Ocultar thumbs Ver también para DK 42 B:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OPERATING INSTRUCTIONS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NOTICE DE L'UTILISATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ISTRUZIONI DI SERVIZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INSTRUCCIONES DE SERVICIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
BEDRIJFSHANDLEIDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
BETJENINGSVEJLEDNING.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
KÄYTTÖOHJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
INSTRUKCJA OBS£UGI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÏËÓÀÒÀÖÈÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
DK 42 B, DK 52
WEKA Elektrowerkzeuge
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weka DK 42 B

  • Página 1 DK 42 B, DK 52 BETRIEBSANLEITUNG..........1 OPERATING INSTRUCTIONS..
  • Página 3 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahm e sorgfältig durchlesen! Please read operators m anual carefully before putting the machine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivem ent avant la m ise en service de la m achine! Leggere la m anuale di istruzioni con attenzione prim a dell'utilizzo della m acchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentam ente antes de poner en m archa la m áquina! Voor de ingebruiknem ing gebruiksanwijzing a.u.b.
  • Página 4 BETRIEBSANLEITUNG - DIAMANTKERNBOHRMASCHINE DK 42 B, DK 52 Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Diamant-Kernbohrmaschine besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Página 5 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Página 6: Technische Daten

    Vorkehrungen vertikal nach oben gerichtet zu bohren (Überkopfbohren). In der DK42B/DK52 ist zusätzlich eine Unterspannungsauslösung integriert, d.h. nach einer Unterbrechung der Netzspannung läuft die Maschine nach Spannungsrückkehr nicht unbeabsichtigt an. Technische Daten Maschinentyp DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52 DK 52 S...
  • Página 7: Lieferumfang

    Als Verbindungsstück zur Maschine verwenden Sie bitte eine GARDENA-Kupplung. Die Kunststoffkupplung erhalten Sie z.B. im Bau- oder Gartenfachmarkt. Eine qualitativ hochwertige Messingkupplung erhalten Sie bei WEKA direkt. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, da durch Schmutzwasser der Wärmeübergang an den Kühlflächen erheblich gestört wird, und dadurch am Motor irreparable Schäden entstehen können.
  • Página 8 Bitte beachten Sie, dass die Auslösezeit der Kupplung nicht länger als 3 - 4 Sekunden dauert, da sonst Verschleiß und Wärmeentwicklung stark zunehmen. Maschinentyp DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52 DK 52 S Auslösemoment/Sicherheitskupplung 250 Nm...
  • Página 9 Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in die Maschine, oder den Schalterkasten gelangt. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze stets sauber sind. Bei Beschädigung von Kabel und Stecker sind diese nur in einer autorisierten Fachwerkstatt (www.weka- elektrowerkzeuge.de) zu reparieren, bzw. zu ersetzen. Ölbadgetriebe Nach den ersten 100 Betriebsstunden sollten Sie das Getriebeöl wechseln.
  • Página 10 ACHTUNG: Bei Austritt von Getriebeöl, Maschine sofort außer Betrieb setzen. Ölmangel schädigt das Getriebe. G A R A N T I E Für die WEKA Kernbohrmaschine leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler. Keine...
  • Página 11 OPERATING INSTRUCTIONS - DIAMOND CORE DRILL DK 42 B, DK 52 Please read these instructions carefully before starting up the machine! In the WEKA diamond core drilling machine you have an outstanding quality product with which you will be very satisfied, provided you use it properly.
  • Página 12 Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Wide clothing, jewelry or long hair can be caught by moving parts. If there is the possibility to assemble a dust exhauster and collecting device, make sure that these are connected and used correctly.
  • Página 13 ** If the motor is prepared for 60Hz nominal frequency the data of speed increases and the data of drillØ decreases by the factor of 1,2. Operating data DK 42 B Gear change position/Speed 1/min...
  • Página 14 Please use a GARDENA coupling as the connecting piece to the machine. This can be obtained from a garden centre or builders' merchant. A water coupling of brass of high value can be received directly from WEKA. Use only clean water, as dirty water will considerably disturb the heat exchange on the cooling surface and thereby the motor can be totaly demaged.
  • Página 15 Please ensure that the release time of the clutch is not more than 3 - 4 seconds, as otherwise wear and heat will increase rapidly. Type of machine DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52...
  • Página 16 G U A R A N T E E We will guarantee the WEKA core drilling machine for 12 months from the day of delivery. During this period we will rectify material and production defects free of charge. This warranty does not cover normal wear and tear, overloading, non-compliance with the operating instructions and intervention by unauthorized persons or the use of parts from other companies.
  • Página 17 NOTICE DE L'UTILISATEUR - CAROTTIERE A DIAMANTS DK42B, DK52 A lire attentivement avant la mise en service de la machine! Vous venez d'acquérir une carottière à diamants WEKA d'excellente qualité qui vous donnera entière satisfaction si vous l'utilisez conformément à sa destination.
  • Página 18 Ne vous penchez pas trop sur l'outil. Evitez des postures anormales. Ne jamais travailler sur une echelle. Ayez toujours une station verticale stable et conservez toujours votre équilibre. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type de machine DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52 DK 52 S...
  • Página 20 Caractéristiques de service DK 42 B Position de commutation/vitesse 1/min 1/160 2/310 3/490 Ø perçage béton 230 - 400 110 - 220 70 - 150 Débi d´eau env. l/min 1,9 - 2,6 1,3 - 1,9 1 - 1,6 Caractéristiques de service DK 42 BL...
  • Página 21: Changement De Vitesse

