Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

1.920.999.200
12/2012
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D'UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN
B 35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para securio B 35

  • Página 1 BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERATING INSTRUCTIONS PAPER SHREDDER NOTICE D‘UTILISATION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERATIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING PAPIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISNING DOKUMENTFÖRSTÖRARE KÄYTTÖOHJE PAPERINSILPPURI BRUKSANVISNING MAKULERINGSMASKIN B 35 1.920.999.200 12/2012...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Distruggidocumenti SECURIO B35 ........27 español:...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Kinder sollen beaufsichtigt werden, um des Schneidwerks angeboten. Beachten Sie sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge- die beiliegende Dokumentation des Ölers, rät spielen. Lassen Sie den Aktenvernichter falls Ihre Maschine damit ausgerüstet ist. nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 4 – Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. – Verwenden Sie das Gerät nur in trocke- nen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in Feuchträumen oder im Regen. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 5: Lieferumfang

    Best.-Nr. 1.920.995.200 Zuführschlitz für CDs Sicherheitselement / Splitterschutz Kundendienstadressen siehe Seite 92. Bedien- und Anzeigeeinheit Typenschild Tür Zuführöffnung für Papier und Kreditkar- Lichtschranke Bedien- und Anzeigeelemente Reversiertaste Anzeigen: Behälter voll Schneidwerk blockiert Tür offen Betriebsbereit Bedientaste 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 6 ßerer Papiermengen • Drücken Sie die Bedientaste. können Sie das Sicher-  Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt. heitselement nach • Schalten Sie den Netzschalter an der oben klappen. Dadurch Rückseite des Aktenvernichters auf „0“. ist die Zuführöffnung leichter zugänglich. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 7 • Leeren Sie den Schnittgutbehälter. gutbehäl- Hinweis: ter voll Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters die Reversiertaste kurz- zeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk zurückgezogen. Tür offen • Schließen Sie die Tür. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 8: Reinigung Und Wartung

    Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen. • Lassen Sie das Schneidwerk ohne Pa- pierzufuhr ca. 10 s im Permanent-Modus laufen.  Papierstaub und Partikel werden gelöst. Hinweis: Das Ölen des Schneidwerks verbessert die Schnittleistung auch bei Geräten mit Strei- fenschnitt. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 9: Technische Daten

    • EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 • EN 61000-4-5:2006 • EN 61000-3-3:2008 • EN 61000-4-6:2007 + Corr. Aug. 2007 • EN 62233:2008 • EN 61000-4-11:2004 • EN 60950-1:2006 + A12:2011 Frickingen, 10.12.2012 i.V. Hubert Kötzinger - Leiter Produktentwicklung Umwelttechnik 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 10 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 11: Safety Instructions

    Note: Document shredders with a particle cutting unit also come with an optional de- vice for lubricating the cutting unit. Note the documentation enclosed for the oiler if your machine is equipped with one. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 12 – Never pull the plug out of the socket us- ing the power cable. Always pull out the plug directly. – Only use the machine in a dry room in- doors. Never operate the machine in damp rooms or in the rain. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 13: Machine Components

    Operating and display unit Name plate Door Feed opening for paper and credit cards Light barrier Operating and display elements Reverse button Display options: Container full Cutting unit blocked Door open Ready for operation Operation button 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 14 Note: out. You can fold the safety • Set mains switch at rear of paper shred- element upwards to der to „0“. shred larger quantities of paper. This makes it easier to access the feed opening. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 15 • Empty the shredded material container. material Note: container If you press the reverse button briefl y before removing the container, full part of the material is pulled back into the cutting apparatus. Door • Close the front door. open 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 16: Cleaning And Maintenance

    • Let the cutting unit run in the permanent mode for about 10 seconds without any paper.  Paper dust and particles are shaken off. Note: Oiling the cutting unit also improves the cut- ting performance of devices with strip cut. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 17: Technical Data

