Página 1
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Laubsauger Operating Instructions Garden Blower Vac Mode d’emploi Aspirateur à feuilles Istruzioni per l’uso Aspiratore di foglie Manual de instrucciones Aspirador de hojas Használati utasítás Lombszívó Bruksanvisning Lövsug Käyttöohje Lehti-imuri Betjeningsvejledning Løvsuger Návod k obsluze Sběrač...
Página 2
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Página 3
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 5...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 6 rät, die Anschlussleitung und das Verlänger- Achtung! ungskabel. Arbeiten Sie nur mit einem einwand- Beim Benutzen von Geräten müssen einige freien und unbeschädigten Gerät. Beschädigte Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Teile müssen sofort von einem Elektro- Fach- Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 7 Vor Blasbeginn sind mit Rechen und Besen 6. Rotierende Teile! Halten Sie die Hände und Füße Fremdkörper zu lösen. fern von den Öffnungen Bei staubigen Bedingungen ist die Oberfläche leicht zu befeuchten oder, wenn vorhanden, ein Bewässerungs-Anbauteil zu benutzen.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 8 4. Technische Daten Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn Sie die Montage vollständig durchgeführt haben. Vor jeder Inbetriebnahme ist die Geräteanschlussleitung Wechselstrommotor 230V ~ 50 Hz auf Anzeichen von Beschädigungen zu untersuchen Leistung 2300 Watt und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 9 Achtung! einreiben. Entleeren Sie vor dem Blasen den Fangsack. Saug-/Blasrohr bei Verschmutzung mit einer Ansonsten könnte aufgesaugtes Sauggut wieder Bürste reinigen. austreten. Aufgrund von Verschmutzung durch Sauggut kann die Gängigkeit des Umschalthebels 6.5 Fangsack entleeren (Abb. 1) (Blasen/Saugen) erschwert werden.
Página 10
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 10 10. Fehlersuchplan Fehler mögliche Ursache Beseitigung Gerät läuft nicht an keine Spannung vorhanden Leitung und Sicherung überprüfen Kabel defekt überprüfen Anschlüsse am Motor gelöst durch Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 11 electrician. Important! Never use the tool if any of its safety devices or When using equipment, a few safety precautions guards are damaged or if any safety must be observed to avoid injuries and damage. attachments such as deflectors and/or grass Please read the complete operating manual with due catching devices are missing.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 12 Watch out for children, pets, open windows etc. 2. Layout (Fig. 1) and blow the foreign objects safely away from them. 1. Front suction tube 2. Rear suction tube Maintenance and storage 3. Handle Check that all nuts, bolts and screws are 4.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 13 5. Before starting the equipment 6.3 Connecting up the machine and switching it on. (Fig. 5.6) The appliance can be connected to any mains socket Before you connect the equipment to the mains with no less than a 10A fuse (with 230V alternating supply make sure that the data on the rating plate are voltage).
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 14 7. Replacing the power cable 8.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: If the power cable for this equipment is damaged, it Type of machine must be replaced by the manufacturer or its after- Article number of the machine sales service or similarly trained personnel to avoid Identification number of the machine...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 15 10. Troubleshooting guide Fault Possible cause Remedy No voltage present. Motor does not start Check the cord and fuses Power cord defective Check the power cord Motor terminals disconnected Have the unit checked by a customer service workshop...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 16 travaux. Attention ! Utilisez un masque de respiration pour les Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter travaux générateurs de poussière. certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Avant d’employer l’appareil, contrôlez chaque blessures et dommages. Veuillez donc lire fois la ligne de raccordement et le câble de attentivement ce mode d’emploi.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 17 tard le soir, lorsque cela pourrait déranger Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil d’autres personnes. Il faut respecter les heures (voir figure 8) indiquées sur des listes disponibles auprès des 1. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi. autorités locales.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 18 4. Caractéristiques techniques: Ne mettez l’appareil en service que lorsque vous avez entièrement terminé le montage. Avant chaque mise en service, contrôlez minutieusement si le Moteur à carburants multiples 230V ~ 50 Hz câble de raccordement de l’appareil ne montre pas Puissance 2300 Watt de signes d’endommagement, celui-ci doit être...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 19 les déchets de jardin en soufflant dessus et/ou nettoyé à l’eau et au savon. les retirer d’endroits difficiles d’accès. Si la fermeture éclair s’ouvre mal, frottez les Attention ! ! dents de la fermeture éclair à l’aide de savon à Avant le soufflage, videz le sac collecteur et le sec.