    Vous pouvez également obtenir un coupleur en laiton de haute qualité directement chez WEKA. Utilisez uniquement de l'eau de robinet propre car l'eau sale perturbe fortement le transfert de chaleur au niveau des surfaces de refroidissement, ce qui peut entraîner des dommages irréparables au moteur.
  • Página 22 M I S E E N S E R V I C E Couronne diamantée La fixation de l'outil de la DK42B/DK52 se compose d'un tourillon fileté avec UNC 1 1/4". Utilisez uniquement des outils diamantés appropriés de haute qualité. Utilisez des outils d'une grande facilité...
  • Página 23 G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison. Durant cette période, nous remédions gratuitement à tous les défauts de pièces et de fabrication. L'usure normale, les surcharges, le non respect de la notice de l'utilisateur, l'intervention de personnes non habilitées ou l'utilisation de pièces d'une autre origine excluent toute garantie.
  • Página 24 ISTRUZIONI DI SERVIZIO - TRAPANATRICE AL DIAMANTE DK 42 B, DK 52 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la trapanatrice al diamante WEKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
  • Página 25 Non curvatevi troppo sopra la macchina. Evitate posizioni anormali del corpo.Non lavorate su scale a pioli. Assicuratevi un appoggio sicuro e mantenete sempre l'equilibrio. Indossate sempre indumenti da lavoro adatti. Non indossate indumenti larghi o catenine, braccialetti ed elementi simili. Essi possono impigliarsi in parti in movimento.
  • Página 26: Dati Tecnici

    In DK42B/DK52 è inoltre integrato un sistema di interruzione per bassa tensione; ciò significa che in caso di interruzione della tensione di rete, la macchina non riprende a funzionare autonomamente in caso di ritorno della corrente. Dati tecnici Tipo di macchina DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52 DK 52 S...
  • Página 27: Allacciamento Elettrico

    Dati caratteristici di funzionamento DK 42 B Cambio di velocità / numero di giri 1/min 1/160 2/310 3/490 foro in calcestruzzo 230 - 400 110 - 220 70 - 150 Quantità d'acqua, circa l/min 1,9 - 2,6 1,3 - 1,9...
  • Página 28: Cambio Di Velocità

