. TOUCHE DE BLOCAGE DU DémARRAGE 12. CHOKE LEVER 12. LEVIER D'ETRANGLEUR SPECIFICATIONS MODEL EB4300 EB6200 Dimensions (L×W×H) mm (in) 480×535×495 (18.9×21.1×19.5) 480×530×490 (18.9×20.9×19.3) Dry Weight kg (ibs) 8.5 (18.6) 8.6 (18.9)
  • Página 11: Anordnung Der Bauteile Und

    10. Depósito de combustible 11. Anlasserverriegelungs-Knopf NUR 11.TASTO DI BLOCCAGGIO DELLO STARTER 11. Botón de cierre del estárter 12. Chokehebel 12. LEVETTA DELL'ARIA 12. Palanca de regulación del carburador TECHNISCHE DATEN MODELL EB4300 EB6200 Abmessungen (L×B×H) 480×535×495 480×530×490 Nettogewicht Kraftstofftank-Volumen Liter Motortyp Luftgekühlter 2-Takt Benzinmotor...
  • Página 12 Engilsh Français SETUP INSTALLATION BLOWER TUBES TUYAUX DE SOUFFLERIE 1. Connect the blower and swivel joint 1. Connecter la soufflerie et le joint à with the flexible hose. Clamp both rotule au flexible. Serrer fermement ends of the flexible hose securely with les deux extrémités du flexible avec le the hardware attached to the unit.
  • Página 13: Aufbau

    Español Deutsch Italiano AUFBAU INSTALLAZIONE MONTAJE GEBLÄSEROHRE TUBI DEL COMPRESSORE TUBOS DEL SOPLADOR 1. Verbinden Sie das Gebläse und den 1. Collegate il compressore e la giuntura 1. Acople el soplador y hágalo girar junto A n g e l z a p f e n m i t d e m f l e x i b l e n a molinello con un tubo flessibile.
  • Página 14 Engilsh Français FUEL CARBURANT FUEL MIX MELANGE DE CARBURANT The engine is lubricated by oil mixed Le moteur est lubrifié par un mélange ● ● into gasoline. Prepare a mixture of un- d'huile et d'essence. Préparer un leaded, alcohol-free gasoline and an mélange d'essence sans plomb, sans anti-oxidant added quality oil ex- alcool et une qualité...
  • Página 15: Kraftstoff

    Español Deutsch Italiano KRAFTSTOFF CARBURANTE COMBUSTIBLE KRAFTSTOFFGEMISCH MISCELA MEZCLA DE COMBUSTIBLE Der Motor wird durch ein Öl-Benzin- Il motore viene lubrificato con una El motor está lubricado con aceite ● ● ● Gemisch geschmiert. Bereiten Sie miscela di olio e benzina. Preparate mezclado con gasolina.
  • Página 16 Engilsh Français FUEL CARBURANT GASOHOL may cause deterioration of DU GAZOLE risque de provoquer une ● ● rubber and plastic parts and disruption détérioration des pièces en caout- of the engine lubrication. chouc et en plastique et l'interruption OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE OR de la lubrification du moteur.
  • Página 17: Bedienung

    Español Deutsch Italiano KRAFTSTOFF CARBURANTE COMBUSTIBLE GASOHOL kann zur Zerstörung der BENZINA ED ALCOOL, poiché GASOLINA CON ALCOHOL, pues ● ● ● Gummi- und Plastikteile führen und potrebbe causare la deteriorazione puede dañar las partes de goma y de d i e S c h m i e r u n g d e s M o t o r s delle parti in gomma o plastica ed plástico, y alterar la lubricación del unterbrechen.
  • Página 18 Engilsh Français OPERATION FONCTIONNEMENT 3. Set the stop switch(a) to the "I" posi- 3. Mettre l'interrupteur(a) en position "I" . tion. Set the throttle lever to the start Placer le levier de commande des gaz position(1-2-3), then start the engine en position de démarrage(1-2-3), puis following the procedure described in 4.
  • Página 19 Español Deutsch Italiano BEDIENUNG FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO 3. Den Schalter(a) auf die "I"-Position. 3. P o r t a t e l ' i n t e r r u t t o r e ( a ) s u " I " . 3.
  • Página 20 Engilsh Français MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENTION!!! WARNING!!! Make sure that the engine has been Vérifier que le moteur est arrêté et stopped and is cool before performing r e f r o i d i a v a n t d ' e f f e c t u e r t o u t e any service to the blower.
  • Página 21: Wartung

