Página 1
BX L -M F 10 R & B MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 4) Minikühlschrank Mini fridge GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) MODE D’EMPLOI (p. 6) Mini-réfrigérateur Minikoelkast MANUAL DE USO (p. 13) MANUALE (p. 11) Mini frigorifero Minifrigorífico HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 15.) KÄYTTÖOHJE (s.
Página 2
ENGLISH Mini fridge PERFORMANCE: This mini fridge will take 2 to 3 hours to cool food and drinks. To optimise the cooling effect, we suggest putting in pre-chilled food and drinks. It can also be used to keep products warm. NOTE: This mini fridge is not designed to heat up cold food and drinks, but to retain their temperature for up to 2 hours.
When the household power is used (AC 220V-240V) 1. Do not cover the fans with a towel, blanket, etc. Covered fans will trap heat in the engine and cause a fire. 2. Make sure that the connectors and plugs are inserted tightly into their sockets. A loose connection in the sockets will result in the cords and sockets heating up and cause a fire.
Página 4
Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH Minikühlschrank LEISTUNG: Dieser Minikühlschrank braucht 2 bis 3 Std. zum Kühlen von Speisen und Getränke. Um die Kühlwirkung zu optimieren, empfehlen wir, vorgekühlte Speisen und Getränke hinein zu stellen.
Página 5
Wenn die Stromversorgung des Autos verwendet wird (Gleichstrom 12V) Wenn Haushaltsstrom verwendet wird (Wechselstrom 220V-240V) 1. Decken Sie die Gebläse nicht mit einem Handtuch, einer Decke, usw. ab. Abgedeckte Gebläse führen zu einem Hitzestau und können einen Brand verursachen. 2. Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse und Stecker fest in den entsprechenden Steckdosen eingesteckt sind.
Página 6
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Página 7
Pour tenir au froid pour maintenir au chaud Accessoires Connecteur Panneau de commande Cordon d’alimentation DC (Cordon d’allume-cigare de voiture) Commutateur Chaud/Froid Cordon Commutateur d’allume-cigare d’alimentation Connecteur Prise pour Cordon d’alimentation AC l’allume-cigare de (Cordon d’alimentation domestique) voiture Prise pour l’alimentation domestique Cordon...
Página 8
2. S’assurer que les connecteurs et les cordons soient attachés solidement aux prises. Un branchement incertain aux prises peut engendrer le risque que les cordons et les prises s’enflamment et ainsi provoquer un incendie. 3. Tenir éloigné des produits inflammables afin d’éviter qu’ils ne s’enflamment ou qu’ils engendrent une explosion.
Página 9
BEDIENING: 1. Controleer of de schakelaar van de minikoelkast naar de “OFF”-stand is geschakeld. 2. Steek de connector van het DC- of AC-netsnoer in de minikoelkast. 3. Steek de stekker van het DC-voedingskabel of het AC-netsnoer in de corresponderende voedingsaansluiting. 4.
Página 10
Wanneer het lichtnet wordt gebruikt (AC 220 ~ 240 V) 1. Dek de ventilatoren niet af met een handdoek, deken, enz. Afgedekte ventilatoren zullen de hitte van de motor vasthouden en brand veroorzaken. 2. Zorg ervoor dat de connectors en stekkers stevig in hun aansluiting zijn gestoken. Een losse verbinding in de aansluitingen zal ertoe leiden dat de snoeren en stopcontacten heet worden en brand veroorzaken.
Página 11
- Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan. - Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Let op: Dit product is voorzien van dit symbool.
Quando è utilizzata l’alimentazione dell’auto (DC 12V) Quando è utilizzata l’alimentazione domestica (AC 220V-240V) 1. Non coprire le ventole con coperte, asciugamani, ecc. Le ventole coperte intrappolano calore nel motore e causano incendi. 2. Assicurarsi che i connettori e le spine siano saldamente inserite nelle loro prese. Un collegamento allentato nelle prese può...
Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso. Generalità: - Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità...