    Assicurarsi che il tempo di intervento del giunto non sia superiore ai 3-4 secondi, in quanto un’eccessiva durata dell’intervento potrebbe provocare una precoce usura, nonché sviluppo di calore. Modello DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52...
  • Página 29 M E S S A I N F U N Z I O N E Corona di perforazione diamantata Il portautensili di DK42B/DK52 è composto da un perno con filettatatura 1 ¼" UNC. Montare esclusivamente utensili diamantati di qualità. Impiegare utensili adatti e assicurarsi che i segmenti diamantati sporgano sufficientemente rispetto alla tubazione della corona con riferimento a diametro interno ed esterno.
  • Página 30 G A R A N Z I A Sulla trapanatrice WEKA viene concessa una garanzia di 12 mesi a partire dal giorno della fornitura. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione. Le prestazioni di garanzia non riguardano la normale usura, difetti causati da sovraccarico, l'inosservanza delle istruzioni di servizio e gli interventi di persone non autorizzate o l'utilizzo di pezzi estranei.
  • Página 31 ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un sistema de perforación de diamante WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento - siempre que lo utilice debidamente.
  • Página 32 Evite las posturas extrañas durante el trabajo. No trabaje subido a una escalera. Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes.
  • Página 33: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tipo de máquina DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52 DK 52 S...
  • Página 34 Como pieza de unión con la máquina, utilice un acoplamiento GARDENA. Este acoplamiento de plástico se puede comprar en todos los mercados de bricolaje o de jardinería. Un acoplamiento de latón de alta calidad se puede encargar directamente a WEKA.
  • Página 35: Instalación En El Soporte De Taladrar

    Tenga en cuenta que el tiempo de disparo del acoplamiento solamente es de 3 - 4 segundos porque de otra manera el desgaste y el desarrollo de calor serían excesivos. Tipo de máquina DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52 DK 52 S Momento de disparo/Acopl.
  • Página 36: Corona Perforadora De Diamante

    P U E S T A E N F U N C I O N A M I E N T O Corona perforadora de diamante El asiento de herramienta de la DK42B/DK52 consta de un vástago roscado con 1 1/4" UNC. Utilice solamente herramientas de diamante apropiadas de alta calidad.
  • Página 37: Engranaje A Baño De Aceite

    G A R A N T I A La perforadora WEKA tiene 12 meses de garantía a partir del día de su entrega. Durante este tiempo reparamos gratuitamente los daños causados por defectos de material o errores de producción.
  • Página 38 BEDRIJFSHANDLEIDING - DIAMANTKERNBOORMACHINE DK 42 B, DK 52 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met deze diamantkernboormachine van Weka bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct waarmee u - bij gebruik volgens de voorschriften - zeker uitermate tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
  • Página 39 Buig niet te ver voorover. Voorkom een abnormale lichaamshouding. Werk niet op een ladder. Zorg dat u stevig staat en houdt altijd uw evenwicht. Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden meegenomen. Bij werkzaamheden in de buitenlucht adviseren wij rubberhandschoenen en schoenen met antislipzool te dragen.
  • Página 40: Technische Gegevens

    In de DK42B/DK52 is bovendien een onderspanningsuitschakeling geïntegreerd, d.w.z. na een onderbreking van de netspanning begint de machine na terugkeer van de spanning niet per ongeluk te draaien. Technische gegevens Machinetype DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52 DK 52 S...
  • Página 41: Omvang Van De Levering

    Sluit de machine via de steeknippel op de watertoevoer aan. Opgelet: max. waterdruk 3 bar Als verbindingsstuk naar de machine gebruikt u a.u.b. een GARDENA-koppeling. De kunststof koppeling is bv. in bouwmarkt of tuincentrum verkrijgbaar. Een kwalitatief hoogwaardige messing koppeling is direct bij WEKA verkrijgbaar.
  • Página 42: Netschakelaar - Aan-Uit-Schakelaar (1C) En Motorbeveiliging