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 20 10. Plan de recherche des erreurs Erreur Cause probable Suppression Aucune tension n’est présente L’appareil ne démarre pas Contrôler la ligne et le fusible Câble défectueux détachés Contrôler Raccordements sur le moteur Faire contrôler par le service après-vente...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 21 cavo di alimentazione ed il cavo di prolunga. Attenzione! Utilizzate l’apparecchio solo se questo è in Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse perfette condizioni e non presenta danni. Le avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. parti danneggiate devono essere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per immediatamente sostituite da un elettricista.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 22 essere azionato con il numero di giri minimo Spiegazione della targhetta di avvertenze possibile sull’apparecchio (vedi Fig. 8) 1. Prima della messa in funzione leggere le Prima di iniziare a radunare le foglie si devono allontanare corpi estranei con un rastrello e una istruzioni per l’uso.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 23 4. Dati tecnici che venga usato solo se è in perfetto stato. Motore a corrente alternata 230V ~ 50 Hz 6. Uso Potenza 2300 Watt Numero di giri a vuoto n 15000 min 6.1. Regolazione della lunghezza della tracolla II / ®...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 24 aspirato potrebbe fuoriuscire di nuovo. Pulite dallo sporco il tubo di aspirazione e il ventilatore con una spazzola. 6.5 Svuotamento del sacco di raccolta e del A causa di impurità dovute al materiale aspirato preseparatore (fig.
Página 25
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 25 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalia Possibile causa Eliminazione manca tensione Il motore non si avvia controllare il cavo ed is fusibile cavo difettoso controllare attacchi del motore allentati fare controllare da un’officina del servizio assistenza clienti...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 26 aparato está en perfecto estado y no presenta ¡Atención! ningún daño. Las piezas dañadas deben ser Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una sustituidas inmediatamente por un electricista serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o profesional.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 27 revoluciones de motor posibles. Explicación de la placa de advertencia en el Antes de comenzar con el soplado, retirar los aparato (véase fig. 8) 1. Lea el manual de instrucciones de uso antes de la posibles objetos sólidos con cepillo y rastrillo.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 28 4. Características técnicas 6. Manejo 6.1. Determinar la longitud del cinturón (fig. 1) Motor de corriente alterna 230V ~ 50Hz Regular la longitud del cinturón (4) de tal forma que el Potencia 2300 vatios tubo de aspiración apenas llegue al suelo.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 29 6.5 Vaciar bolsa de recogida (fig. 1) caso, la marcha suave de la palanca de cambio Vacíe la bolsa de recogida (7) puntualmente. se vuelve a ajustar tras cambiar varias veces de Cuando la bolsa está muy llena, la fuerza de aspirar a soplar.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 30 10. Plan para localización de fallos Fallo Posobles causas Solución No hay tensión Compruebe cable y fusible El aparato no arranca Cable defectuoso Compruébelo Se han soltado las conexiones en Un especialista autorizado deberá el motor comprobarlo...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 31 pormaszkot. Figyelem! Ellenôrizze le minden használat elôtt a A készülékek használatánál be kell tartani egy pár készüléket, a csatlakozóvezetéket és a biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket hosszabbítókábelt. Csakis egy kifogástalan és és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a hibátlan készülékkel dolgozni.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 32 kell szedni az idegen testeket. Biztonsági piktogramok a készüléken Poros feltételeknél enyhén meg kell nedvesíteni (8-as ábra) a felületet vagy, ha lehetséges, akkor egy 1. Olvasa el a használati utasítást mielôtt üzembe nedvesítő-felépítésrészt használni. venné...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 33 4. Technikai adatok 6. Kezelés 6.1. Meghatározni a heveder hosszát (1-es ábra) Váltakozóáramú motor 230V ~ / 50 Hz A heveder (4) szíjhosszát úgy beállítani, hogy a Teljesítmény 2300 Watt szívócsövet éppen a föld felet lehesen vezetni. 15000 min Üresjáratú...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 34 6.5 A felfogózsák kiürítése (1-es ábra) megnehezedhet az átkapcsoló kar Ürítse idôben ki a felfogózsákot (7). Magas töltöttség (fúvás/szívás) járatosága. Ebben az esetben esetében jelentôsen alábbhagy a szívási töbszöri szívásról fúvásra történô átkapcsolás teljesítmény. Juttasa az organikus hulladékokat a után az átkapcsoló...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:25 Uhr Seite 35 10. Hibakeresési terv Hiba Lehetséges obok Elhárításuk hiányzik a feszültség A készülék nem indul Felülvizsgálni a vezetéket és a biztosítót defektes a kábel Leellenôrizni Meglazúltak a csatlakozások a Felülvizsgáltatni a vevôszolgálati motron. mûhely által...