Página 14
Accesorios Conector Panel de funcionamiento Cable de alimentación CC (Cable de alimentación para el vehículo) Interruptor Frío Caliente Enchufe Interruptor de alimentación Conector Toma de alimentación para el vehículo Cable de alimentación CA (Cable de alimentación doméstico) Toma de alimentación doméstica Enchufe Cuando se use alimentación de un vehículo (CC 12V)
7. Evite que el electrodoméstico se coloque boca abajo. 8. No deje caer o agite el electrodoméstico. 9. Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o aquéllas a las que les falte conocimiento o experiencia salvo que estén bajo la supervisión o instrucción respecto al uso del electrodoméstico de una persona responsable de su seguridad.
Página 16
5. A minihűtő bekapcsolásához kapcsolja a tápkapcsolót a DC vagy az AC oldalra (a hasznáét tápfeszültség függvényében). Hűtés közben Melegítés közben Tartozékok Csatlakozó Kezelőpanel DC tápkábel (tápkábel autóhoz) Cold/Hot kapcsoló Dugó Bekapcsoló gomb Csatlakozó AC tápkábel Autós csatlakozó (háztartási tápkábel) Háztartási csatlakozó...
1. Soha ne fedje le a szellőzőket törölközővel, lepedővel, stb. A lefedett szellőzők miatt a motor túlmelegedhet és tüzet okozhat. 2. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozók és dugók szorosan illeszkedjenek. A nem megfelelő illeszkedés miatt a kábelek és csatlakozók felmelegedhetnek, ami tüzet okozhat. 3.
Página 18
KÄYTTÖ: 1. Varmista, että minijääkaapin virtakytkin on käännetty OFF-asentoon. 2. Yhdistä DC- tai AC–johdon liitin minijääkaappiin. 3. Liitä DC- tai AC-johto sitä vastaavaan virtapistokkeeseen. 4. Viilentääksesi käännä Cold/Hot – kytkintä asentoon COLD. Vihreä valo syttyy (A), mikä ilmaisee että se on viilennystilassa. Pitääksesi lämpimänä käännä Cold/Hot – kytkintä asentoon HOT. Punainen valo syttyy (B), mikä...
Página 19
Kotitalousvirtaa käytettäessä (AC 220V-240V) 1. Älä peitä tuulettimia pyyhkeellä, peitteellä, tms. Peitetyt tuulettimet sulkevat kuumuuden moottoriin ja aiheuttavat tulipalon. 2. Varmista, että liitimet ja pistokkeet on työnnetty tiukasti liitäntöihinsä. Liitännän löysä liitos kuumentaa johtoja ja liitäntöjä ja aiheuttaa tulipalon. 3. Pidä laite kaukana syttyvästä materiaalista, jotta estät sen syttymisen tuleen tai räjähtämisen. 4.
Página 20
SVENSKA Minikylskåp PRESTANDA: Denna minikyl kyler mat och dryck på 2 till 3 timmar. I syfte att optimera kylningseffekten, rekommenderar vi att lägga i för-kyld mat och dryck. Den kan även användas till att hålla produkter varma. NOTERA: Denna minikyl är inte avsedd att värma upp kall mat och dryck utan till att behålla temperaturen i upp till två...
Página 21
När hushålls-el används (AC 220V-240V) 1. Täck inte fläkten med en handduk, filt osv. En täckt fläkt fångar värme i motorn och kan orsaka en brand. 2. Se till att anslutningarna och kontakterna sätts ordentligt i uttagen. En lös anslutning till uttaget i att sladd och kontakt värms upp med risk för brand.
Página 22
Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter. ČESKY Mini lednička PROVOZ: Doba potřebná pro k ochlazení potravin a nápojů v této mini ledničce je přibližně 2 až 3 hodiny. Pro lepší...
Při použití napájení v autě (DC 12 V) Při použití napájení doma (AC 220 V - 240 V) 1. Nezakrývejte ventilátory ručníkem, pokrývkou apod.. Zakryté ventilátory zachycují teplo v motoru a mohou způsobit požár. 2. Ujistěte se, že konektory a zástrčky jsou pevně vloženy do příslušných zásuvek. Nedokonalý kontakt v zásuvkách způsobuje zahřívání...