    Let er a.u.b. op, dat de uischakeltijd van de koppeling niet langer dan 3 – 4 seconden duurt, aangezien anders slijtage en warmteontwikkeling aanzienlijk toenemen. Machinetype DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52...
  • Página 43 Reinig de machine met een droge of vochtige doek en niet met een waterstraal. Zorg ervoor, dat er geen water in de machine of de schakelaarkast komt. Let erop, dat de ventilatiesleuven steeds schoon zijn. In geval van een beschadigde kabel of de stekker enkel in een bevoegde werkplaats (www.weka- elektrowerkzeuge.de) gerepareerd of vervangen worden.
  • Página 44 Te weinig olie schaadt het drijfwerk. G A R A N T I E Op de kernboormachine van WEKA geven wij 12 maanden garantie vanaf de dag van levering. In deze periode verhelpen wij gratis materiaal- en fabricagefouten. Onder de garantie valt niet een normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de bedrijfshandleiding, handelingen door onbevoegden of gebruik van vreemde onderdelen.
  • Página 45 BETJENINGSVEJLEDNING - DIAMANTKÆRNEBOREMASKINE DK 42 B, DK 52 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden maskinen tages i drift! Med WEKA kærneboremaskinen har De fået et fremragende kvalitetsprodukt, som De sikkert vil være tilfreds med - forudsat maskinen anvendes til dens bestemte formål.
  • Página 46 Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde. Brug aldrig elektriske værktøjer hvor kontakten for start og stop af maskinen er defekt. Beskadigede kontakter skal udskiftes af et autoriseret værksted. Træk netstikket ud af stikdåsen hvis maskinen ikke er i brug eller inden De begynder på...
  • Página 47: Tekniske Data

    * Huller over Ø 300 mm kan kun udføres med en særlig stabil borestander og med anvendelse af ekspansionsbolte til fastgørelse. Fra Ø 400 mm skal der anvendes specielt snitstærkt boreværktøj med ringe boretryk og høj rotationspræcision. Driftsparametre DK 42 B Knapstilling/Omdrejninger 1/min...
  • Página 48 Brug en GARDENA-kobling som forbindelsesstykke til maskinen. Kunststofkoblingen kan De få i f. eks. et byggemarked. En kvalitetskobling af messing kan De købe direkte hos WEKA. Brug kun rent vandværksvand, da urent vand kan ødelægge varmeovergangen ved kølefladerne, hvorved motoren kan blive udsat for skader, der ikke kan repareres. Desuden slides pakdåserne meget hurtigt.
  • Página 49 Den integrerede sikkerhedskobling beskytter maskinbetjener, maskine og værktøj mod stor mekanisk overbelastning. Vær opmærksom på, at koblingens udløsningstid ikke er mere end 3 - 4 sekunder, da slid og varmeudvikling ellers øges kraftigt. Maskintype DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52 DK 52 S Udløsningsmoment/sikkerhedskoblin 250 Nm...
  • Página 50 VIGTIGT: Tag omgående maskinen ud af drift, hvis der lækker gearolie. Oliemangel beskadiger gearet. G A R A N T I Fra leveringsdagen giver 12 måneders garanti for WEKA-kærneboremaskinen. Indenfor denne periode afhjælper vi materiale- og produktionsfejl gratis. Der overtages ingen garanti for normal slitage, for overbelastning, for skader som følge af at betjeningsvejledningen er blevet ignoreret eller for...
  • Página 51 BRUKSANVISNING FÖR DIAMANTBORRMASKIN DK 42 B, DK 52 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig användning, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
  • Página 52 Vana och behandling av elverktyg Överbelasta inte era elverktyg. De arbetar bättre och säkrare inom angivna effektområden. Använd inga elverktyg, vars avbrytare inte kan slås till eller från. Skadade avbrytare bör bytas ut av en kundtjänstverkstad. Dra ut stöpseln då apparaten inte används, vid underhåll och vid verktygsbyte. Förvara era elverktyg säkert.
  • Página 53: Tekniska Data

