Tabla de contenido Advertencias y precauciones..........................6 Información sobre los símbolos .......................... 8 Introducción ................................ 9 Indicaciones para el uso de la unidad ......................9 Contraindicaciones ............................9 Instrucciones para desembalar la unidad ......................10 Identificación de las piezas ..........................12 Montaje ................................
Página 4
Tabla de contenido (continuación) Programas ................................ 39 Crear un programa ............................. 39 Seleccionar gráficos para pasos de programas ..................40 Modificar un paso en el programa ......................41 Eliminar un paso de su programa ......................41 Copiar un programa ya creado ........................41 Exportar un programa ..........................
Página 5
Tabla de contenido (continuación) Ajuste programado de la potencia del cilindro ................... 71 Ajuste de la potencia del cilindro con libertad de selección ............... 71 Cilindro cruzado – Prueba de cilindro dividido ....................72 Ajuste del eje ............................. 73 Ajuste de la potencia del cilindro ....................... 73 Prueba de visión de cerca ..........................
Advertencias y precauciones Advertencias y precauciones Reichert Technologies (Reichert ) no se hace responsable por la seguridad y confiabilidad de este instrumento ® ® en caso de que distribuidores o individuos no autorizados ensamblen, desensamblen, reparen o modifiquen el instrumento, o en caso de que una persona no lo utilice conforme a esta Guía para el usuario. ADVERTENCIA: UNA INSTRUCCIÓN QUE ADVIERTE SOBRE EL RIESGO DE LESIONES O LA MUERTE.
Página 7
Advertencias y precauciones (continuación) Advertencias y precauciones (continuación) ADVERTENCIA: ANTES DE INSTALAR EL CABEZAL PHOROPTOR EN EL BRAZO DE LA BASE, VERIFIQUE QUE LA VARILLA DEL BRAZO DE LA BASE ESTÉ FIRME ANTES DE TRATAR DE INSTALAR EL CABEZAL PHOROPTOR; DE LO CONTRARIO, PODRÍA CAUSAR DAÑOS EN LA UNIDAD Y/O LESIONES EN LOS PACIENTES.
Información sobre los símbolos Información sobre los símbolos Pueden verse los siguientes símbolos en el instrumento. Símbolo de Consulte la instrucciones de uso que indica importantes instrucciones operativas y de mantenimiento incluidas en esta Guía para el usuario. Símbolo de Precaución que indica información e instrucciones de mantenimiento importantes incluidas en esta Guía para el usuario.
Phoroptor VRx, póngase en contacto con el distribuidor Reichert de su zona, o directamente con el departamento de Atención al cliente: Tel.: 716-686-4500 Fax: 716-686-4555 Correo electrónico: reichert.information@ametek.com Indicaciones para el uso de la unidad El refractor digital Phoroptor VRx está diseñado para: •...
Montaje del instrumento Instrucciones para desembalar la unidad Se toman medidas de extrema precaución para que su unidad Phoroptor VRx le llegue intacta. Lea esta Guía para el usuario antes de operarla. Embalamos el instrumento en cajas de envío para protegerlo de daños. Retire cuidadosamente el cabezal Phoroptor, el controlador, la unidad central y la caja de accesorios del material de embalaje.
Página 11
Montaje del instrumento (continuación) Instrucciones para desembalar la unidad (continuación) 8. Retire la caja de accesorios de cartón blanco. (Mire la Figura IS-03). Caja de Controlador accesorios Figura IS-03, Embalaje – Caja de accesorios Nota: En la caja de accesorios encontrará un cable de alimentación, el cable para el cabezal Phoroptor, la antena Bluetooth para la unidad central, la tarjeta y el iluminador para visión de cerca, los protectores faciales, las cubiertas antipolvo para el cabezal Phoroptor y el controlador y la Guía para el usuario.
Montaje del instrumento (continuación) Identificación de las piezas En la caja de envío encontrará uno de los siguientes sistemas Phoroptor VRx, dependiendo de las especificaciones del sistema que haya solicitado: Descripción – Número de catálogo del sistema Phoroptor VRx, montaje medio 16241 Incluye •...
Página 13
Montaje del instrumento (continuación) Identificación de las piezas (continuación) Controlador Unidad central 13 14 22 21 Cabezal Phoroptor 16 15 Figura IS-06, Identificación de las piezas 1. Nivel de burbuja iluminado 14. Antena inalámbrica 2. Palanca de convergencia 15. Puerto Transfer (Transferencia) 3. Pasador roscado para la varilla de visión de 16.