Página 36
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 36 maskindelar som har skadats. Obs! Använd aldrig maskinen om Innan produkten kan användas måste särskilda skyddsanordningarna eller säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra avskärmningsdelarna är skadade eller saknas, t olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom ex avlänknings- och/eller denna bruksanvisning.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 37 Det kompletta blåsmunstycket ska användas så 2. Beskrivning av maskinen att luftflödet leds så nära marken som möjligt. (bild 1) Var uppmärksam på barn, husdjur och öppna fönster, och se till att du blåser bort föremål på 1.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 38 4. Tekniska data 6. Använda maskinen 6.1. Bestämma selens längd (bild 1) Växelströmsmotor 230 V ~ 50 Hz Ställ in längden på bärselen (4) så att sugröret kan Effekt 2300 W föras just ovanför marken. Hjulen (9) vid den nedre Tomgångsvarvtal n 15000 min delen av sugröret gör det dessutom lättare att styra...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 39 6.5 Tömma lövsäcken (bild 1) 8.2 Underhåll Töm lövsäcken (7) i god tid. Sugprestandan avtar Vid eventuella störningar får maskinen endast märkbart om säcken är fylld. Organiskt avfall kan du kontrolleras av en behörig tekniker eller av en kasta på...
Página 40
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 40 10. Felsökningstabell Störning Möjlig orsak Ätgärder ingen spänning förhanden Maskinen startar ej - Kontrollera kabel och säkringen - Kabeln defekt - Kontrollera - Anslutningarna vid motorn har lossnat - Låt en kundtjänstverkstad kontrollera...
Página 41
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 41 laitetta. Vaurioituneiden osien vaihtaminen Huomio! uusiin tulee antaa viipymättä sähköalan Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä ammattihenkilön toimeksi. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Älä koskaan käytä laitetta, jonka välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje turvallisuusvarusteet tai suojukset ovat vialliset huolellisesti läpi.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 42 Käytä aina koko puhallussuutinsarjaa, jotta 2. Laitteen kuvaus (kuva 1) ilmavirta voi toimia lähellä maanpintaa. Varo lapsia, kotieläimiä, avoimia ikkunoita ja 1. Imuputki edessä puhalla vieraat esineet turvallisesti pois. 2. Imuputki takana 3. Kahva Huolto ja säilytys 4.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 43 4. Tekniset tiedot 6. Käyttö 6.1 Hihnan pituuden säätö (kuva 1) Vaihtovirtamoottori 230V ~ 50 Hz Säädä kantohihnan (4) pituus niin, että imuputkea Teho 2300 Watt voidaan kuljettaa lähellä maan pintaa. Lisäksi Tyhjäkäyntikierrosluku n 15000 min imuputken kuljettamista maata pitkin helpottavat II / ®...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 44 6.5 Lehtipussin ja esieroittimen tyhjennys 8.2 Huolto (kuvat 1) Jos laitteen käytössä ilmenee häiriöitä, tulee se Tyhjennä lehtipussi (7) hyvissä ajoin. Jos pussi on toimittaa ainoastaan valtuutetun huoltokorjaamon täynnä, niin imuteho heikkenee huomattavasti. Vie tai alan ammattihenkilön tarkastettavaksi.
Página 45
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 45 10. Häiriönetsintäkaavio Häriö Mahdollinen syy Poisto - ei jännitettä Laite ei käynnisty - tarkasta johto ja varoke - johto viallinen - tarkasta - moottorin liitännäat irronneet - anna houltopalvalun tarkastaa laite...
