HD 16, HD18 BETRIEBSANLEITUNG..........1 INSTRUCTIONS FOR USE.
Página 3
S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahm e sorgfältig durchlesen! Please read operators m anual carefully before putting the m achine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivem ent avant la m ise en service de la m achine! Leggere la m anuale di istruzioni con attenzione prim a dell'utilizzo della m acchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentam ente antes de poner en m archa la m áquina! Voor de ingebruiknem ing gebruiksanwijzing a.u.b.
BETRIEBSANLEITUNG - DIAMANTKERNBOHRMASCHINE HD16, HD18 Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Kernbohrmaschine besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Página 5
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von Bohrmaschinen. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Benutzen Sie die mit dem Gerät mitgelieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen. Halten Sie beim Bohren einen ausreichend großen Sicherheitsabstand zur Bohrkrone ein und berühren Sie keine rotierenden Teile.
Página 8
4.1.2 400V ~ 3P Schließen Sie die HD16 über den Frequenzumformer FU6U nur an eine ordnungsgemäß geerdete CEE Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie bei Bedarf nur hochwertige Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt: Bis 100 m Länge - 4G1,5 Qualität z.B. H 07BQ-F oder H 07RN-F Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel während des Betriebs nicht aufgerollt ist, damit eine ausreichende Wärmeabfuhr gewährleistet ist.
Página 9
Starten Sie die Maschine nicht unter Last, da sonst der Motor nicht hochlaufen kann. Getriebeschaltung Die HD16 besitzt ein 3-Gang Schaltgetriebe. Schalten Sie bitte nie mit Gewalt und nur im Auslauf bzw. bei Stillstand der Maschine. Wählen Sie stets die geeignete Drehzahl dem Bohrdurchmesser entsprechend aus (s. Tabelle und Leistungsschild auf der Maschine) Sicherheitskupplung Die integrierte Sicherheitskupplung schützt Bedienungsperson, Maschine und Werkzeug vor hohen...
Página 10
rot 1x Impuls Übertemperatur Motor - Durchfluss erhöhen (Kühlung des Motors/Umrichter ist zu gering bzw. Wassertemperatur zu hoch) - Schlauchverbindungen prüfen rot 2x Impuls Übertemperatur Niemals Abwasser zur Kühlung verwenden Umrichter rot 4x Impuls Überstrom - Maschine schaltet ab, Motor wurde über maximaler Leistungsgrenze betrieben - Motorkabel und Steckverbindung auf Beschädigung prüfen (Kurzschluss)
Página 11
Getriebe. G A R A N T I E Für die WEKA Kernbohrmaschine leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler. Keine Garantieleistung erfolgt bei norm aler Abnutzung, Überlastung, Nichtbeachtung der...
Página 12
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1, EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- 3-2, EN61000-3-3, und somit den Bestimmungen folgender Richtlinien entspricht: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 13.01.2015 Auf der Höhe 20 Wilhelm Wurster, Inhaber...
DIAMOND CORE DRILL HD16, HD18 Please read carefully before putting the machine into operation! With the WEKA core drilling machine you own an excellent product of quality, with which you will certainly be fully satisfied if you use it for its designed use.
Página 14
Avoid abnormal posture. Care for safe standing and keep the balance anytime. Do not work on a ladder. Thus you can control the electric tool better in unexpected situations. Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
After an interruption of work first see for yourself that the core bit turns loosely before you start the machine again. Wear ear protection when working with this machine. The core drill produces a high torque. Care for safe standing and work concentrated in order to control the electric tool in case of blocking of the core bit.
Sound emission values determined according to EN 60745-2-1. The typical A-weighted sound pressure level is 88 dB(A). The typical A-weighted sound capacity level is 99 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Vibration total values a (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745: Drilling into concrete: a <2,5 m/s , K=1,5 m/s .
Página 17
Connect the machine with the water supply by using a GARDENA coupling to the Quick Connect Nipple (1a). ATTENTION: maximum water pressure 3 bar. Use only clean water because the sealing wears more quickly with dirty water. If water comes out of the indicator hole the rotary shaft seals are to be replaced immediately. It is preferable to have this done in an authorized specialist´s workshop only.
Página 18
green off Frequency converter without - Switch on main switch voltage supply - Use adapter calbe type FU06543 - Check supply cable (cable interrupted) - Check mains voltage (fuse) green Intermediate circuit is - Wait flashing charged Frequency converter waits for - Connect machine machine - Check connectors of machine and converter for...