    * Borrhål som är större än Æ 300 mm kan endast borras med ett särskilt stabilt borrstativ och när dyblar för stor belastning används vid montering. Speciella borrverktyg med lågt motpressningsstryck och hög rotationsprecision som är lätta att skära med skall användas för borrhål som är större än ØÆ 400. Driftvärden DK 42 B Kopplingsläge/varvtal 1/min...
  • Página 54: Buller Och Vibrationer

    Som förbindningsstycke till maskinen används en GARDENA-koppling. Plastkopplingen kan t.ex. köpas på ett byggvaruhus eller i trädgårdshandeln. En mässingskoppling av hög kvalitet kan erhållas direkt hos WEKA. Använd endast rent ledningsvatten, då kylytornas värmeöverföring kan störas avsevärt genom smutsigt vatten och därigenom kan irreparabla skador uppstå på maskinen. Dessutom slits axeltätningsringarna mycket snabbt.
  • Página 55 Den integrerade säkerhetskopplingen skyddar maskin, verktyg och användare mot hög mekanisk överbelastning. Var god beakta att kopplingens utlösningstid inte tar längre än 3-4 sekunder eftersom slitage och värmeutveckling annars ökar starkt. Maskintyp DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52 DK 52 S Utlösningsmoment/säkerhetskoppling...
  • Página 56 OBSERVERA: Träder olja ut ur växellådan skall maskinen genast tas ur drift. Oljebrist skadar växeln. G A R A N T I För WEKA diamantborrmaskinen ger vi 12 månaders garanti efter leveransdagen. Inom denna tid åtgärdar vi kostnadsfritt material- och tillverkningsfel. Ingen garanti gäller vid normalt slitage, överbelastning, underlåtelse att följa bruksanvisningen och ingrepp av ickeberättigade personer eller...
  • Página 57 Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen. Den inneholder viktig informasjon om sikker og riktig bruk av maskinen. Gjennom Weka diamantkjernebormaskin får du et fremragende kvalitetsprodukt som gjennom riktig bruk vil gi optimale resultater. G E N E R E L L E S I K K E R H E T S I N S T R U K S E R ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på...
  • Página 58 Anvendelse og behandling av elektroverktøy Maskinen må ikke overbelastes. Maskinen arbeider bedre og sikrere ved anbefalt hastighetsnivå. Bruk aldri en maskin med en strømbryter som ikke kan skrus av og på. En ødelagt eller skadet bryter må skiftes ut hos et autorisert serviceverksted. Ta alltid ut støpselet etter bruk, ved bytte av diamantkjernebor eller annet verktøy og ved reparasjon/ vedlikehold.
  • Página 59 * Boringer over Ø 300 mm kan bare iverksettes med et ekstra stabilt borstativ, samtidig som det benyttes opphengsbolter til feste. Fra og med Ø 400 skal det benyttes boreverktøy som det er ekstra lett å foreta snitt med, som følge av lavt presstrykk og høy konsentrisitet. Driftsdata DK 42 B Bryterposisjon/turtall 1/min...
  • Página 60: Elektrisk Tilkobling