Página 46
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 46 fuldstændig fejlfri stand. Beskadigede dele skal Vigtigt! omgående skiftes ud af en el-fagmand. Ved brug af el-værktøj er der visse Brug aldrig maskinen, hvis sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for beskyttelsesanordninger eller afskærmninger er at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor beskadigede, eller hvis der mangler betjeningsvejledningen grundigt igennem.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 47 Du skal benytte hele blæsedysepåsatsen, så 2. Oversigt over maskinen (fig. 1) luftstrømmen kan arbejde nær jorden. Vær opmærksom på børn, husdyr, åbne vinduer, 1. Sugerør foran og blæs fremmedlegemer væk på en sikker 2.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 48 4. Tekniske data 6. Betjening 6.1. Indstilling af selelængde (fig. 1) Vekselstrømsmotor 230V ~ 50 Hz Længden på bæreselen (4) skal indstilles således, at Effekt 2300 watt sugerøret kan føres lige hen over jorden. Desuden Omdrejningstal, ubelastet n letter styrehjulene (9) på...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 49 7. Udskiftning af nettilslutningsledning 8.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, Savens artikelnummer. skal den skiftes ud af producenten eller dennes Savens identifikationsnummer. kundeservice eller af person med lignende Nummeret på...
Página 50
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 50 10. Fejlsøgningsskema Fejl Mulig årsag Afhjælpning Maskinen starter ikke Ingen spænding Kontroller ledningen og sikringen Ledning defekt Kontroller ledningen Tilslutninger på motor løse Lad dem efterse af kundeservice- værksted...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 51 Nikdy přístroj nepoužívejte s poškozenými Pozor! ochrannými zařízeními nebo stínícími kryty nebo Při používání přístrojů musí být dodržována určitá chybějícími bezpečnostními zařízeními, jako bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a jsou odváděcí a/nebo záchytná zařízení trávy. škodám.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 52 Údržba a uložení 2. Popis přístroje (obr. 1) Starejte se o to, aby všechny matice, šrouby a čepy byly vždy pevně utaženy, abyste měli 1. Sací trubka vpředu jistotu, že se přístroj nachází v bezpečném 2.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 53 5. Před uvedením do provozu Zastrčit přístrojovou zástrčku do vidlice napájecího vedení přístroje (prodloužení). Napájecí vedení přístroje zajistit podle obrázku Před připojením se přesvědčte, zda údaje na pomocí odlehčení od tahu kabelu umístěného na typovém štítku souhlasí...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 54 8. Čištění, údržba a objednání 9. Likvidace a recyklace náhradních dílů Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou znovu použitelné...
Página 55
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 55 10. Plán hledání chyb Možná příčina Odstranění Chyba Přístroj se nerozeběhne není k dispozici napětí překontrolovat vedení a pojistky překontrolovat defektní kabel přípojky na motoru uvolněné nechat překontrolovat zákaznickým servisem...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 56 zaščitno opremo kot je oprema za odvračanje Pozor! in/ali lovljenje trave. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Pri delu na prostem smete uporabljati samo za to preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili predpisane kabelske podaljške. Uporabljani poškodbe in škodo na napravi.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 57 prepričani, da se naprava nahaja v varnem stanju 3. Predpisana namenska uporaba za obratovanje. Pogoste preverjajte lovilno vrečo glede Sesalnik/pihalnik za listje je dovoljeno uporabljati obrabljenosti in deformacij. samo za listje in vrtne odpadke kot so trava in majhne Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in veje.
Página 58
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 58 Opozorilo: Po tej montaži sesalne cevi ne smete 6.4 Izbira vrste načina uporabe več razstavljati. 6.4.1 Sesanje (slika 7) 5.2 Montaža lovilne vreče (Slike 3e - 3f) Obrnite ročico (slika 7/poz. 8) v položaj B. To lahko Najprej vstavite ušesca v odgovarjajoče kljukice na storite v stanju mirovanja naprave kot tudi med sesalni cevi (Slika 3e).