Página 19
should note when using the machine. Please observe the special instructions for the drill rig. Kinds for fixing the rig Fixing the stand using dowels, by vacuum and by a brace. The mainly applied method to fix the stand is given by using dowels. It is preferable to use metal dowels. The diameter must be at least 16 mm.
Página 20
(www.weka-elektrowerkzeuge.de). Oil-bath lubrication After the first 100 hours of using the machine you should replace the gear system´s oil. Get this done in a specialist´s workshop or demand on the appropriate technical documents for this work. ATTENTION: If oil comes out of the machine, stop working with it immediately. Leakage of oil does damage the gear system.
CAROTTIERE A DIAMANTS HD16, HD18 A lire attentivement avant la mise en service de la machine! Vous venez d'acquérir une carottière à diamants WEKA d'excellente qualité qui vous donnera entière satisfaction si vous l'utilisez conformément à sa destination. C O N S I G N E S G E N E R A L E S D E S E C U R I T E Attention: les mesures de sécurité...
Página 22
Ne vous penchez pas trop sur l'outil. Evitez des postures anormales. Ne jamais travailler sur une echelle. Ayez toujours une station verticale stable et conservez toujours votre équilibre. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
C O N S I G N E S P A R T I C U L I E R E S - à respecter! La carottière est exclusivement destinée à un usage professionnel et ne doit être utilisée que par des personnes formées à...
Ø de sondage, commande à la main / 15-100 15-100 béton Ø de sondage, commande à la main 15-150 15-150 /maçonnerie Poids Raccordement de l'outil G1/2" 11/4" UNC G1/2" 11/4" UNC Paramètres de service Position decommutation 1/min 1 Couple de déclenchement/accouplement de sécurité...
4.1.2 400V ~ 3P Branchez la HD16 via le convertisseur de fréquence FU6U à une prise CEE correctement mise à la terre. Servez-vous le cas échéant uniquement de câbles de rallonge de qualité avec section suffisante : jusqu’à 100 m de longueur – 4G1,5 qualité p. ex. H 07BQ-F ou H 07RN-F Assurez-vous que le câble de rallonge n’est pas enroulé...
Página 26
Changement de vitesse Les modèle HD16 es équipés d'une boîte à 3 vitesses. Changer de vitesse uniquement lors du ralentissement ou à l'arrêt de la machine, jamais par force. Toujours sélectionner la vitesse adaptée au diamètre de sondage (voir tableau et plaque signalétique apposée sur la machine).
Surchauffe moteur 1x impulsion - Augmenter le débit (refroidissement du moteur/convertisseur trop bas ou température d’eau trop élevée) Surchauffe convertisseur 2x impulsion - Vérifier les raccords de conduite Ne jamais utiliser de l’eau usée pour refroidissement 4x impulsion Surcharge - Décharger la machine (le moteur a été exploité au- dessus de sa limite de performance maximale) - Vérifier l’absence de dommages sur le câble de moteur et le connecteur (court-circuit)
Página 28
ATTENTION : Si de l'huile à engrenages s'échappe, mettre la machine immédiatement hors service. Le manque d'huile endommage le mécanisme. G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison.
Página 29
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normatifs suifants: EN60745-1, EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 conformément aux prescriptions des directives 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 13.01.2015 Auf der Höhe 20 Wilhelm Wurster, propriétaire...
TRAPANATRICE AL DIAMANTE HD16, HD18 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la trapanatrice al diamante WEKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
Página 31
Indossate sempre indumenti da lavoro adatti. Non indossate indumenti larghi o catenine, braccialetti ed elementi simili. Essi possono impigliarsi in parti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare guanti di gomma e calzature antisdrucciolevoli. Se avete i capelli lunghi, indossate una retina per capelli. Collegate un apparecchio di aspirazione della polvere all'utensile elettrico se esso è...
A V V E R T E N Z E P A R T I C O L A R I - Attenzione! Questa trapanatrice è destinata solo all'uso commerciale e deve essere utilizzata solo da persone addestrate allo scopo. Il suo utilizzo conforme agli scopi previsti viene rispettato solo se la macchina viene utilizzata per la trapanazione di roccia, calcestruzzo ed opere in muratura.