    Vennligst benytt en GARDENA-kopling som forbindelseselement til maskinen. Plastkoplingen finner du f.eks.hos byggevarehus eller hagesentre. En messingkopling av svært høy kvalitet kan du anskaffe deg fra WEKA direkte. Du skal kun benytte rent vann fra springen ettersom skittent vann fører til betydelige forstyrrelser på...
  • Página 61 Vennligst legg merke til at det ikke tar mer enn 3 - 4 sekunder før koplingen utløses, ettersom slitasjen og varmeutviklingen ellers vil øke kraftig. Maskintype DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52 DK 52 S Utløsermekanisme/sikkerhetskopling...
  • Página 62 G A R A N T I Garantien for WEKA kjernebormaskiner gjelder 12 måneder fra kjøpsdato. I denne perioden erstatter vi kostnadsfritt material- og produksjonsfeil. Garantien omfatter ikke skader som kommer av naturlig slitasje, overbelastning, dårlig behandling, ikke å ha fulgt instruksene i bruksanvisningen, reparasjoner av uautoriserte serviceverksted eller bruk av uoriginale deler.
  • Página 63 KÄYTTÖOHJE TIMANTTIKEERNAPORAKONE DK 42 B, DK 52 Lue tarkasti tämä ohje ennen koneen käyttöönottoa! WEKA timanttikeernaporakone on erinomainen tuote, joka oikein käytettynä tulee varmasti olemaan teille iloksi. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Página 64 Käyttö ja käsittely sähkökäyttöinen käsityökalu Sähkötyökaluja ei saa ylikuormittaa. Ne toimivat paremmin ja turvallisemmin annettujen tehoalueiden rajoissa. Ei saa käyttää työkaluja, joiden kytkintä ei voida kytkeä pois tai päälle. Vaurioituneet kytkimien vaihto on annettava huoltokorjaamon tehtäväksi. Pistoke on irrotettava aina, kun konetta ei käytetä, huollettaessa sitä ja työkalua vaihdettaessa.
  • Página 65: Tekniset Tiedot

    * Yli Ø 300 mm halkaisijan porausreikien poraaminen on mahdollista vain, kun käytetään erittäin tukevaa poraustelinettä ja kiinnitykseen käytetään raskaaseen kuormitukseen tarkoitettuja vaarnoja. Jos reiän läpimitta ylittää Ø 400 mm, on käytettävä hyvin leikkaavia poranteriä, joiden kosketuspaine on pieni ja pyörimistarkkuus suuri. Käyttöarvoja DK 42 B Kytkentäasento/kierrosluku 1/min 1/160...
  • Página 66 Käytä koneen ja vedentulon välisenä yhdistyskappaleena GARDENA-liitäntää. Muovinen liitäntäkappale on saatavissa rauta- tai puutarha-alan liikkeestä. Laadullisesti korkeatasoinen messinkiliitäntäkappale on saatavissa suoraan WEKA:lta. Käytä vain puhdasta vesijohtovettä, sillä likainen vesi estää huomattavasti lämmönsiirtoa jäähdytyspinnoille ja kone voi siten vioittua pahoin. Lisäksi akselin tiivistysrenkaat kuluvat nopeasti.
  • Página 67 Integroitu varmuuskytkin suojaa koneen käyttäjää, konetta ja työkaluja suurilta mekaanisilta ylikuormilta. Ota huomioon, että kytkimen laukeamisaika ei ole pitempi kuin 3 - 4 sekuntia, sillä muuten kuluminen ja kuumus kasvavat liikaa. Konetyyppi DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52 DK 52 S...
  • Página 68 HUOMIO: Jos vaihteistoöljyä tulee ulos, koneen käyttö on välittömästi keskeytettävä. Öljynpuute vahingoittaa vaihteistoa. T A K U U WEKA timanttikeernaporakoneelle annetaan 12 kuukauden takuu toimituspäivästä lukien. Tämän ajan kuluessa korjaamme veloituksetta materiaali- ja valmistusvikoja. Takuu ei koske normaalia kulumista, ylikuormituksesta johtuvia vikoja, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä johtuvia vikoja eikä vieraiden osien käytöstä...
  • Página 69 INSTRUKCJA OBS£UGI - DIAMENTOWA WIERTARKA RDZENIOWA DK42, DK52 Prosimy dok³adnie przeczytaæ przed uruchomieniem maszyny! Wiertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania³ej jakoœci, z której u¿ytkownik bêdzie zawsze zadowolony pod warunkiem u¿ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z ¥ C E B E Z P I E C Z E Ñ S T W A UWAGA: Prosimy przeczytaæ...
  • Página 70 Nosiæ odpowiednie ubranie robocze. Nie nosiæ szerokiego ubrania ani ozdób. Mog¹ one zostaæ wci¹gniête przez ruchome czêœci. Podczas prac na wolnym powietrzu zaleca siê u¿ywanie rêkawic gumowych i nieœlizgaj¹cych siê butów. W przypadku d³ugich w³osów nosiæ siateczkê na w³osy. U¿ywaæ okularów ochronnych. Podczas prac uwalniaj¹cych py³y nosiæ maskê ochronn¹.
  • Página 71: Dane Techniczne