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 59 čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave. Po končanem delu snemite lovilno vrečo, jo obrnite navzven in temeljito očistite, da preprečite nastajanje plesni in neprijetnih vonjav.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 60 10. Načrt iskanja napak Napaka Možni vzrok Odprava Naprava ne dela Ni napetosti Preverite kabel in varovalko Okvara kabla Kontrola Odpuščeni priključki na motorju Servisna delavnica naj izvrši kontrolo...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 61 naprava kao što su npr. naprave za uklanjanje i/ili Pažnja! naprave za sakupljanje trave. Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Prilikom radova na otvorenom smiju se koristiti prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati samo za to dopušteni produžni kabeli.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 62 Održavanje i skladištenje 2. Opis uređaja (slika 1) Pobrinite se da uvijek budu pričvršćene sve matice, vijci i svornjaci, kako biste bili sigurni da je 1. Usisna cijev sprijeda uređaj u sigurnom pogonskom stanju. 2.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 63 5. Prije puštanja u pogon sklopkom (FI). Isklopna struja smije iznositi maks. 30 Utikač uređaja utaknite u spojku priključnog Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na kabela uređaja (produžetak). tipskoj pločici podacima o mreži. Priključni kabel uređaja osigurajte s uređajem isporučenim mehanizmom za sprječavanje Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 64 8. Čišćenje, održavanje i narudžba 9. Zbrinjavanje i recikliranje rezervnih dijelova Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 65 10. Plan traženja grešaka Greška Mogući uzrok Uklanjanje Uređaj se ne pokreće Nema napona Provjerite kabel i osigurač Neispravan kabel Kontrolirajte Otpojeni priključci na motoru Predajte na pregled servisnoj radionici...
Página 66
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 66 uten skader. Skadete deler må skiftes ut OBS! omgående av en autorisert elektriker. Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler Du må aldri bruke maskinen dersom overholdes for å forhindre personskader og materielle sikkerhetsinnretninger eller isolasjon er skadet, skader.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 67 bakken. 2. Beskrivelse av maskinen (fig. 1) Vær oppmerksom på barn, husdyr og åpne vinduer, og blås fremmedlegemer bort på sikker 1. Sugerør foran måte. 2. Sugerør bak 3. Håndtak Vedlikehold og oppbevaring 4. Bærestropp Sørg for at alle mutrer, skruer og bolter alltid er 5.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 68 5. Før maskinen tas i bruk 6.3 Kople maskinen til og slå den på (fig. 5,6) Maskinen kan koples til hvilken som helst stikkontakt med min. 10 A sikring ( med 230 V vekselspenning). Før du tilkopler maskinen, må...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 69 8. Rengjøring, vedlikehold og bestilling 8.3 Bestilling av reservedeler Når man bestiller reservedeler, bør følgende av reservedeler opplysninger angis: Maskintype Trekk alltid ut nettpluggen når det skal utføres Maskinens artikkelnummer rengjøringsarbeider. Maskinens identifikasjonsnummer Reservedelsnummeret til den nødvendige 8.1 Rengjøring reservedelen Hold sikkerhetsinnretningene,...
Página 70
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 70 10. Feilsøkingsskjema Feil Mulig årsak Utbedring Maskinen starter ikke Ingen strøm i pluggen Kontroller kabel og sikring Defekt kabel Kontroller Tilkoplinger på motoren har løsnet Få maskinen kontrollert hos kundeservice...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 72 ıslatılacaktır, mevcut olması durumunda ıslatma 2. Cihaz Açıklaması (Şekil 1) aparatı kullanılacaktır. Hava akımının zemine yakın yerde olması için 1. Ön aspiratör borusu üfleme aparatının tümü kullanılacaktır. 2. Arka aspiratör borusu Çalışma esnasında çocuklar, ev hayvanları ve 3.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 73 4. Teknik özellikler 6. Kullanım 6.1. Kayış uzunluğunu ayarlama (Şekil 1) Alternatif akım motoru 230V ~ 50 Hz Taşıma kayışı (4) uzunluğunu, toplama borusu Güç 2300 Watt zeminden biraz yukarıda olacak şekilde ayarlayın. Rölanti devri n 15000 dev/dak Toplama borusunu zemin üzerinde daha kolay hareket ettirmek için borunun alt ucunda yönlendirme...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 74 6.5 Toplama torbasının boşaltılması (Şekil 1) 8.2 Bakım Toplama torbasını (7) boşaltma zamanı geldiğinde Alet üzerinde meydana gelecek olası arızalar boşaltın. Torba aşırı derecede dolduğunda emme sadece, yetkili uzman personel veya müşteri kapasitesi düşecektir. Organik atıkları kompost hizmetleri servisi tarafından tamir edilecektir.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 75 10. Arıza arama planı Arıza Olası sebebi Giderilmesi Alet çalışmıyor Prizde cereyan yok Kablo ve sigortayı kontrol edin Kablo arızalı Kabloyu kontrol edin Motordaki bağlantılar yerinden çıkmıştır Müşteri hizmetleri tarafından kontrol edilmesini sağlayın...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 76 aizsargierīcēm vai aizsargiem vai trūkstošām Uzmanību! aizsargierīcēm, tādām kā deflektoriem un/ Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, vai zāles satvērējiem. lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi ● Strādājot ārā, drīkst izmantot tikai šim nolūkam izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības atļautos pagarinātāja vadus.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 77 Apkope un uzglabāšana 2. Aparāta apraksts (1. attēls) ● Parūpējieties par to, lai visi uzgriežņi, skrūves un bultskrūves vienmēr būtu pievilktas, lai būtu 1. Iesūkšanas caurules priekšdaļa pārliecība par to, ka aparāts atrodas drošā 2.