Numero di giri (a pieno) 1/min 630/1400/2900 Ø perforazione su 15-150 montante/calcestruzzo Ø perforazione guida 15-100 15-100 manuale/calcestruzzo Ø perforazione guida 15-150 15-150 manuale/muratura Peso Portautensile G1/2" 11/4" UNC G1/2" 11/4" UNC Parametri di esercizio Cambio di velocità 1/min 1 Momento di scatto /giunto di sicurezza Ø...
fino ad una lunghezza di 100 m - 3G1,5 qualità p.es. H 07BQ-F oppure H 07RN-F 4.1.2 400V ~ 3P Allacci la HD16 attraverso il convertitore di frequenza FU6U solo ad una presa Schuko CEE con messa a terra secondo conformità. Utilizzi se necessario solo cavi di prolunga ad alta qualità con sezione trasversale sufficiente: fino ad una lunghezza di 100 m - 4G1,5 qualità...
Página 35
assolutamente parallelo alla colonna del montante. Noi consigliamo il nostro supporto per trapano KS18. Interruttore di alimentazione e protezione del motore Dopo l’accensione, il motore viene avviato dolcemente. In caso di sovraccarico l’elettronica del motore passa al funzionamento ad impulsi per segnalare il sovraccarico. Se, a questo punto, la potenza non viene diminuita il motore si spegno dopo qualche secondo.
Página 36
Convertitore in attesa della - collegare la macchina macchina - controllare che i contatti tra macchina e convertitore non siano né sporchi né danneggiati Scaduto il termine per la - consegnare il convertitore al servizio manutenzione manutenzione LED acceso Convertitore pronto - il convertitore può...
Página 37
Perforazione - su montante Poiché il montante non è compreso nel volume di fornitura, in questa sede accenneremo soltanto ad alcune caratteristiche di impiego importanti. Leggere quindi attentamente anche le istruzioni per l’uso del montante. Modi di fissaggio Fissaggio con tasselli, fissaggio con vuoto, controventatura. Il modo di fissaggio più...
Página 38
La mancanza di olio danneggia il meccanismo. G A R A N Z I A Sulla trapanatrice WEKA viene concessa una garanzia di 12 mesi a partire dal giorno della fornitura. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione. Le...
Página 39
¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un sistema de perforación WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento – siempre que lo utilice debidamente.
Evite las posturas extrañas durante el trabajo. No trabaje subido a una escalera. Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes.
A D V E R T E N C I A S E S P E C I A L E S - ¡Téngalas en cuenta! Esta perforadora ha sido diseñada exclusivamente para su uso profesional y solamente debe ser manejada por personas instruídas anteriormente.
Ø Taladro guiado a mano / Muros de ladrillo mm 15-150 15-150 Peso Asiento de herramienta G1/2" 11/4" UNC G1/2" 11/4" UNC Valores característicos de funcionamiento Posición 1/min 1 Momento de disparo/Acopl. de seguridad Ø Taladro hormigón 65 - 150 30 - 65 15 - 30 Cantidad de agua aprox.
hasta 100 m de largo - 4G1,5 calidad por ej. H 07BQ-F o H 07RN-F Asegúrese de que el alargador no se enrolla mientras lo está utilizando para así garantizar que la disipación del calor será suficiente. Tenga en cuenta que el modelo HD16 toma la corriente máxima posible de la red eléctrica.
Página 44
Acoplamiento de seguridad El acoplamiento de seguridad integrado protege al usuario, la máquina y la herramienta contra las altas sobrecargas mecánicas. Tenga en cuenta que el tiempo de disparo del acoplamiento solamente es de 2 - 3 segundos porque de otra manera el desgaste y el desarrollo de calor serían excesivos. C O N V E R T I D O R D E F R E C U E N C I A La motosierra de diamante HD16 funciona con un convertidor de frecuencia FU6U refrigerado con agua.
Sobrecarga 4x impulsos - Descargar máquina (el motor se ha expuesto a más de su límite de potencia) - Revisar si el cable del motor o las conexiones están dañados (cortocircuito) Exceso de corriente - Descargar máquina (el motor se encuentra al límite de 5x impulsos potencia) Error de codificación...
G A R A N T I A La perforadora WEKA tiene 12 meses de garantía a partir del día de su entrega. Durante este tiempo reparamos gratuitamente los daños causados por defectos de material o errores de producción.
