Resumen de contenidos para Innovaciones M.S. MOMMY
Página 1
SILLA DE PASEO MOMMY MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 2
Rueda trasera Asa de plástico Rueda delantera ajustable Horquilla delantera Tuerca de plegado Orientación de la Gancho de plegado rueda delantera Botón del reposabrazos Arnés de la entrepierna Puntos de contacto Protector de los hombros Botón del reposa pies Reposa brazos ajustable Capota Cesta...
Página 3
Orientación de la rueda delan- Para quitar la rueda delantera: tera: tire del plástico como se apriete el metal como se muestra muestra en la flecha para que en la flecha para quitar la rue- quede fijo, apriete el plástico da introduzca la rueda como se como en la fleca para soltarlo muestra en la flecha para ponerla...
Página 4
Para desplegar el chasis: tire Para desplegar el chasis: tire del del enganche como muestra la asa en la dirección de la flecha y flecha oirá un “clic” que indica el chasis está abierto Para colocar el asiento: introduz- Para quitar el asiento: apriete ca el asiento en la dirección de el botón señalado y levante el la flecha...
Página 5
Ajuste de la silla: tire del plástico en la dirección de la flecha para ajustar el ángulo, foto 10,11,12,13...
Página 6
El asiento es reversible como se muestra en las fotos 14,15 Para montar el reposa brazos: Para ajustar el reposa pies: introduzca el reposa brazos apriete el botón como se mues- directamente en el agujero. tra en las flechas para ajustar el Para quitar el reposa brazos: ángulo.
Página 7
Para ajustar el asa: apriete el El freno pisado como en la flecha 1 botón como se muestra en las significa que las silla de paseo está flechas para ajustar el ángulo. frenada, el freno pisado en la flecha 2 significa que se ha quitado el freno. Importante: cuando no utilice la silla de paseo debe activar el freno.
Página 8
Para colocar la silla de auto: in- Para sacar la silla de auto: apriete troduzca la silla de auto siguien- el botón como indica el dibujo y do la dirección de las flechas levante la silla de auto Para colocar la hebilla del arnés: Para desabrochar la hebilla del como se muestra en la foto 24, arnés: como se muestra en la foto...
Página 9
parte superior de la anilla avance de la anilla Para ajustar la longitud del arnés Para colocar la capota: como se Para hacerlo más corto: saque muestra en la foto a, sujete el la parte superior de la anilla, lue- enganche de la capota en la ranura go saque el avance de la anilla, correspondiente del chasis, abroche...
Página 10
Para utilizar el cuco: tire de las dos barras fijas hacia los lados para abrir el cuco y ponga la colchoneta en la base. Apriete el botón del asa para ajustar el asa como se muestra en el dibu- jo. Sujete el cuco e introduzca los conectores en las ranuras situadas a los lados del chasis.
Página 11
4. Antes de transportar el cuco de un lugar a otro o de levantarlo, asegúrese de que el asa está en la posición correc- ta para realizar esta acción. Esta silla está diseñada para niños hasta los 15kg o entre 0-36 meses.
Página 12
- PRECAUCIONES Nunca deje al niño solo - PRECAUCIONES Asegúrese de que todos los enganches estén bien colocados antes de utilizar la silla - PRECAUCIONES Para evitar que el niño sufra cualquier daño haga que se aparte de la silla de paseo siempre que vaya a plegarla o desplegarla.
Página 13
- PRECAUCIONES Nunca deje al niño solo - PRECAUCIONES Asegúrese de que todos los enganches estén bien colocados antes de utilizar la silla - PRECAUCIONES Para evitar que el niño sufra cualquier daño haga que se aparte de la silla de paseo siempre que vaya a plegarla o desplegarla.
Página 14
GARANTIA FORMAL Los contenidos de este documento como se muestra a continua- ción tendrán efecto desde el momento que se compra el producto. Innovaciones M.S. S.L. el distribuidor oficial situado en Pol. Ind. La Cava. Avda. Generalitat Valenciana s/n. Sector Industrial 5. 46892 MONTAVERNER.