Montaje del instrumento (continuación) Montaje Conexión de los componentes del sistema Phoroptor VRx ADVERTENCIA: APLIQUE EL VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN NOMINAL A LA UNIDAD SEGÚN LO INDICADO EN LA PLACA ROTULADA PARA EVITAR QUE SE PORDUZCAN DAÑOS EN EL INSTRUMENTO Y/O LESIONES EN OPERADORES O PACIENTES.
Página 15
Montaje del instrumento (continuación) Montaje (continuación) Consulte el Diagrama de conexiones de la Figura IS-07 para conocer la disposición de los enchufes y cables. Cabezal Phoroptor Proyector o sistema de agudeza digital Alimentación Unidad central Controlador Figura IS-07, Diagrama de conexiones 16241-101-SPA Rev.
Montaje del instrumento (continuación) Montaje (continuación) Nivelación del cabezal Phoroptor Después de instalar el cabezal Phoroptor sobre la base y de conectar todos los cables, verifique si es necesario nivelar el cabezal Phoroptor. Si el cabezal Phoroptor no está nivelado, ajústelo girando el tornillo de apriete manual de la parte superior del cabezal Phoroptor.
Montaje del instrumento (continuación) Montaje (continuación) Protectores faciales Se incluyen protectores faciales para el lado del paciente del cabezal Phoroptor VRx con el fin de mantener limpio el equipo. Varios imanes sujetan los protectores faciales; eso permite que el usuario los retire, limpie y vuelva a colocar fácilmente.
Montaje del instrumento (continuación) Montaje (continuación) Varilla y tarjeta para visión de cerca Los accesorios para pruebas de visión de cerca son los siguientes: varilla, tarjeta de lectura e iluminador de tarjetas. La tarjeta de lectura está sujeta al iluminador de tarjetas. Coloque las tres pilas AAA que vienen con el iluminador de tarjetas.
Montaje del instrumento (continuación) Conectar dispositivos externos al Phoroptor VRx La configuración básica del sistema incluye tres elementos programados para interactuar entre sí: el cabezal Phoroptor, la unidad central y el controlador. La unidad central dirige la comunicación entre el cabezal Phoroptor, el controlador y los otros dispositivos externos, mientras que el controlador actúa como la interfaz de usuario y controla el cabezal Phoroptor y el ingreso y/o la salida de datos.
Montaje del instrumento (continuación) Conectar dispositivos externos con adaptadores serie Reichert inalámbricos Dongle Bluetooth Reichert diseñó un adaptador serie Bluetooth patentado para conectar dispositivos externos al Phoroptor VRx. Para establecer comunicaciones inalámbricas entre el Phoroptor VRx y un dispositivo externo, primero se debe configurar el dongle Bluetooth de Reichert correspondiente a un puerto específico de la unidad central (p.
Página 21
Montaje del instrumento (continuación) Conectar dispositivos externos con adaptadores serie Reichert inalámbricos (continuación) 11. En el panel Port Settings (Configuración de puerto), toque el botón Pair (Acoplar). 12. El indicador LED del dongle Bluetooth primero parpadeará aproximadamente una vez por segundo. Una vez establecida la conexión, el indicador LED quedará...
Montaje del instrumento (continuación) Conectar dispositivos externos con adaptadores serie Reichert inalámbricos (continuación) Dispositivo USB Bluetooth para ClearChart 4 Reichert ofrece una opción USB Bluetooth para conectar un modelo ClearChart 4, 4X o 4P al Phoroptor VRx. Para establecer comunicaciones inalámbricas entre el Phoroptor VRx y un modelo ClearChart, primero debe acoplar el puerto Projector (Proyector) al adaptador USB Bluetooth.
Página 23
Montaje del instrumento (continuación) Dispositivo USB Bluetooth para ClearChart 4 (continuación) 7. Instale el dispositivo USB Bluetooth en el ClearChart. A continuación, encienda el ClearChart. Nota: El dispositivo USB Bluetooth debe instalarse en el ClearChart antes de encender el ClearChart. De lo contrario, el dispositivo USB Bluetooth no se acoplará correctamente. Figura IS-14C, Bluetooth instalado 8.
Montaje del instrumento (continuación) Conectar ClearChart 2 o ClearChart 3 al Phoroptor VRx ® ® Los sistemas de proyectores automatizados se conectan directamente al puerto Projector (Proyector) de la unidad central por medio de un cable o en forma inalámbrica con un dongle Bluetooth, conforme a los cables que se especifican en el Apéndice A.
Montaje del instrumento (continuación) Conectar varios dispositivos externos Phoroptor VRx 1. Conecte lensómetros y refractores automatizados en cualquiera de los puertos Instrument de la unidad central; para ello, utilice un cable serie designado para ser usado con dispositivos externos de un fabricante específico.