Página 47
Declaramos en responsabilidad exclusiva que este producto está conforme a las siguientes normas o documentos normativos: EN60745-1, EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 y por lo tanto corresponde a las normas de las siguientes directivas: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 13.01.2015 Auf der Höhe 20 Wilhelm Wurster, Titular D 75387 Neubulach E L I M I N A C I Ó...
DIAMANTKERNBOORMACHINE HD16, HD18 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met deze diamantkernboormachine van WEKA bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct waarmee u - bij gebruik volgens de vorschriften - zeker uitermate tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
Página 49
Laat geen gereedschapssleutel steken. Controleer voor het inschakelen van het apparaat of de sleutel en het insteekgereedschap verwijderd zijn. Buig niet te ver voorover. Voorkom een abnormale lichaamshouding. Werk niet op een ladder. Zorg dat u stevig staat en houdt altijd uw evenwicht. Draag geschikte werkkleding.
Gebruik de bij het apparaat bijgeleverde handgrepen. Het verliezen van de controle over het apparaat kan verwondingen tot gevolg hebben. Houd bij het boren genoeg afstand van de boorkroon en raak geen bewegende delen aan. Zet het gevaar bereik af en hou kinderen en andere personen ver van het gevaar bereik.
inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces V O O R B E R E I D I N G Controleer of de machine bij het transport niet beschadigd werd. Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die aangegeven is op het typeplaatje. Elektrische aansluiting 4.1.1 230V ~ Sluit de HD16 met behulp van de frequentieomvormer FU6U via de meegeleverde adapterkabel...
Página 53
Montage in de boorstandaard De machine wordt in de boorstandaard aan de drijfwerkspanhals ( 60mm) bevestigd. Plaatse de machine enkel in een stabiele en met precieze en spelingsarme geleidingen uitgeruste boorstandaard, die de machine exact grijpt. Gescheiden machinehouders die de drijfwerkhals niet in het midden spannen zijn niet geschikt.
Página 54
Regelaar wacht op de - Machine aansluiten machine - Contacten van de machine en regelaar op verontreinigingen resp. beschadigingen controleren Service-interval overschreden - Regelaar indienen voor de service Regelaar gereed - Regelaar kan gebruikt worden LED aan Storingsinformatie Als er sprake is van een storing, knippert/brandt de rode LED aan de zijkant van de regelaar. Het aantal impulsen tussen een langere pauze maakt de toewijzing van de storing met behulp van de volgende tabel mogelijk: Storingscode...
Página 55
Bevestigingstypes Plugbevestiging, vacuümbevestiging, stutten. Het meest toegepaste bevestigingstype is de plugbevestiging. Gebruik het liefst metalen pluggen. De diameter van de pluggen moet minimaal 10 mm bedragen. Let bij de vacuümbevestiging op een voldoende hoog vacuüm. Zorg ervoor dat de afdichtingsringen niet versleten zijn.
Página 56
G A R A N T I E Op de kernboormachine van WEKA geven wij 12 maanden garantie vanaf de dag van levering. In deze periode verhelpen wij gratis materiaal- en fabricagefouten. Onder de garantie valt niet een normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de bedrijfshandleiding, handelingen door onbevoegden of gebruik van vreemde onderdelen.
DIAMANTKÆRNEBOREMASKINE HD16, HD18 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden maskinen tages i drift! Med WEKA kærneboremaskine har De fået et fremragende kvalitetsprodukt, som De sikkert vil være tilfreds med - forudsat maskinen anvendes til dens bestemte formål. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
Página 58
Tilslut en egnet støvsuger til det elektriske værktøj, hvis værktøjet er udstyret med en sådan tilslutning. Kontrollér, at ensemblet virker korrekt. Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde. Brug aldrig elektriske værktøjer hvor kontakten for start og stop af maskinen er defekt.
Vertikal loftboring (boring over hovedet) må kun foretages med egnede beskyttelsesindretninger (indretning til opfangning af vand). Efter arbejdsafbrydelser må boremaskinen først startes efter at De har kontrolleret, at borekronen drejer frit. Husk at bruge lyddæmpende ørebeskyttelse hvis De arbejder med maskinen. Kerneboremaskinen frembringer et højt drejningsmoment.