Página 15
GARANTIA FORMAL ducto está expuesto a la humedad, o al calor extremo o a condiciones ambientales adversas, o a cambios repentinos de tiempo, cuando el producto se corroe , se oxida o se repara o se altera el producto sin autorización previa, si lo repara utilizando piezas de repuesto no auto- rizadas , si el uso o mantenimiento del producto no es el correcto, o no hace ningún tipo de mantenimiento sin hacer lo que se dice en el ma-...
Página 18
handle rear whel handle adjustable front wheel plastic front fork folding knob front wheel folding hook orientation bumper button crotch interface shoulder pad footrest adjustable bumper button conopy basket...
Página 19
front wheel orient: pull front wheel disassemble: plastic as the arrow to lock press the metal as arrow it press plastic as the arrow to remove the wheel insert to unlock it wheel as arrow to the plas- tic to assemble it rear wheel assemble: insert rear wheel disassemble: wheel as arrow to assem-...
Página 20
unfold frame: pull the hook unfold frame: pull the hand- as arrow le as arrow and hear “ka”, frame open assemble seat: insert the disassemble seat: press seat as arrow the button as arrow and lift the seat...
Página 21
seat adjust: pull the plastic as arrow to adjust angle, photo 10, 11, 12, 13...
Página 22
seat reversible as photo 14, bumper assemble: insert footrest adjust: press the the bumper to hole directly button as arrow to adjust bumper disassemble: press angle the button as arrow to re- move it...
Página 23
handle adjust: press the step brake as arrow 1 means button as arrow to adjust brake, step as arrow 2 is angle relase brake. attention: you must step brake when you not use stroller fold frame: press the button as photo 20 and pull the hook, push the handle in the meantime to fold frame as photo 21...
Página 24
carseat assemble: insert carseat disasemble: press the carseat as arrow the button as arrow and lift the carseat assemble harness buckle: disassemble harness buckle: as picture 24, plug as arrow as picture 25, press two si- 1 combine then as arrow 2 des button of harness buc- insert, when you hear “ka”, kle then pull buckle plug as...
Página 25
top ring trailer ring adjust harness length shor- assemble canopy: as pictu- ten: draw out the top ring re a, block canopy plug into then draw out trailer ring, seat slot, pull the back zipper fastened adjustable length: disassemble canopy: open draw out the top ring then the back zipper, pull canopy shorten the trailer ring, fas-...
Página 26
Use the carrycot: Pull the two fixing pole towards bothside to open the carrycot and then put the mat on the bottom, press the handle button to adjust handle as picture. Hold the carrycot and insert the connectors into the slots situated on the bothsi- de of the chasis.
Página 27
Information concerning the weight, age and/or ability of the child for which the vehicle is suitable, (weghing up to 15 kg used to 0-36 months). Important - Keep these instructions for future reference...
Página 28
- WARNING Never leave your child unattended - WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use - WARNING To avoid injury ensure that your child is kep away when unfolding and folding this product - WARNING Do not let your child play with this product - WARNING Always use the restraint system - WARNING Check that pram body or seat unit or car seat atta- chment devices are correctly engaged before use...
Página 29
- WARNING Never leave your child unattended - WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use - WARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product - WARNING Do not let your child play with this product - WARNING Always use the restraint system - WARNING Check that pram body or seat unit or car seat atta- chment devices are correctly engaged before use...
Página 30
FORMAL WARRANTY The contents of this document as it is shown in the following part will be effective since the product is bought. Innovaciones M.S., S.L. the official distributor located in Pol. Ind La Cava, C/. Beniganim, 9, 46892 MONTAVERNER (Valencia - Spain) guarantees the consumer that this product is new and it has not got any fault in the materials, design and manufacturing process and that it has got the features declared by the manufacturer.