    The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1-9, 88699 Frickingen / Germany hereby declares that the ma- chine, referred to here as document shredder Securio B35 corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and...
  • Página 18 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 19: Recommandations De Sécurité

    Respectez la documen- tation fournie avec l’huileur si votre machine en est équipée. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 20 fi che de la prise secteur, tenez toujours la fi che. – Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur, dans des pièces sans humidité. Ne l’utili- sez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 21: Vue Générale

    Ouverture d’alimentation pour papier et cartes de crédit Cellule photoélectrique Eléments de commande et d’affi chage Bouton retour Affi chage : Collecteur plein Dispositif de coupe bloqué Porte ouvert En ordre de marche Bouton de commande 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 22: Destruction De Documents

    • Mettre le commutateur principal sur le Lorsque vous détruisez revers du destructeur de documents sur d’importantes quantités la pos. „0“. de papier, vous pouvez rabattre l’élément de sécurité vers le haut. L’ouverture d’alimenta- tion est ainsi plus faci- lement accessible. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 23: Autres Modes De Fonctionnement

    Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait du conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispo- sitif de coupe. Porte • Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment inférieur. ouvert 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 24: Entretien Et Maintenance

    10 s en mode permanent.  Poussière de papier et particules sont ainsi éliminées. Remarque : La lubrifi cation du dispositif de coupe amé- liore aussi le rendement de coupe des ap- pareils à coupe en bandes. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1-9, 88699 Frickingen / Germany déclare par la présente que la ma- chine ci-dessous désignée par destructeur de documents Securio B35 répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité...
  • Página 26 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 27: Avvertenze Per La Sicurezza

    Controllare sempre che i da taglio. Osservare la documentazione in bambini non giochino con l’apparecchio. Non allegato dell’ingrassatore nel caso la vostra lasciare mai il distruggidocumenti incustodito macchina ne sia dotata. mentre è ancora acceso. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 28 – Staccare sempre la spina di rete dalla presa afferrando la stessa e mai tirando il cavo di alimentazione. – Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti interni asciutti. Non azionarlo mai in ambienti umidi o sotto la pioggia. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 29: Elementi Di Comando E Visualizzazione

    Apertura di alimentazione solamente per carta e carte di credito Fotocellula Elementi di comando e visua- lizzazione Tasto di inversione Messaggi: Contenitore pieno Meccanismo di taglio bloccato Sportello aperto Pronto per il funzionamento Tastiera di comando 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 30: Messa In Esercizio

     Il messaggio “Pronto per il funzionamen- mento di sicurezza to” si spegne. verso l’alto. In conse- • Interruttore della rete sul rovescio del guenza di ciò l’aper- distruggidocumenti su „0“. tura di alimentazione diviene più facilmente accessibile. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 31: Eliminazione Dei Disturbi

    Nota materiali Se prima dell‘asportazione del contenitore viene premuto brevemente il di taglio tasto di inversione, una parte del materiale di taglio viene riportato nel pieno meccanismo di taglio. Contatto • Chiudere lo sportello. sportello interrotto 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 32: Pulizia E Cura

     La polvere e le particelle di carta si stac- cano. Avvertenza L’applicazione di uno strato d’olio al mecca- nismo di taglio migliora le prestazioni di ta- glio anche in apparecchi con taglio a strisce. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 33: Dati Tecnici

    • EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 • EN 61000-4-5:2006 • EN 61000-3-3:2008 • EN 61000-4-6:2007 + Corr. Aug. 2007 • EN 62233:2008 • EN 61000-4-11:2004 • EN 60950-1:2006 + A12:2011 Frickingen, 10.12.2012 i.V. Hubert Kötzinger - Direttore Sviluppo Tecnologia ambientale 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 34 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 35: Indicaciones De Seguridad

