Página 1
OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE D’UTILISATION 85-300A Model / Modelo / Modèle : Automatic Battery Charger / Maintainer Cargador de batería automático / Mantenedor Chargeur de batterie automatique á charge d’entretien Voltage / Tensión / Tension : 12 Amperage / Amperaje / Ampérage : 1.5 READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
Página 2
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions.
Página 3
1.4 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. 1.5 Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock.
Página 4
PERSONAL PRECAUTIONS RISK OF EXPLOSIVE GASES. 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
PREPARING TO CHARGE RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID. 3.1 If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.
Página 6
4.3 Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. 4.4 With the exception of the charger mounting bracket, do not set the battery on top of the charger. 4.5 Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specific gravity or filling the battery.
Página 7
cables. The output leads of the charger are terminated with 3/8" (9.5 mm) dia. ring terminals. Remove the bolt from the battery post connector, insert the bolt through the ring terminal then place the bolt back in the battery connector and tighten. Connect the POSITIVE (RED) ring terminal from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery.
7.3 Connect the POSITIVE (RED) charger ring terminal to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery. 7.4 Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible –...
MOUNTING INSTRUCTIONS Mounting the charger to the fender well: The charger can be mounted directly to the fender well of your vehicle, as shown. If using the nuts and bolts provided, drill two holes between 3/16" and 1/4" in diameter. (For alignment of holes use the charger as a template.) If the backside of the mounting surface is hard to reach, you may consider using two 1/2"...
11. CONTROL PANEL LED Indicators (POWER ON) green LED: The charger is connected to an AC power source and is receiving power. (CHARGED) red LED: The battery is fully charged and the charger is in maintain mode. 12. OPERATING INSTRUCTIONS This battery charger must be properly assembled in accordance with the assembly instructions before it is used.
Completion of Charge Charge completion is indicated by the LED. When lit, the charger has switched to the Maintain Mode of operation. Maintain Mode (Float Mode Monitoring) When the LED is lit, the charger has started Maintain Mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary.
14. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS 14.1 Store the charger unplugged. The cord will still conduct electricity until it is unplugged from the outlet. 14.2 Store inside, in a cool, dry place. 14.3 Do not store the ring terminals, on or around metal, or clipped to cables.
Página 13
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION The charger is Battery is defective. Have the battery making an audible checked. clicking sound. Shorted battery Circuit breaker cycles cables or ring when current draw is terminals. too high. Check for shorted cables or ring terminals and replace if necessary.
Página 14
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION AC outlet is dead. Check for open fuse POWER ON or circuit breaker (green) LED is not supplying AC outlet. lit. Charger will not turn on. Poor electrical Check power cord connection. and extension cord for loose fitting plug. Charger is not Plug the charger into plugged in.
Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Monday-Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST Return all products for warranty to your local NAPA Auto Parts Store. 17. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT.
Página 16
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
Página 18
1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante del cargador de baterías puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. 1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón.
batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados. 3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO. UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor.
Página 23
6.6 Para un vehículo de conexión a tierra positiva,se debe desconectar de la batería ambos cables de batería antes de conectar los cables del cargador. Los alambres de salida de cargador se terminan en terminales de anillo de 3/8" (9.5 mm) dia. Quite el perno del conector de poste de la batería, inserte el perno a través del terminal de anillo, luego coloque el perno nuevamente en el conector de batería y apriételo.
NEGATIVO (NEGRO) para liberar el extremo del cable usando una tuerca y perno a través de ambos terminales de anillo. 7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. 7.6 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
Página 25
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Para montar el cargador al interior del guardafango: El cargador puede montarse directamente al interior del guardafango de su vehículo, como se muestra. Al usar las tuercas y los pernos incluidos, taladre dos huecos entre 3/16" y 1/4" en diámetro.
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. 11. PANEL DE CONTROL Indicadores LEDs DEL verde (ENCENDIDO): El cargador está conectado a una fuente de poder se CA y está recibiendo energía. DEL rojo (CARGADO): La carga de la batería está...
Página 27
Modo de carga automática Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la batería se cargue. Para una batería con una tensión de inicio inferior a 1 voltio, use el cargador manual para pre-cargar la baterías por espacio de cinco minutos para incorporar voltaje adicional a la batería.
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8). 13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales de la batería, cables y carcasa del cargador.