    (wiercenie nad g³ow¹). W DK42B/DK52 wintegorwany jest dodatkowo wyzwalacz niedomiarowo-napiêciowy, tzn. po przerwaniu napiêcia sieci maszyna nie w³¹cza siê samoczynnie po powrocie napiêcia. Dane techniczne Typ maszyny DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52 DK 52 S Napiêcie znamionowe V...
  • Página 72 Czêœci¹ ³¹cz¹c¹ maszynê musi byæ ³¹cznik firmy GARDENA. Otrzymaæ mo¿na j¹ w ogrodowych lub budowlanych sklepach specjalistycznych. Wysokojakoœciowe z³¹cze z mosi¹dzu otrzymaæ mo¿na bezpoœrednio w firmie WEKA. Nale¿y zawsze u¿ywaæ czystej wody z wodoci¹gu, poniewa¿ przez brudn¹ wodê przejœcie ciep³a na ch³odnych powierzchniach jest zak³ócone, co doprowadziæ...
  • Página 73 Nale¿y zwróciæ uwagê, aby czas wyzwalania ³¹cznika trwa³ nie d³u¿ej ni¿ 3-4 sekund, w innym przypadku mo¿e dojœæ do zbyt wysokiego zniszczenia i wywo³ania ciep³a. Typ maszyny DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52 DK 52 S Moment wyzwalaj¹cy/³¹cznik...
  • Página 74 Nale¿y zwróciæ uwagê, aby otwory wentylacyjne zawsze by³y czyste. W przypadku uszkodzenia kabla lub wtyczki nale¿y naprawiæ lub wymieniæ je jedynie w autoryzowanych warsztatach.(www.weka-elektrowerkzeuge.de). K¹piel olejowa przek³adni Po pierwszych 100 godzinach pracy nale¿y zmieniæ olej przek³adni.
  • Página 75 G W A R A N C J A Na wiertarki rdzeniowe WEKA udziela siê gwarancji na okres 12 miesiêcy od dnia dostawy. W tym czasie usuwamy bezp³atnie wady materia³owe i produkcyjne. Gwarancja nie przys³uguje w przypadku normalnego zu¿ycia, przeci¹¿enia, nieprzestrzegania instrukcji obs³ugi i dokonywaniu zmian w urz¹dzeniu przez osoby nieupowa¿nione lub u¿ycie czêœci obcych...
  • Página 76 ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÌÎÒÎÐÀ DK 42 B, DK 52 Ïîæàëóéñòà, ïåðåä ïðèìåíåíèåì âíèìàòåëüíî îçíàêîìüòåñü ñ èíñòðóêöèåé Ïðèîáðåòàÿ ñòàíîê àëìàçíîãî ñâåðëåíèÿ WEKA Kernbohrmaschine, Âû ïîëó÷àåòå îòëè÷íûé ïðîäóêò, êà÷åñòâîì êîòîðîãî îñòàíåòåñü äîâîëüíû, åñëè Âû áóäåòå èñïîëüçîâàòü åãî ïî íàçíà÷åíèþ. Î Á Ù È Å Ò Ð Å Á Î Â À Í È ß Á Å Ç Î Ï À Ñ Í Î Ñ Ò È...
  • Página 77 Èçáåãàéòå ñëó÷àéíîãî âêëþ÷åíèÿ. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì ê ýëåêòðîñåòè è/èëè àêêóìóëÿòîðó, ñáîðêå èëè ïåðåíîñêå, óáåäèòåñü, ÷òî âûêëþ÷àòåëü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè «Âûêëþ÷åí». Âêëþ÷åíèå ïðè ïåðåíîñêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ ïàëüöåì íà âûêëþ÷àòåëå èëè ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê ñåòè ìîæåò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíîìó ñëó÷àþ. Óäàëèòå âñå óñòàíîâî÷íûå óñòðîéñòâà è ãàå÷íûå êëþ÷è ïåðåä âêëþ÷åíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
  • Página 78: Òåõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    80 - 450 ñòàíèíû Âåñ êã 22,9 22,9 Óðîâåíü çàùèòû IP 55 Ïîñàäêà èíñòðóìåíòà 1 1/4" UNC Ðàáî÷èå õàðàêòåðèñòèêè DK 42 B Ñêîðîñòü/Îáîðîòû 1/min 1/160 2/310 3/490 Äèàïàçîí ñâåðëåíèÿ 230 - 400 110 - 220 70 - 150 Ïðèìåðíûé ðàñõîä âîäû.
  • Página 79: Êîìïëåêò Ïîñòàâêè