    Si su máquina está provista el aparato. No deje la destructora de docu- de un engrasador, tenga en cuenta la docu- mentos encendida sin vigilancia. mentación adjunta del mismo. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 36 – No desenchufe el conector de red tirando del cable de alimentación, sino agarrando el conector de red. – Utilice el aparato únicamente en interio- res secos. No lo ponga en funcionamien- to en entornos húmedos o expuesto a la lluvia. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 37: Vista General

    Abertura de entrada para papel y tarje- tas de crédito Barrera de luz Elementos de mando e indicación Pulsador de inversión Indicaciones: Depósito lleno Dispositivo cortador bloqueado Puerta abierto Dispuesta para el funcionamiento Pulsador de servicio 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 38 • Poner el interruptor en el lado trasero de seguridad. De este la destructora de documentos en „0“. modo, se podrá acce- der fácilmente a la abertura de entrada. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 39: Otros Modos De Funcionamiento

    • Vacíe el depósito para recortes. to para Nota: recortes Si antes de retirar el depósito acciona brevemente el pulsador de in- lleno versión, una parte del material cortado vuelve al mecanismo de corte. Puerta • Cerrar la puerta frontal. abierto 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 40: Limpieza Y Mantenimiento

    10 s.  De esta forma se sueltan partículas y polvo de papel. Nota: La lubricación del dispositivo de corte tam- bién mejora la potencia de corte en apara- tos con corte en tiras. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 41: Datos Técnicos

    Por la presente, el fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1-9, 88699 Frickingen / Germany declara que en su concepción y construcción, el modelo puesto en circulación de la máquina denominada Destructora de documentos Securio B35 cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas de la CE: Directiva de baja tensión 2006 / 95 / CE...
  • Página 42 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 43: Instruções De Segurança

    Tenha atenção garantir que não brincam com o aparelho. à documentação em anexo do dispositivo Não deixe a destruidora de documentos de lubrifi cação, caso a sua máquina esteja funcionar sem supervisão. equipada com o mesmo. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 44 – Nunca retire a fi cha da tomada puxando pelo cabo, pegue sempre na fi cha. – Utilize o aparelho apenas em espaços interiores secos. Nunca opere o aparelho em espaços com elevada humidade ou à chuva. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 45: Vista Geral

    Chapa de características Portao Abertura de inserção para papel e car- tões de crédito Barreira luminosa Elementos de operação e indicação Botão de inversão Indicações: Recipiente cheio Mec. de corte bloqueado Porta aberto Operacional Botão de operação 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 46  A indicação “Operacional” apaga-se. de bascular o elemento • Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado de segurança para traseiro da destruidora de documentos. cima. Assim, a aber- tura de inserção pode ser acedida com mais facilidade. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 47: Outros Modos De Funcionamento

    Se premir o botão de inversão antes de remover o recipiente, uma par- cortado te do material cortado é puxado de volta para o mecanismo cortador. cheio Porta • Fechar a porta de frente. aberto 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 48: Limpeza E Conservação

    10 seg. no modo permanente.  O pó e as partículas de papel despren- dem. Nota: A lubrifi cação do mecanismo de corte tam- bém melhora a potência de corte nos apa- relhos com corte de tiras. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 49: Dados Técnicos

    O fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1-9, 88699 Frickingen / Germany vem por este meio declarar que a máquina descrita seguidamente Destruidora de documentos Securio B35 corresponde, graças à sua concepção e tipo de construção, na versão lançada por nós, aos requisitos básicos de segurança e saúde das seguintes directivas UE apresentadas:...
  • Página 50 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 51: Gebruik Volgens De Bestemming, Garantie

    Neem de bijgele- den worden om er zeker van te zijn dat ze verde documentatie van de olievoorziening niet met het toestel spelen. Laat de papier- in acht als uw machine ermee uitgerust is. vernietiger niet onbeheerd ingeschakeld. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 52 – Trek de netstekker nooit aan het netsnoer uit het stopcontact, maar neem altijd de netstekker vast. – Gebruik het toestel alleen in droge bin- nenruimtes. Gebruik het nooit in vochtige ruimtes of in de regen. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 53: Bedienings- En Weergave-Elementen