Página 60
Støjemission og vibration Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-1. Det typiske A-vægtede lydtrykniveau udgør 88 dB (A) Det typiske A-vægtede lydeffektniveau udgør 99 dB(A) Usikkerhed K=3 dB. Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: Boring i beton: ah <2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Página 61
Skift mellem 230V~ og 400V ~3P Ved et skift af kædesavens drift mellem 230V~ og 400V~3P skal frekvensomformeren FU6U for ca. 2 minutter stikkes ud for at aflade mellemkredsen og for at initialisere controlleren påny. Vandforsyning Slut maskinen til vandforsyningen ved hjælp af rørniplen (1a). Vigtigt: Maks.
Página 62
Statusvisning Opstår der en statusændring, så blinker/lyser den grønne LED på omformerens side. Antallet af impulserne mellem en længere pause tillader tilordningen af statussen iht. følgende tabel: Betydning Forholdsregler Statuskode Omformer uden LED slukket - hovedkontakt tændes forsyningsspænding - adapterkabel type FU06543 anvendes - tilførselsledning kontrolleres (kabel afbrudt) - netspænding kontrolleres (sikring) Mellemkreds oplades...
Página 63
Brug aldrig en hammer eller lignende til at løsne borekronen med. Gør evt. svensknøglen længere i stedet for. Boring - i stander Da borestanderen ikke er en del af leveringsomfanget, gives her blot nogle henvisninger vedr. anvendelsen. Følg også brugsanvisningen for borestanderen. Fastgørelsesmåder Dyvelfastgørelse, vakuumfastgørelse, afstivning Den hyppigst anvendte fastgørelsesmåde er dyvelfastgørelse.
Página 64
VIGTIGT: Hvis der trænger gearolie ud, skal maskinen straks standses. Oliemangel skader gearet. G A R A N T I Fra leveringsdagen giver 12 måneders garanti for WEKA-kærneboremaskinen. Indenfor denne periode afhjælper vi materiale- og produktionsfejl gratis. Der overtages ingen garanti for normal slitage, for overbelastning, for skader som følge af at betjeningsvejledningen er blevet ignoreret eller...
DIAMANTBORRMASKIN HD16, HD18 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig använding, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
Página 66
Vana och behandling av elverktyg Överbelasta inte era elverktyg. De arbetar bättre och säkrare inom angivna effektområden. Använd inga elverktyg, vars avbrytare inte kan slås till eller från. Skadade avbrytare bör bytas ut av en kundtjänstverkstad. Dra ut stöpseln då apparaten inte används, vid underhåll och vid verktygsbyte. Förvara era elverktyg säkert.
Koppla efter ett arbetsavbrott till borrmaskinen först sedan kontroll skett, att borrkronan kan vridas fritt. Använd hörselskydd vid användning av denna maskin. Kärnborrmaskinen genererar ett högt vridmoment. Se till att du står säkert och arbeta koncentrerat för att kunna hålla maskinen om borrkronan skulle blockera. T E K N I S K B E S K R I V N I N G HD16 är en diamant-kärnborrmaskin (1) med en vattenkyld högfrekvensmotor med vattentillförsel.
Bulleremission och vibrationer Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-1. Den normala A-vägda ljudtrycksnivån uppgår till 88 dB(A). Den normala A-vägda ljudeffektsnivån uppgår till 99 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Totala vibrationsemissionsvärden a (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: Borrning i betong: a <2,5 m/s², K=1,5 m/s².
Página 69
Byte mellan 230V~ och 400V ~3P Vid byte av driften för kedjan mellan 230V~ och 400V~3P, måste frekvensomformaren FU6U dras ut i ca 2 minuter för att avbelasta DC-länken och initiera styrenheten på nytt. Vattenanslutning Anslut maskinen till vattenförsörjningen via insticksnippel (1a). Observera: max.
Página 70
Statusindikering Vid en statusförändring blinkar/tänds den gröna lysdioden på omformarens sida. Antalet impulser mellan en längre paus möjliggör tilldelning av status enligt följande tabell: Betydelse Åtgärd Statuskod Omformare utan Lysdiod släckt - Påslagning av huvudströmbrytare matningsspänning - Användning av adapterkabel typ FU06543 - Kontrollera inkommande ledning (kabel avbruten) - Kontrollera nätspänning (säkring)
Página 71
Använd aldrig en hammare eller liknande, för att lossa borrkronan. Förläng skruvnyckeln vid behov. Borrning - stativstyrd Då borrstativet inte ingår i leveransen informerar vi endast om några viktiga användningskännetecken. Beakta även bruksanvisningen för borrstativet. Fastsättningssätt Dybelfastsättning, vakuumfastsättning, stöttning. Det vanligaste fastsättningssättet är dybelfastsättning. Använd om möjligt metalldyblar.