Página 31
FORMAL WARRANTY when the products corrodes itself, it rusts or the product is repaired or modified without previous authorization, or if it is repaired using spare pieces which are not authorized, if the use and maintenance of the product are not correct, or it is not made any maintenance at all not following the instructions on the manual, it is not assembled pro- perly, it has some accident, it is damaged because the food or drink, or any chemical product or major force.
Página 34
punho roda traseira Alça de plástico ajus- Roda dianteira tável Garfo dianteiro Porca dobrável Orientação da Gancho de dobramento roda dianteira Botão de apoio de braço Arnês de gancho pontos de contato protetor de ombro Botão de apoio de Braços pés ajustável Capuz Cesta...
Página 35
Orientação da roda dianteira: Para remover a roda dianteira: puxar do plástico, como mostra- aperte o metal como mostrado na do na seta, para ser consertado, flecha para retirar a roda insira a aperte o plástico como na franja roda como mostrado mostra na para liberá-lo.
Página 36
Para desdobrar o chassi: puxe Para desdobrar o chassi: puxe a o acoplamento como a seta alça na direção da seta e você mostra vai ouvir um “Clique” indicando que o chassi está aberto Para colocar o assento: insira o Para remover o assento: pres- sente-se na direção da seta sione o botão indicada e levante...
Página 37
Ajuste de la silla: tire del plástico en la dirección de la flecha para ajustar el ángulo, foto 10,11,12,13...
Página 38
O assento é reversível como mostrado as fotos 14,15 Para montar o apoio de braço: Para ajustar o apoio de pés: insira o Braços repousa direta- aperte no buraco do botão, mente no buraco. como mostrado nas setas para Para remover o apoio de braço: ajustar o ângulo.
Página 39
Para ajustar a alavanca: pressio- O freio pressionado como na seta ne o botão como mostrado nas 1 significa que o carrinho seja setas para ajustar o ângulo. travado, o freio pisou na seta 2 significa que tem removeu o freio. Importante: quando você...
Página 40
Para colocar o assento do carro: Para remover o assento do carro: insira o assento de carro seguin- pressione o botão como indicado do a direção do flechas no desenho e elevador do assento de carro. Para prender a fivela de arnês: Para desapertar a fivela de arnês: como mostre na figura 24, faça como mostrado na figura 25, pres-...
Página 41
parte superior de la anilla avance de la anilla Para ajustar o comprimento do Para prender o capô: como arnês. mostrado da foto para, segure o Para torná-lo mais curto: pegue a gancho do capô no slot correspon- parte do anel, remova o avanço do dente do chassi, aperte a parte do capô...
Página 42
Para usar o cuco: puxe as duas barras fixas para o lado para abrir o cuco e coloque o tapete na base. Pressione o botão da alça para ajustar a alça conforme mostrado no desenho. Segure o cuco e insira os conectores nos slots nas laterais do chassi.
Página 43
4. Antes de transportar o cuco de um lugar para outro ou levantá-lo, certifique-se de que o manípulo esteja na po- sição correta para executar essa ação. Esta cadeira é projetada para crianças até 15 kg ou entre 0 e 36 meses.
Página 44
- PRECAUÇÕES Nunca deixe a criança sozinha - PRECAUÇÕES Assegure-se de que todos os ganchos este- jam corretamente assentados antes de usar a cadeira - PRECAUÇÕES Para evitar que a criança sofra qualquer dano, faça-o afastar-se do carrinho sempre que ele for do- brá-lo ou desdobrá-lo.
Página 45
- PRECAUÇÕES Nunca deixe a criança sozinha - PRECAUÇÕES Assegure-se de que todos os ganchos este- jam corretamente assentados antes de usar a cadeira - PRECAUÇÕES Para evitar que a criança sofra qualquer dano, faça-o afastar-se do carrinho sempre que ele for do- brá-lo ou desdobrá-lo.
Página 47
POUSSETTE MOMMY MANUEL D’INSTRUCTIONS...