    1.920.995.200 Toevoeropening voor cd‘s Klantendienstadressen zie pagina 92. Veiligheidselement / splinterbescherming Bedienings- en weergave-eenheid Typeplaatje Deur Toevoeropening voor papier en credit- cards Fotocel Bedienings- en weergave-elementen Omkeertoets Weergaven: bak vol snijwerk geblokkeerd deur open gebruiksklaar Bedieningstoets 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 54 • Druk op de bedieningstoets. heden papier kunt u het veiligheidselement  Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit. omhoog klappen. Daar- • Netschakelaar aan de achterzijde van de door is de toevoer- papiervernietiger op „0“ zetten. opening gemakkelijker toegankelijk. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 55: Stand-Bymodus

    Snijgoed- • Leeg de snijgoedbak. bak vol Aanwijzing: Als u voor het verwijderen van de bak de omkeertoets kort indrukt, wordt een deel van het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken. Deur • Voordeur sluiten. open 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 56: Reiniging En Onderhoud

    • Laat het snijwerk zonder papiertoevoer ca. 10 s in de permanente modus lopen.  Papieropstopping en snippers worden verwijderd. Aanwijzing: het oliën van het snijwerk verbetert ook de snijcapaciteit bij toestellen met stroken. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 57: Technische Specificaties

    • EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 • EN 61000-4-5:2006 • EN 61000-3-3:2008 • EN 61000-4-6:2007 + Corr. Aug. 2007 • EN 62233:2008 • EN 61000-4-11:2004 • EN 60950-1:2006 + A12:2011 Frickingen, 10.12.2012 i.V. Hubert Kötzinger - Hoofd Productontwikkeling milieutechniek 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 58 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 59 Læs den vedlagte dokumentation for leger med apparatet. Lad ikke makulatoren smøreanordningen, hvis maskinen er udsty- være tændt uden opsyn. ret dermed. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 60 – Tag aldrig fat i netstikket med fugtige hænder. – Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen med ledningen, men tag altid fat i netstik- ket. – Anvend kun apparatet i tørre indendørs rum. Anvend det aldrig i fugtige rum eller i regn. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 61: Betjenings- Og Displayelementer

    1.920.995.200 Sikkerhedshenvisninger Tilførselsåbning fo cd’er Kundeserviceadresser se side 92. Sikkerhedselement / splintbeskyttelse Betjenings- og displayenhed Typeskilt Dør Tilførselsåbning til papir og kreditkort Fotocelle Betjenings- og displayelementer Reverseringstast Visninger: Beholder fuld Skæreværk blokeret Dør åben Driftsklar Betjeningstast 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 62 Frakobling af makulatoren Sikkerhedselementet • Tryk på betjeningstasten. kan vippes op for at makulere store papir-  Visningen „Driftsklar“ slukker. mængder. Derved er • Netafbryderen på bagsiden af makule- der lettere adgang til ringsmaskinen stilles på „0“. tilførselsåbningen. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 63: Udbedring Af Fejl

    20 minutter, før den tages i drift igen. Materia- • Tøm materialebeholderen. lebehol- Bemærk: der fuld Hvis der trykkes kortvarigt på reserveringstasten, før beholderen tages ud, trækkes en del af materialet tilbage ind i skæreværket. Dør åben • Frontdøren lukkes. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 64: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Lad skæreværket køre uden papirtilførsel ca. 10 sek. i permanent modus.  Papirstøv og partikler løsnes. Bemærk: Det forbedrer også skæreeffekten ved ap- parater med strimmelskæring, når skære- værket smøres med olie. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 65: Tekniske Data

    • EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 • EN 61000-4-5:2006 • EN 61000-3-3:2008 • EN 61000-4-6:2007 + Corr. Aug. 2007 • EN 62233:2008 • EN 61000-4-11:2004 • EN 60950-1:2006 + A12:2011 Frickingen, 10.12.2012 i.V. Hubert Kötzinger - Leder produktudvikling miljøteknik 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 66 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 67 (tillval). Läs bifogad dokumentation om apparaten. Låt inte dokumentförstöraren smörjenheten, om maskinen är utrustad vara påslagen utan uppsikt. med en sådan. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 68 – Ta inte i nätkontakten med våta händer. – Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i slad- den, fatta alltid tag i kontakten. – Använd endast apparaten inomhus i torra rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum eller i regn. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 69 Beställnr. 1.920.995.200 Inmatningsöppning för CD-skivor Säkerhetsdel / splitterskydd Kundtjänstadresser se sidan 92. Manöver- och displayenhet Typskylt Lucka Inmatningsöppning för papper och kre- ditkort Fotocell Manöver- och displayelement Reverseringsknapp Symboler: Behållare full Skärverket blockerat Lucka öppen Driftklar Manöverknapp 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 70: Handhavande

    Om större pappers- • Tryck på manöverknappen. mängder ska förstöras  Symbolen ”driftklar” slocknar. kan säkerhetsdelen fällas upp. Då blir det • Ställ huvudströmbrytaren på dokument- lättare att komma åt förstörarens baksida på läget „0“. inmatningsöppningen. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 71 20 minuter innan den startas igen. Behålla- • Töm behållaren. ren full Märk: Om reverseringsknappen trycks in innan behållaren tas ut dras en del av materialet in i skärverket igen. Lucka • Stäng frontlukkan. öppen 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 72: Rengöring Och Underhåll

    • Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig körning.  Pappersdamm och partiklar lossnar. Anvisning: Smörjning av skärverket med olja förbätt- rar skärkapaciteten även på apparater som skär strimlor. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 73: Tekniska Data

    • EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 • EN 61000-4-5:2006 • EN 61000-3-3:2008 • EN 61000-4-6:2007 + Corr. Aug. 2007 • EN 62233:2008 • EN 61000-4-11:2004 • EN 60950-1:2006 + A12:2011 Frickingen, 10.12.2012 i.V. Hubert Kötzinger - Chef för produktutveckling miljöteknik 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 74 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 75 Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, voitelun laitteella. Huomioi öljyäjän oheinen etteivät nämä leiki laitteella. Paperisilppuria dokumentaatio, jos öljyäjä kuuluu koneesi ei saa jättää käyntiin ilman valvontaa. varustukseen. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 76 Älä upota verkkojohtoa tai verkkopistoket- ta veteen. – Älä koske verkkopistokkeeseen kosteilla käsillä. – Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis- torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu aina verkkopistokkeeseen. – Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisäti- loissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa tai sateessa. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 77: Toimituksen Sisältö

    Tilausnro 1.920.995.200 Turvaohjeita Syöttöaukko levykkeitä ja CD-levyjä Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 92. varten Suojaelementti/silppusuoja Käyttö- ja näyttöyksikkö Tyyppikilpi Luukku Syöttöaukko paperia ja luottokortteja varten Valokenno Käyttö- ja näyttölaitteet Peruutuspainike Näytöt: Säiliö täynnä Leikkauskoneiston tukos Luukku auki Käyttövalmis Käyttöpainikkeet 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 78 Paperisilppurin virran katkaisu ja paperisilppuri palaa käyttövalmiuteen. • Paina käyttöpainiketta. Vihje:  Näyttö ”käyttövalmis” sammuu. Suurien paperimää- • Paina paperinsilppurin takana oleva kyt- rien tuhoamiseen voit kin asentoon „0“. taittaa turvaelementin ylös. Siten syöttöauk- koon pääsee paremmin käsiksi. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 79: Häiriönpoisto