OBSERVERA: Träder växellådsolja ut skall maskinen genast tas ur drift. Oljebrist skadar växellådan. G A R A N T I För WEKA diamantborrmaskinen ger vi 12 månaders garanti efter leveransdagen. Inom denna tid åtgärdar vi kostnadsfritt material- och tillverkningsfel. Ingen garanti gäller vid normalt slitage, överbelastning, underlåtelse att följa bruksanvisningen och ingrepp av ickeberättigade personer eller...
Página 73
Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen. Den inneholder viktig informasjon om sikker og riktig bruk av maskinen. Gjennom Weka diamantkjernebormaskin får du et fremragende kvalitetsprodukt som gjennom riktig bruk vil gi optimale resultater. G E N E R E L L E S I K K E R H E T S I N S T R U K S E R ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på...
Página 74
Ved langt hår bruk hårnett. Hvis maskinen har uttak for støvsuger, koble denne på og sørg for at den fungerer riktig. Bruk vernebriller. Bruk støvmaske ved arbeid som innebærer mye støv. Anvendelse og behandling av elektroverktøy Maskinen må ikke overbelastes. Maskinen arbeider bedre og sikrere ved anbefalt hastighetsnivå.
Página 75
Hvis maskinen skrus av midt under kjerneboringen, vær sikker på at kjerneboret står løst i hullet når maskinen skrus på igjen. Bruk hørselsvern ved bruk av maskinen. Pass på at ikke vann kommer inn i maskinens motor. Kjerneboremaskinen genererer et høyt dreiemoment. Sørg for at står stødig og at du arbeider konsentrert rundt maskinen slik at du, i tilfelle blokkering av borekronen, greier å...
Levering Kjerneboremaskinen (1), med kuleventil og pluggnippel (1a), håndtak med klemmring (1b), frekvensomformer FU6 U med adapterkabel (2), transportkoffert og bruksanvisning. Tilbehør: borestativ (3), vannoppsamlingsring (5), sentreringspike Støy og vibrasjon Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-1. Maskinens støynivå har en måleverdi på 88 dB (A). Maskinens støyomfang har en måleverdi på...
Página 77
Du skal ikke benytte andre apparater tilkoblet til generatoren / transformatoren samtidig. Til- og frakobling av andre apparater kan forårsake topper av underspenning og / eller overspenning som fører til skader på apparatet. Veksel mellom 230V~ og 400V ~3P Når motorsagens drift skal skifte mellom 230V~ og 400V~3P må frekvensomformeren dras ut for ca. 2 minutter, slik at mellomkretsen blir utladet og controlleren blir initialisert.
Página 78
Status- og feilmeldinger gis til brukeren via en LED som er plassert på frekvensomformeren. Statusmelding Oppstår det en statusforandring, så vil den grønne LED-en på omformerens side blinke/lyse. Antallet av impulser mellom en lengre pause angir hvilken status som gjelder i henhold til følgende tabell: Statuscode Betydning Tiltak...
Página 79
Trykk aldri på låseknappen når maskinen er i gang. For skifte av borekrone må du bare bruke en passende gaffelnøkkel. Samtidig må du holde borespindelen fast med en annen gaffelnøkkel. Bruk aldri en hammer e. l. for å løsne borekronen. Du kan ev. forlenge gaffelnøkkelen. Å...
Página 80
ødelegger girkassen. G A R A N T I Garantien for WEKA kjernebormaskiner gjelder 12 måneder fra kjøpsdato. I denne perioden erstatter vi kostnadsfritt material- og produksjonsfeil. Garantien omfatter ikke skader som kommer av naturlig slitasje, overbelastning, dårlig behandling, ikke å ha fulgt instruksene i bruksanvisningen, reparasjoner av uautoriserte serviceverksted eller bruk av uoriginale deler.
