Página 1
CHARGEUR CARICATORE OPLADER CARGADOR UC 7SB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Página 2
English Deutsch Français Rechargeable battery Ladebatterie Batterie rechargeable Name plate of battery Typenschild der Batterie Plaque nominale de la batterie Insert Einsetzen Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Hole for connecting the Orifice de raccordement de la Anschlußloch für Akkumulator rechargeable battery batterie rechargeable Ventilation slot...
Página 3
Do not allow foreign matter to enter the hole for Use only genuine HITACHI replacement parts. Do not use power tools and charger for applications connecting the rechargeable battery. other than those specified in the Handling Never disassemble the rechargeable battery and Instructions.
3. Store idle charger When not in use, the charger should be stored in dry, high or locked-up place–out of reach of children. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Niemals die Batterie kurzschließen. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch Durch- Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das brennen oder Schaden beider Batterie entsteht.
Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui vorkommen, daß die Ladekontrollampe nicht spécifié pour éviter les dangers. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst d’origine. abkühlen lassen, und danach laden. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une 3.
Página 7
20°C. La lampe témoin s’éteint pour Par suite du programme permanent de recherche et de indiquer que la batterie est complètement chargée. développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire ATTENTION l’objet de modifications sans avis préalable. Si la batterie est échauffée à cause de l’exposition directe au soleil, etc.
Página 8
Non smontare mai la batteria ricaricabile e il Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. caricatore. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per impieghi diversi da quelli specificati nelle istru- Non provocare assolutamente mai dei corto-cir- zioni per l’uso.
Het gebruik van accessoires en toebehoren anders 1. Inspezione delle viti di montaggio dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste lichamelijk letsel.
Gewicht 1,0 kg ONDERHOUD EN INSPECTIE TOEPASSING 1. Inspectie van bevestigingsschroeven Voor het opladen van de HITACHI batterij(EB7). Kontroleer deze schroeven regelmatig om te verzekeren dat ze goed aangedraaid zijn. OPLADEN Draai loszittende schroeven onmiddellijk vast. Dit om ongelukken te voorkomen.
No tirar la batería al fuego. venga recomendado en el manual de instruccio- Si se quema la batería puede explotar. nes o catálogo HITACHI puede suponer el dete- El uso de una batería descargada dañará el car- rioro de la máquina.
3. Almcenamiento del cargador sin usar Cuando no use el cargador, guardarlo en un lugar seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños. OBSERVACIÓN Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.