Página 26
Montaje del instrumento (continuación) Conectar varios dispositivos externos Phoroptor VRx (continuación) 1. Configure el refractor automatizado y el lensómetro para que se comuniquen con el Phoroptor VRx que se encuentre más cerca a ese lugar, a través de conexiones cableadas o inalámbricas a los puertos Instrument 1 e Instrument 2.
Montaje del instrumento (continuación) Estándares de la Guía para el usuario El Phoroptor VRx ejecuta todos los métodos de refracción. El usuario selecciona el orden de los pasos de los exámenes. El sistema operativo del Phoroptor VRx es Windows CE. Active las funciones con los botones del teclado del controlador del Phoroptor VRx, con la perilla de control o con la pantalla táctil de controlador.
Montaje del instrumento (continuación) Teclado del controlador 10 11 26 25 23 22 Figura IS-21, Teclado del controlador 1. C – Borrar datos 19. L – Ojo izquierdo: apertura 2. AR – Refractor automatizado 20. Perilla de control 3. LM – Lensómetro 21.
Montaje del instrumento (continuación) Descripción de los íconos Figura IS-22, Pantalla de visualización 1. Fecha y hora 2. Hora del examen 3. Lentes/Filtros activos 4. Distancia entre los centros de las pupilas 5. Menú de opciones/configuración 6. Ajuste de la iluminación de la pantalla 7.
Montaje del instrumento (continuación) Descripción de los íconos (continuación) Lentes o filtros auxiliares Figura IS-23, Pantalla de lentes auxiliares 1. Seleccione los Filtros de lentes ROJO/VERDE/POLARIZADO, en el extremo derecho de la pantalla (exactamente abajo de los íconos de ajuste de la iluminación), para acceder a las lentes y los filtros auxiliares.
Montaje del instrumento (continuación) Descripción de los íconos (continuación) Descripciones y efectos de los botones del controlador A continuación se explica el funcionamiento y los efectos de los íconos del controlador en el cabezal Phoroptor: Abrir apertura del oclusor: se selecciona para abrir la apertura del ojo ocluido. Si ambos ojos están ocluidos, se toca una vez para abrir un ojo, y otra vez para abrir ambas aperturas.
Montaje del instrumento (continuación) Menú de opciones/configuración Al menú de opciones/configuración solo se puede acceder desde la pantalla principal. A continuación de ofrece un resumen del menú de opciones y todas las listas desplegables correspondientes que coinciden con cada categoría del menú de opciones. Seleccione OPCIONES en el ángulo superior derecho de la pantalla para ↓...
Montaje del instrumento (continuación) Menú de opciones/configuración (continuación) Configuración 1. Abra el MENÚ DE OPCIONES/CONFIGURACIÓN para ver el menú de configuración. 2. Toque el cuadro para cada uno de los ajustes que quiera personalizar. (Mire la Figura IS-24). 3. Toque la opción de su preferencia en la lista desplegable para seleccionarla. Nota: Las categorías de las Opciones se describen en las siguientes páginas.
Montaje del instrumento (continuación) Menú de opciones/configuración (continuación) Cilindro +/- Utilice esta opción para cambiar la potencia predeterminada del cilindro de uno de los siguientes: • Cilindro más solamente (“+”) • Cilindro menos solamente (“-”) • Cilindro más y menos (“+/-”) Eje 0/180 Con esta opción se selecciona 0°...
Montaje del instrumento (continuación) Menú de opciones/configuración (continuación) Solo binocular Cuando está activada, esta opción permite dejar abiertas las aperturas de ambos ojos durante todas las pruebas de visión de lejos. Figura IS-24A, Menú de configuración – Botón CC Botón CC Esta opción permite elegir los datos finales de refracción o los datos importados de REF en la pantalla. Mire la Figura IS-24A.
Montaje del instrumento (continuación) Menú de opciones/configuración (continuación) Formato de la fecha Las opciones son: • AMD (Año-Mes-Día) • ADM (Año-Día-Mes) • DMA (Día-Mes-Año) • MDA TEXTO (Mes-Día-Año, en el formato “<nombre del mes>, <día como número>, <año como número de 4 dígitos>”).
Página 37
Montaje del instrumento (continuación) Menú de opciones/configuración (continuación) Restablecer examen La lista desplegable Reset Exam (Restablecer examen) permite restablecer los datos del examen a la configuración predeterminada después de exportar un examen. Mire la Figura IS-24B. Figura IS-24B, Menú de configuración – Botón CC Sección de EMR A continuación se indican las opciones de los datos que se enviarán a un sistema de Registros médicos electrónicos (Electronic Medical Records, EMR): •...