Página 48
Poignée Roue arrière Poignée en plastique Roue avant réglable Fourche avant Écrou de pliage Orientation de la Crochet pliant roue avant Bouton accoudoir Harnais entre-jambes Points de contact Protecteur d’épaules Bouton de repo- Accoudoirs se-pieds réglable Panier Panier...
Página 49
Orientation de la roue avant : Pour retirer la roue avant: appuyer tirez du plastique comme indiqué sur le métal comme indiqué sur la sur la flèche pour être fixé, se- flèche pour enlever la roue. Intro- rrez le plastique comme indiqué duisez la roue comme indiqué...
Página 50
Pour déplier le châssis: tirer Pour déplier le chassis, tirer la l’accouplement Pour déplier le poignée dans la Direction de châssis: tirer le crochet comme la flèche et vous entendrez un le montrer la flèche “Clic” indiquant que le châssis est ouvert Pour placer le siège: entrez le Pour enlever le siège: appuyez...
Página 51
Ajuste de la silla: tire del plástico en la dirección de la flecha para ajustar el ángulo, foto 10,11,12,13...
Página 52
Le siège est réversible comme indiqué sur les photos 14 et 15 Pour monter l’accoudoir: insérer Pour régler le repose-pieds: l’accoudoir directement dans appuyer sur le bouton comme in- le trou. Pour retirer l’accoudoir, diqué sur les flèches pour régler appuyez sur le bouton comme l’angle.
Página 53
Pour ajuster la poignée: appuyer Le frein positionné comme sur la sur le bouton comme indiqué sur flèche 1 signifie que la poussette est les flèches pour ajuster l’angle bloquée, le frein positionné sur la flè- che 2 signifie que le frein est enlevé. Important: lorsque vous n’utilisez pas la chaise vous devez activer le frein.
Página 54
Pour placer le siège d’auto: Pour retirer le siège auto: appuyez introduisez le siège auto en sui- sur le bouton comme indiqué sur vant la Direction des flèches le dessin et enlevez le siège auto. Pour attacher la boucle du harnais: Pour détacher la boucle du har- comme indiqué...
Página 55
partie supérieure de la boucle Avance de l’anneau Pour ajuster la longueur du har- Pour fixer le capot: comme indiqué nais Pour le raccourcir: sortez sur la photo tenez le crochet de la la partie supérieur de l’anneau capotte dans la fente correspondan- puis sortez l’avance de l’anneau te du chassis, bouclez la partie de et tenez-le.
Página 56
Pour utiliser le couffin: tirez les deux barres fixes latéralement pour ouvrir le couffin et placez le tapis sur la base. Appuyez sur le bouton de la poignée pour ajuster la poignée comme indiqué sur le dessin. Saisissez le couffin et insérez les connecteurs dans les fentes situées sur les côtés du châssis.
Página 57
plus bas que le corps. 4. Avant de transporter le couffin d’un endroit à un autre ou de le soulever, assurez-vous que la poignée est dans la bonne position pour effectuer cette action. Cette chaise est conçue pour les enfants jusqu’à 15kg ou entre 0-36 mois.
Página 58
- PRÉCAUTIONS Ne laissez jamais l’enfant seul - PRÉCAUTIONS S’assurer que tous les crochets sont correc- tement placés avant d’utiliser la chaise - PRÉCAUTIONS Pour éviter que l’enfant ne subisse des do- mmages, faites-le s’éloigner de la poussette chaque fois que vous la pliez ou la dépliez.
Página 59
- PRÉCAUTIONS Ne laissez jamais l’enfant seul - PRÉCAUTIONS S’assurer que tous les crochets sont correc- tement placés avant d’utiliser la chaise - PRÉCAUTIONS Pour éviter que l’enfant ne subisse des do- mmages, faites-le s’éloigner de la poussette chaque fois que vous la pliez ou la dépliez.
Página 61
PASSEGGINO MOMMY MANUALE DI ISTRUZIONI...