    Español Deutsch Italiano WARTUNG MANUTENZIONE MANTENIMIENTO WARNUNG!!! AVVISO!!! ADVERTENCIA!!! Bevor Sie Wartungsarbeiten am Assicuratevi che il motore è fermo e Antes de realizar ninguna actividad de G e b l ä s e a u s f ü h r e n , s t e l l e n S i e freddo prima di effettuare lavori di m a n t e n i m i e n t o d e l s o p l a d o r , unbedingt sicher, daß...
  • Página 22 R J 6 C ( E B 4 3 0 0 ) O R C H A M P I O N BOUGIE DE REMPLACEMENT CHAM- RCJ6Y(EB6200) OR THE EQUIVALENT. PION RJ6C(EB4300) OU CHAMPION To install the spark plug, first turn the plug RCJ6Y(EB6200) OU EQUIVALENT.
  • Página 23 ALS ERSATZZÜNDKERZE CHAMPION SOSTITUZIONE DELLA CANDELA UTILIZAR UNA DEL TIPO CHAMPION RJ6C(EB4300) ODER CHAMPION CON UNA DEL TIPO CHAMPION R J 6 C ( E B 4 3 0 0 ) O C H A M P I O N...
  • Página 24 Engilsh Français MAINTENANCE ENTRETIEN AIR INLET SCREEN GRILLE D'ADMISSION D'AIR Blowing air is taken in from the air inlet L'air soufflé est admis par la grille screen. When air flow has dropped down d'admission d'air. Lorsque le débit d'air during operation, stop the engine and in- chute pendant le fonctionnement, arrêter spect the air inlet screen for blocking by le moteur et vérifier si la grille d'admission...
  • Página 25 Español Deutsch Italiano WARTUNG MANUTENZIONE MANTENIMIENTO LUFTANSAUGSCHIRM SCHERMO DI ASPIRAZIONE FILTRO DE LA ENTRADA DE DELL'ARIA AIRE D i e G e b l ä s e l u f t w i r d a u s d e m Luftansaugschirm gezogen.
  • Página 26 Engilsh Français MAINTENANCE ENTRETIEN SHOULDER STRAP SANGLE D' EPAULE If the shoulder strap is damaged it may Si la sangle d' épaule est endommagée, break during use, thus causing the elle peut rompre pendant l' utilisation, product to fall and resulting in per- occasionnant la chute de la machine et sonal injury.
  • Página 27: Lagerung

    Español Deutsch Italiano WARTUNG MANUTENZIONE MANTENIMIENTO SCHULTERRIEMEN TRACOLLA HOMBRERA Wenn der Schulterriemen beschädigt Se la tracolla è danneggiata, si pò Si la hombrera está dañada puede ist kann er während der Benutzung spezzare durante l' uso, causando così romperse durante el uso dejando caer zerbrechen.
  • Página 28: Garantie Limitée

    KOMATSU ZENOAH autho- le concessionaire KOMATSU ZENOAH. rized dealer. PÉRIODE DE GARANTIE: 1 an (6 mois...
  • Página 29: Begrenzte Garantie

    G e b r a u c h , F a h r l ä s s i g k e i t u n d parti o accessori diversl da quelli (b) Daños causados por accidentes, Modifikationen entstanden sind, oder indicati dalla KOMATSU ZENOAH. abuso, negligencia, modificaciones o durch die Verwendung von Ersatz- (c) Guasti dovuti a carburante non adatto.
  • Página 31 TOLERAR, PARA EL OPERADOR ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSICÍON DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A 85 dB(A) MODEL SOUND LEVEL MODELE NIVEAU SONORE MODELLE KLANGPEGEL MODELLO LIVELLO DEL SUONO MODELO NIVEL DE SONIDO ISO 11094 mesured guaranteed EB4300 (41.5cm 103.7dB(A) 106dB(A) EB6200 (62.0cm 107.95dB(A) 110dB(A)

Este manual también es adecuado para:

Eb6200

Tabla de contenido