Página 81
HD16, HD18 Lue tarkasti tämä ohje ennen koneen käyttöönottoa! WEKA timanttikeernaporakone on erinomainen tuote, joka oikein käytettynä tulee varmasti olemaan teille iloksi. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
Página 82
Tahaton käynnistys on vältettävä. Koskaan ei saa kantaa sähköverkkoon liitettyä sähkötyökalua sormi liipaisimella. Ennen liittämistä sähköverkkoon on varmistettava, että kytkin on poiskytkettynä. Mitään työkaluavaimia ei saa jättää paikoilleen. Ennen päällekytkemistä on varmistettava, että avaimet ja vaihtotyökalut on poistettu. Liiallinen etunoja saattaa olla vaarallista. Epänormaaleja kehon asentoja on vältettävä.
Suojaa vaaravyöhyke ja pidä lapset sekä muut ihmiset poissa alueelta. Putoavat tai sinkoavat osat voivat aiheuttaa vammoja. O H J E I T A - HUOMIOIKAA! Tämä porakone on tarkoitettu vain ammattimaiseen käyttöön ja vain siihen koulutetut henkilöt saavat sitä käyttää. Konetta saa ohjeiden mukaisesti käyttää...
Pora Ø käsin ohjattu / 15-100 15-100 betoni Pora Ø käsin ohjattu / 15-150 15-150 tiiliseinä Paino Työkaluistukka G1/2" 11/4" UNC G1/2" 11/4" UNC Käytön ominaisarvot Kytkentäasento 1/min 1 Laukaisumomentti/turvakytkentä Pora Ø betonissa 65 - 150 30 - 65 15 - 30 Vesimäärä...
Página 85
Liitä HD16 taajuusmuuttajan FU6U kautta vain määräysten mukaiseen maadoitettuun CEE- suojakosketuspistorasiaan. Käytä tarvittaessa vain laadukkaita jatkojohtoja, joissa on riittävä poikkileikkaus: pituus 100 m - 4G1,5 laatu esim. H 07BQ-F tai H 07RN-F Varmista, että jatkojohto ei ole kiertynyt käytön aikana, jotta riittävä lämmönsiirto on taattu.
Página 86
Varmuuskytkin Integroitu varmuuskytkin suojaa käyttäjää, konetta ja työkaluja suurelta mekaaniselta kuormitukselta. Pidä huolta siitä, että kytkimen vapautumisaika ei ole pitempi kuin 2-3 sekuntia, sillä kuluminen ja lämmön syntyminen lisääntyvät muuten voimakkaasti. T A A J U U S M U U T T A J A L L A HD16-timanttiketjusahaa ohjataan vesijäähdytteisellä...
Página 87
K Ä Y T T Ö Ö N O T T O Timanttiporanterä Työkalun kiinnitys on tarkoitettu kruunuporille, joissa on G 1/2" (HD16), 1 1/4" UNC (HD1603) tai uusi M33/3 (HD1608) liitoskierre. Ota käyttöön ainoastaan sopivia, korkealaatuisia timanttityökaluja. Käytä etenkin käsin porattaessa hyvin leikkuuseen sopivia poranteriä, joilla on alhainen spesifinen puristuspaine.
Página 88
HUOMIO: Jos vaihteistoöljyä vuotaa, kone on sammutettava välittömästi. Vaihteisto vioittuu öljynpuutteesta. T A K U U WEKA timanttikeernaporakoneelle annetaan 12 kuukauden takuu toimituspäivästä lukien. Tämän ajan kuluessa korjaamme veloituksetta materiaali- ja valmistusvikoja. Takuu ei koske normaalia kulumista, ylikuormituksesta johtuvia vikoja, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä johtuvia vikoja eikä...
Página 89
HD16, HD18 Prosimy dok³adnie przeczytaæ przed uruchomieniem maszyny! Wiertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania³ej jakoœci, z której u¿ytkownik bêdzie zawsze zadowolony pod warunkiem u¿ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z ¥ C E B E Z P I E C Z E Ñ S T W A UWAGA: Prosimy przeczytaæ...
Página 90
Unikaæ nienormalnych pozycji cia³a. Nie pracuj na drabinie. Zadbaæ o stabiln¹ pozycjê sia³a i utrzymywaæ równowagê. Nosiæ odpowiednie ubranie robocze. Nie nosiæ szerokiego ubrania ani ozdób. Mog¹ one zostaæ wci¹gniête przez ruchome czêœci. Podczas prac na wolnym powietrzu zaleca siê u¿ywanie rêkawic gumowych i nieœlizgaj¹cych siê butów. W przypadku d³ugich w³osów nosiæ...