    Ðàáî÷èå õàðàêòåðèñòèêè DK 52 Ñêîðîñòü/Îáîðîòû 1/min 1/130 2/260 3/410 Äèàïàçîí ñâåðëåíèÿ 320 - 500 160 - 320 110 - 210 Ïðèìåðíûé ðàñõîä âîäû. l/min 2,3 - 2,9 1,6 - 2,3 1,4 - 1,9 Ðàáî÷èå õàðàêòåðèñòèêè DK 52 S Ñêîðîñòü/Îáîðîòû 1/min 1/160 2/310 3/490...
  • Página 80 Èíòåãðèðîâàííàÿ ìóôòà ïðåäåëüíîãî ìîìåíòà çàùèùàåò ìîòîð è èíñòðóìåíò îò âûñîêèõ ìåõàíè÷åñêèõ íàãðóçîê. Îáðàòèòå âíèìàíèå, ÷òîáû âðåìÿ ïðîñêàëüçûâàíèÿ íå ïðåâûøàëî 3-4 ñåêóíäû, èíà÷å óâåëè÷èâàåòñÿ íàãðåâ è èçíîñ ìóôòû. Òèï ìàøèíû DK 42 B DK 42 BL DK 42 BS DK 52 DK 52 S ìîìåíò ñðûâà /Ìóôòà ïðåäåëüíîãî 250 Nm...
  • Página 81 ïðèâåñòè ê ïîëîìêå ðåäóêòîðà. Ã À Ð À Í Ò È ß Äëÿ ìîòîðîâ WEKA ìû ïðåäîñòàâëÿåì ãàðàíòèþ 12 ìåñÿöåâ ñ äàòû ïîñòàâêè. Â ýòîò ïåðèîä ìû áåñïëàòíî èñïðàâëÿåì îøèáêè ñâÿçàííûå ñ ìàòåðèàëîì èëè ñáîðêîé ìîòîðà. Ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà äåòàëè ïîäâåðæåííûå åñòåñòâåííîìó èçíîñó èëè ïðè...
  • Página 82 Ä Å Ê Ë À Ð À Ö È È Å Ñ Îïèñàíèå: Ìîòîð àëìàçíîãî ñâåðëåíèÿ äëÿ ñâåðëåíèÿ êëàäêè, êàìíÿ è áåòîíà Òèï: DK42B, DK52 (ñ âàðèàöèÿìè) îò ñåðèéíîãî íîìåðà.: 0110001 Ìû çàÿâëÿåì ïîä ñâîþ îòâåòñòâåííîñòü, ÷òî äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì...

Este manual también es adecuado para:

Dk 52

Tabla de contenido