Página 29
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Se escucha un Batería defectuosa. Haga revisar la batería. sonido seco en el cargador Cables o los anillos El disyuntor se resetea (“clic”). de las terminales de la cuando el consumo de batería en cortocircuito. corriente es demasiado elevado.
Página 30
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La luz DEL Tomacorriente de C.A. Controle la posible fuera de funcionamiento. presencia de fusibles (verde) abiertos o disyuntores no prende. El que suministren energía cargador no se al tomacorriente de CA. enciende. Conexión eléctrica Controle la posible deficiente.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5.00 p.m. CST Devuelva todo producto para reparación bajo garantía a su NAPA Auto Parts Store local. • 31 •...
Página 32
17. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran...
Página 33
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,...
IMPORTANT: LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. CONSERVER CES CONSIGNES – Ce guide vous montrera comment utiliser votre chargeur efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
Página 35
1.3 N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements non recommandés ou vendus par le fabricant du chargeur de batterie peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels. 1.4 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
1.12 Ce chargeur emploie des pièces, comme les disjoncteurs, qui ont tendance à produire des arcs et des étincelles. Si utilisé dans un garage, placer ce chargeur 18 inch (46 cm) ou plus au-dessus du niveau d’étage. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. Ne jamais fumer jamais ou produire une étincelle ou flamme au alentour d’une batterie ou d’un moteur.
avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt. 2.10 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait, les blancs d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un médecin immédiatement. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE BATTERIE.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE BATTERIE. 4.1 Lorsque vous montez le chargeur sur l’aile avant, placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent. 4.2 Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la batterie en charge;...
touche pas la partie en métal des connecteurs d’anneau ou coupe l’isolation des câbles. 6.2 Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et autres pièces qui peuvent causer des blessures. 6.3 Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
Página 40
6.7 Branchez le chargeur CA à une prise électrique. 6.8 Lors du débranchement du chargeur, débranchez le cordon CA, enlevez l’connecteur d’anneau fixée au châssis du véhicule, puis enlevez l’connecteur d’anneau fixée à la borne de batterie. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE.
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. 8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts. Il doit être branchée dans une prise qui est correctement installée conformément aux codes de construction locaux.
Montage du chargeur sur le côté de la batterie: Le chargeur peut aussi être monté sur le côté de votre batterie en utilisant le support de fixation pourvu. Si possible, montez le chargeur sur le côté de la batterie à l’écart du moteur et des pales du ventilateur.
12. CONSIGNES D’UTILISATION Ce chargeur de batterie doit être correctement assemblé conformément aux instructions de montage avant de l’utiliser. Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché sur la prise 120V CA, ou il pourrait en résulter des dommages au chargeur. Le chargeur n’a pas un Début /Arrêt sélecteur.
Chargement complet Le chargement complet est indiqué par le voyant DEL (rouge). Quand elle est allumée, le chargeur a basculé au mode de fonctionnement Entretien. Mode Entretien (Contrôlant le Mode de monitor) Quand le voyant DEL (rouge) est allumé, le chargeur a commencé...
13.4 L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne contient aucune pièce que l’utilisateur puisse entretenir. 13.5 Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié. 14. INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET STOCKAGE 14.1 Entreposez le chargeur non branché. Le cordon conduira de l’électricité...
Página 46
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION On entend le La batterie est Faire vérifier la chargeur faire un défectueuse. batterie. cliquètement. Court-circuit des Le coupe-circuit se câbles ou des met en fonction quand terminus d’anneau de l’appel de courant la batterie. est trop fort. Vérifier les câbles, pour des courts-circuits, et les remplacer si...
Página 47
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION Le chargeur Les lamelles du Aucun problème, produit un fort transformateur vibrent c’est une condition bourdonnement ou (bourdonnement). normale. ronflement. Dispositif de diodes Faites vérifier votre ou dispositif du chargeur par un débit du redresseur technicien qualifié. en court-circuit (ronflement).
Página 48
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION La batterie est Les terminus Vérifiez la connexion connectée et le d’anneau ne font pas à la batterie. chargeur est allumé, de bonne connexion Assurez-vous que les mais il n’y a pas de à la batterie. points de connexion chargement.
Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Du lundi au vendredi, de 7 : 00 à 17 : 00 TC Tous les retours de produits en rapport avec la garantie doivent être effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA. • 49 •...
Página 50
17. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce chargeur de batterie pour 2 ans, à...
Página 51
Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à...