Página 24
Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: - Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. - Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Página 25
Accesorii Conector Panou comandă Cablu de alimentare c.c. (cablu de alimentare auto) Comutator Cold (Rece) Hot (Cald) Ştecăr Întrerupător alimentare Conector Mufă alimentare auto Cablu alimentare c.a. (cablu alimentare reţea) Mufă alimentare electrică Ştecăr Dacă se utilizează alimentarea de la maşină (c.c. 12V) Dacă...
Página 26
9. Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi privind utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă de siguranţa acestora.
Página 27
5. Για να ενεργοποιήσετε το μίνι ψυγείο (ON), γυρίστε το διακόπτη ισχύος στη θέση DC ή AC (ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη τάση). Κατά την ψύξη Κατά τη θέρμανση Εξαρτήματα Βύσμα Πίνακας λειτουργίας Καλώδιο τροφοδοσίας DC (καλώδιο αυτοκινήτου) Διακόπτης Cold Hot Φις...
1. Μην καλύπτετε τους ανεμιστήρες με πετσέτες, κουβέρτες κτλ. Σε περίπτωση κάλυψης των ανεμιστήρων, η θερμότητα παγιδεύεται στη μηχανή και υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. 2. Βεβαιωθείτε ότι τα βύσματα και τα φις έχουν συνδεθεί σφιχτά στις αντίστοιχες υποδοχές. Τυχόν χαλαρή σύνδεση στις υποδοχές μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη θέρμανση των καλωδίων και των υποδοχών...
Página 29
DANSK Minikøleskab YDEVNE: Dette minikøleskab kan køle mad og drikkevarer ned på 2 til 3 timer. Vi anbefaler at stille for-kølede mad- og drikkevarer ind for at optimere køleeffekten. Det kan også bruges til at holde produkter varme. BEMÆRK! Dette minikøleskab er ikke designet til at opvarme kolde mad- og drikkevarer, men til at bevare deres temperatur i op til 2 timer.
Página 30
Ved brug i hjemmet (AC 220 V-240 V) 1. Blæserne må ikke tildækkes med et håndklæde, tæppe osv. Tildækkede blæsere holder varmen inde i motoren og medfører brand. 2. Kontroller, at konnektorer og stik sidder godt fast i stikkontakterne. En løs forbindelse i stikkontakterne medfører, at ledninger og stik bliver varme og medfører brand.
Página 31
NORSK Mini-kjøleskap EGENSKAPER: Dette mini-kjøleskapet bruker 2 til 3 timer på å kjøle ned mat og drikke. For å optimalisere kjøleeffekten anbefaler vi å legge ved mat og drikke som allerede er nedkjølt. Det kan også brukes til å holde produkter varme.
Página 32
Når husholdnings-strømmen brukes (AC 220V-240V) 1. Ikke dekk viftene med et håndkle, teppe, osv. Tildekkede vifter vil fange varme i motoren og forårsake brann. 2. Sørg for at kontaktene og pluggene er forsvarlig satt på plass. En løs tilkobling kan lede til at kablene og kontaktene overoppheter og tar fyr.
Página 33
РУССКИЙ Мини холодильник РАБОТА: Этому мини холодильнику требуется от 2 до 3 часов, чтобы охладить продукты питания и напитки. Для улучшения эффекта охлаждения, мы предлагаем класть в него предварительно охлажденные продукты питания и напитки. Он может быть также использован для сохранения тепла...
Página 34
Когда используется питание автомобиля (Постоянный ток 12В) Когда используется бытовое питание (Переменный ток 220В-240В) 1. Не накрывайте вентиляторы полотенцем, одеялом и пр. Закрытые вентиляторы задерживают тепло в моторе, что может привести к пожару. 2. Убедитесь, что штекеры и вилки плотно вставлены в свои розетки. Неплотное соединение в гнездах...
Página 35
Обслуживание: Очищать только сухой тканью. Не производите очистку, используя растворители или абразивы. Гарантия: Гарантия не действует и не может быть принята ответственность за изменение и модификацию устройства или в случае, когда устройство было повреждено вследствие его неправильного использования. Общий: - Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Página 37
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / Директива(ы) ЕС: 2006/95/EC, 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 03-12-2012 Mr.