    20 minuuttia, ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön. Silppu- • Tyhjennä silppusäiliö. säiliö Vihje: täynnä Jos painat ennen säiliön poistamista peruutuspainiketta lyhyesti, osa silppua vedetään takaisin leikkauskoneistoon. Luukku • Sulje etuluukku. auki 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 80: Puhdistus Ja Huolto

    • Suihkuta erikoisöljyä paperinsyöttöaukon läpi koko leveydeltä teräakseleille. • Anna leikkauslaitteiston toimia ilman pa- perin syöttämistä noin 10 sekuntia jatku- valla toiminnolla.  Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat. Ohje: Leikkauskoneiston öljyäminen parantaa leik- kaustehoa myös suikaleleikkauksessa. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 81: Tekniset Tiedot

    • EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 • EN 61000-4-5:2006 • EN 61000-3-3:2008 • EN 61000-4-6:2007 + Corr. Aug. 2007 • EN 62233:2008 • EN 61000-4-11:2004 • EN 60950-1:2006 + A12:2011 Frickingen, 10.12.2012 i.V. Hubert Kötzinger - Ympäristötekniikan tuotekehityksen johtaja 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 82 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 83 Barn må holdes under oppsikt for å utstyrt med en slik. være sikker på at de ikke leker med appara- tet. Ikke forlat makuleringsmaskinen påslått uten tilsyn. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 84 – Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontak- ten etter ledningen, ta alltid tak i selve nettstøpslet. – Bruk apparatet kun innendørs og på et tørt sted. Det må aldri brukes i våtrom el- ler i regnvær. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 85: Betjenings- Og Indikeringselementer

    Mateåpning for CD-er Sikkerhetselement / splintbeskyttelse Adresser til kundeservice se side 92. Betjenings- og indikeringsenhet Merkeskilt Dør Tilførselsåpning for papir og kredittkort Lysport Betjenings- og indikeringsele- menter Reverseringsknapp Indikering: Beholder full Skjæreapparat blokkert Beholder åpen Driftsklar Betjeningsknapp 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 86 For å makulere store papirmengder kan du slå opp sikkerhetsele- Slå av makuleringsmaskinen mentet. Dermed blir tilførselsåpningen let- • Trykk på betjeningsknappen. tere tilgjengelig.  Indikeringen “Driftsklar” slukker. • Sett nettbryteren på baksiden av makule- ringsmaskinen på “0”. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 87: Automatisk Utkobling

    • Tøm beholderen for makuleringsmasse. deren for Tips: maku- Hvis du trykker kort på Reverseringsknappen før du tar ut beholderen, lerings- blir en del av makuleringsmassen trukket tilbake i skjæreapparatet. masse full Dør åpen • Lukk døren. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 88 • La skjæreapparatet gå i permanent-mo- dus i ca. 10 sek. uten tilførsel av papir.  Papirstøv og partikler løsner. Merk: Oljingen av skjæreapparatet øker skjære- effekten også på apparater med strimmel- skjæring. 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 89: Eu-Samsvarserklæring

    • EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 • EN 61000-4-5:2006 • EN 61000-3-3:2008 • EN 61000-4-6:2007 + Corr. Aug. 2007 • EN 62233:2008 • EN 61000-4-11:2004 • EN 60950-1:2006 + A12:2011 Frickingen, 10.12.2012 i.V. Hubert Kötzinger - Leder Produktutvikling Miljøteknologi 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 90 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 91 12/2012 SECURIO B 35...
  • Página 92 Tel. 00800 44 77 77 66 Fax 00800 44 77 77 67 Spain@hsm.eu HSM Polska SP. z.o.o. ul. Emaliowa 28 02-295 Warszawa Tel. +48 / 22 862 23 69 / 70 +48 / 22 862 23 68 info@hsmpolska.com www.hsmpolska.com 12/2012 SECURIO B 35...

Tabla de contenido