Página 62
Maniglia Ruota posteriore Maniglia regolabile in Ruota anteriore plastica Forcella anteriore Dado pieghevole Orientamento della Gancio pieghevole ruota anteriore Pulsante del bracciolo Imbracatura del cavallo Punti di contatto Protezione per le spalle Pulsante poggiapiedi Braccioli regolabile Basket Basket...
Página 63
Per montare la ruota posteriore: enter Per rimuovere la ruota posteriore: la ruota come mostrato sulla freccia per stringere il metallo montarlo come indicato dalla freccia e tirare il ruota. Orientamento della ruota ante- Per rimuovere la ruota anteriore: riore: tirare dalla plastica come stringere il metallo come mostrato mostrato sulla freccia, per esse- sulla freccia per rimuovere la ruo-...
Página 64
Per aprire il telaio: tirare il gancio Per aprire il telaio: tirare la mani- come la freccia mostra glia nella direzione della freccia e sentirai a “Click” indica che lo chassis è aperto Per posizionare il sedile: inseri- Per rimuovere il sedile: premere re il Mettiti nella direzione della il pulsante indicata e solleva il freccia...
Página 65
Ajuste de la silla: tire del plástico en la dirección de la flecha para ajustar el ángulo, foto 10,11,12,13...
Página 66
Il sedile è reversibile come mos- trato in la foto 14,15 Per montare il bracciolo: inserire Per regolare il poggiapiedi: strin- le braccia poggiano direttamente gere sul foro del pulsante come sul foro. mostrato sulle frecce per regola- Per rimuovere il bracciolo: pre- re l’angolazione.
Página 67
Il freno premuto come nella freccia Per regolare la maniglia: pre- 1 significa che il passeggino sia mere il pulsante Come mostra- frenato, il freno calpestato sulla to sulle frecce in modo regola freccia 2 significa che ha l’angolo. rimosso il freno. Importante: quando non si utilizza la sedia la corsa deve attivare il freno.
Página 68
Per posizionare il seggiolino Per rimuovere il seggiolino auto: auto: enter il seggiolino auto se- premere il tasto del pulsante come guendo la direzione del frecce indicato nel disegno e nel solleva- mento il seggiolino auto. Per attaccare la fibbia dell’im- Sbloccare la fibbia dell’imbracatu- bracatura: come mostrare nella ra: ome mostrato nella figura 25,...
Página 69
in cima al ring anticipo dell’anello Per regolare la lunghezza dell’imbracatura. Per fissare il paraluce: come Per accorciarlo: prendi la parte dell’anello, mostrato nella foto, tieni premuto il quindi rimuovere l’avanzamento ell’anello, gancio del cofano nello slot corris- fissalo al telaio. pondente del fibbia la parte della Regolare la lunghezza: rimuovere la parte cerniera la parte posteriore.
Página 70
Per usare il cucù: tira le due barre fisse di lato per aprire il cuculo e metti il tappetino sulla base. Premere il pulsante maniglia per regolare la maniglia come mostrato nel disegno. Afferrare il cuculo e inserire i connettori nelle fessure sui lati del telaio.
Página 71
4. Prima di trasportare il cuculo da un posto a un altro o di sollevarlo, accertarsi che la maniglia sia nella posizione corretta per eseguire questa azione. Questa sedia è progettata per bambini fino a 15 kg o tra 0-36 mesi.
Página 72
- PRECAUZIONI Non lasciare mai il bambino da solo - PRECAUZIONI Assicurarsi che tutti i ganci siano posizionati correttamente prima di utilizzare la sedia - PRECAUZIONI Per evitare che il bambino subisca danni, farlo allontanare dal passeggino ogni volta che lo piegherà o lo aprirà.
Página 73
- PRECAUZIONI Non lasciare mai il bambino da solo - PRECAUZIONI Assicurarsi che tutti i ganci siano posizionati correttamente prima di utilizzare la sedia - PRECAUZIONI Per evitare che il bambino subisca danni, farlo allontanare dal passeggino ogni volta che lo piegherà o lo aprirà.
Página 74
Importato da: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76...