Podczas wiercenia utrzymuj wystarczaj¹co du¿y dystans od wiert³a i nie dotykaj obracaj¹cych siê czêœci. Zabezpiecz niebezpieczn¹ strefê i trzymaj z daleka od niej dzieci i inne osoby. Upadaj¹ce lub odrzucane czêœci mog¹ spowodowaæ obra¿enia. W S K A Z Ó W K I S P E C J A L N E – Koniecznie ich przestrzegaæ! Niniejsza wiertarka rdzeniowa jest przeznaczona wy³¹cznie do u¿ytku przemys³owego i mo¿e byæ...
Moc oddawana 2800 Czêstotliwoœæ 50-60 znamionowa Liczba obrotów (pe³ne 1/min 630/1400/2900 obci¹¿enie) Wiercenie Ø w stojaku 15-150 wiert beton Wiercenie Ø z 15-100 15-100 rêki/beton Wiercenie Ø z rêki mur mm 15-150 15-150 Masa Uchwyt narzêdzia G1/2" 11/4" UNC G1/2" 11/4"...
Página 93
P R Z Y G O T O W A N I E Prosimy upewniæ siê, ¿e maszyna nie zosta³a uszkodzona podczas transportu. Sprawdziæ, czy napiêcie w sieci zgodne jest z napiêciem podanym na tabliczce znamionowej. £¹cze elektryczne 4.1.1 230V ~ HD16 nale¿y pod³¹czyæ...
Página 94
Pod³¹czenie wody Maszynê pod³¹czyæ do zasilania wod¹ poprzez z³¹czkê wciskan¹ (1a). Uwaga: maks. ciœnienie wody 3 bar. Jako elementu ³¹cz¹cego z maszyn¹ u¿yæ po³¹czenia GARDENA. U¿yæ czystej wody z sieci, poniewa¿ woda zanieczyszczona szybko spowoduje zniszczenie uszczelek. Jeœli z otworu przeciekowego na szyjce obudowy mechanizmu wychodzi woda, pierœcienie uszczelniaj¹ce wa³u s¹...
Página 95
Kod statusu Znaczenie Dzia³anie kolor zielony Przetwornica bez napiêcia - W³¹czyæ prze³¹cznik g³ówny wy³¹czony zasilaj¹cego - Zastsowaæ kabel adapter typu FU06543 - Sprawdziæ doprowadzanie (przerwany kabel) - Sprawdziæ napiêcie sieci (bezpiecznik) kolor zielony miga £aduje siê obwód poœredni - zaczekaæ Przetwornica oczekuje na - Pod³¹czyæ...
Página 96
Przycisku blokuj¹cego nigdy nie wciskaæ podczas pracy maszyny. Przy wymianie koronki wiertniczej nale¿y u¿ywaæ jedynie dopasowanych kluczy szczêkowych. Jednoczeœnie nale¿y przytrzymywaæ drugim kluczem szczêkowym wrzeciono wiertarki. Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ m³otka, np. do luzowania koroniki wiertniczej. W razie potrzeby, nale¿y przed³u¿yæ klucz szczêkowy. Wiercenie - prowadzenie stojakiem Poniewa¿...
Página 97
G W A R A N C J A Na wiertarki rdzeniowe WEKA udziela siê gwarancji na okres 12 miesiêcy od dnia dostawy. W tym czasie usuwamy bezp³atnie wady materia³owe i produkcyjne. Gwarancja nie przys³uguje w przypadku normalnego zu¿ycia, przeci¹¿enia, nieprzestrzegania instrukcji obs³ugi i dokonywaniu zmian w urz¹dzeniu przez osoby nieupowa¿nione lub u¿ycie czêœci...
Página 98
UTYLIZACJA Zgodnie z dyrektyw¹ 2002/96/WE jesteœmy zobowi¹zani do przyjmowania zu¿ytych urz¹dzeñ, w celu separowania ich materia³ów i recyklingu (p. oznaczenie na tabliczce z danymi dotycz¹cymi mocy). Prosimy o zadbanie, aby stare urz¹dzenia nie by³y wyrzucane wraz z niesortowanymi odpadami, tylko zosta³y oddane do nas lub do naszych przedstawicielstw zagranicznych.