Página 78
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 78 ● 5. Darbības pirms ierīces lietošanas Ievietojiet ierīces kontaktdakšu ierīces pieslēguma vada savienojumā (pagarinātājs). ● Nostipriniet ierīces pieslēguma vadu, izmantojot Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam pie ierīces esošo vada nostiepuma atslogošanas pārliecinieties, ka parametri uz datu plāksnītes atbilst elementu, kā...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 79 8. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu 9. Pārstrāde un atkārtota izmantošana pasūtīšana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no Pirms visiem tīrīšanas darbiem atvienojiet transportēšanas bojājumiem. Šis iepakojums ir kontaktdakšu. izejmateriāls un līdz ar to ir izmantojams otrreiz vai var tikt atgriezts izejvielu apritē.
Página 80
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 80 10. Kļūdu meklēšanas plāns Kļūda Iespējamais cēlonis Novēršana Aparāts neieslēdzas kontaktdakšai nepienāk strāva pārbaudiet vadu un drošinātāju bojāts vads pārbaudiet atvienojušies savienojumi pie uzticiet pārbaudi tehniskās motora apkalpošanas darbnīcai...
Página 81
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 81 Við vinnu utandyra má einungis nota þar til gerðar Athugið! framlengingarleiðslur. Sú framlengingarleiðsla Við notkun tækja þarf að gera ákveðnar sem notuð er verður að hafa að minnstakosti öryggisráðstafanir til að fyrirbyggja slys á fólki. Lesið þverflatarmálið...
Página 82
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 82 Notið einungis upprunalega varahluti og 3. Tilætluð notkun aukahluti. Skiptið út uppnotuðum eða skemmdum hlutum Laufsugan/-blásarinn er eingöngu ætlaður fyrir lauf og tækisins af öryggisástæðum. garðúrgang eins og gras, litlar greinar og þessháttar. Ónotuð rafmagnsverkfæri ætti að geyma á þurrum og lokuðum stað.
Página 83
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 83 5.2 Ásetning safnpoka (myndir 3e-3f) 6.4.2 Blásið (mynd 7) Hengið lykkjuna í þar til gerðan krók á sogrörinu Snúið rofanum (mynd 7 / staða 8) í stellinguna C. (mynd 3e). Þvínæst er safnpokanum stungið (mynd 3f Þetta er hægt að...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 84 Sog-/blástursrör verður að hreinsa með bursta ef það er skítugt. Við óhreinindi getur verið erfitt að snúa stillirofanum (blása / sjúga). Ef svo er verður að snúa rofanum nokkrum sinnum á blástur og sog til að...
Página 85
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 85 10. Bilanaleit Bilun Möguleg orsök Lausn Tæki fer ekki í gang Eingin straumur á rafmagnsleiðslu Yfirfarið rafmagnsleiðslur Rafmagnsleiðsla biluð Yfirfarið hana Tengingar við mótor hafa losnað Látið þjónustuaðila yfirfara tækið...
Página 87
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 87 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 88
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 88 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Página 89
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 89 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
Página 91
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 91 E Sérstök skilyr›i fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kasti› ekki notu›um rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt regluger› fyrir Evrópu 2002/96 um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagaset- ningu hverrar fljó›ar sambandsins ver›ur a› safna raftækjum a›skili› og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í...
Página 92
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 92...
Página 93
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 93...
Página 95
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 95 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Technikai változások jogát fenntartva Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään j Technické...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 96 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 97 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 98
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 98 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 99 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
Página 100
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 100 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
Página 101
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 101 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
Página 102
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 102 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
Página 103
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 103 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 104 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 105 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
Página 106
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 106 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
Página 107
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 107 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
Página 108
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 108 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
Página 109
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 109 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
Página 110
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 110 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
Página 111
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 18.03.2009 15:26 Uhr Seite 111 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.