Montaje del instrumento (continuación) Menú de opciones/configuración (continuación) Carga automática A continuación se indican las opciones para realizar la carga automática de datos importados. Mire la Figura IS-24C. • AR: carga automática de los datos del refractor automatizado • LM: carga automática de los datos del lensómetro •...
Montaje del instrumento (continuación) Programas Puede grabar secuencias de pasos de refracción en un archivo de programa que se selecciona y ejecuta desde la pantalla principal. (Mire la Figura IS-25). Figura IS-25, Pantalla de programas Crear un programa 1. Toque el NÚMERO en el panel Selección de programa para designar el programa que quiera configurar.
Montaje del instrumento (continuación) Programas (continuación) Figura IS-26, Selección de gráficos para el ajuste de la esfera Seleccionar gráficos para pasos de programas Los pasos Ajustar esfera, Ajustar cilindro y Ajustar eje le permiten asociar un gráfico específico con ese paso. (Mire la Figura IS-26). 1. Toque el ícono del gráfico que se encuentra debajo de la sección del Ojo en la pantalla. 2.
Montaje del instrumento (continuación) Programas (continuación) Modificar un paso en el programa 1. Toque el paso que quiera modificar en el panel Lista de programas. 2. Elija MODIFICAR en la barra de menú de la parte inferior de la pantalla. 3.
Montaje del instrumento (continuación) Programas (continuación) Figura IS-27, Unidad USB Importar un programa desde una fuente externa (unidad USB) 1. Introduzca la fuente externa (unidad USB) desde la que quiera importar el programa. (Mire la Figura IS-27). 2. Toque el número del programa al que quiera importar los pasos del programa. Nota: El número del programa importado debe coincidir con el del programa en el que se está...
Montaje del instrumento (continuación) Programas (continuación) Ejecutar un programa En la pantalla principal, los programas que creó aparecen en el panel Ejecutar programa, en el ángulo inferior derecho de la pantalla. (Mire la Figura IS-28). Para ejecutar un programa: 1. En el ángulo inferior derecho de la pantalla, toque el número del programa que quiera ejecutar. Nota: El primer paso del programa comienza automáticamente.
Montaje del instrumento (continuación) Gráficos Toque GRÁFICOS en la barra de menú de la parte inferior de la pantalla del menú de configuración (Mire la Figura IS-24 de la página 32). Gráficos disponibles Gráficos Gráficos predeterminados preferidos Figura IS-29, Pantalla de Gráficos En la parte superior de la pantalla de Gráficos, encontrará todos los gráficos disponibles que puede elegir. En la sección inferior izquierda de la pantalla, verá...
Montaje del instrumento (continuación) Gráficos (continuación) Gráfico para optotipos Si selecciona un gráfico para optotipos, aparecerá el cuadro de diálogo de Opciones de gráficos. Figura IS-31, Opciones de gráficos Nota: El cuadro de diálogo de Opciones de gráficos le permite seleccionar el tamaño del optotipo (con los íconos de + y -) y cambiar la dirección y la cantidad de líneas que se muestran.
Montaje del instrumento (continuación) Gráficos (continuación) Gráficos predeterminados para cilindros cruzados Las opciones de los gráficos predeterminados para cilindros cruzados permiten que el usuario seleccione gráficos específicos que aparecerán cuando se consulte la corrección por astigmatismo, y cuando se ajuste la potencia del eje y el cilindro en cualquiera de las pruebas de cilindro cruzado.
Montaje del instrumento (continuación) Puertos Elija PUERTOS en la barra de menú de la parte inferior de la pantalla. (Mire la Figura IS-24 en la sección Menú de opciones/configuración de este manual). Figura IS-32, Pantalla de Puertos La pantalla de Puertos le permite conectar dispositivos externos al Phoroptor VRx. Los puertos disponibles que aparecen en la pantalla de Puertos coinciden con los de la parte posterior de la unidad central.
Montaje del instrumento (continuación) Menú de Servicio Elija SERVICIO en la barra de menú de la parte inferior de la pantalla del menú de configuración para ver la pantalla de Servicio (Información del sistema). (Mire la Figura IS-24 de la página 32). Figura IS-33, Menú...
Montaje del instrumento (continuación) Menú de Servicio (continuación) Establecer fecha/hora 1. Toque + o - en el cuadro de diálogo Ajustar la fecha/hora para cambiar la fecha y la hora. (Mire la Figura IS-33). 2. Seleccione AJUSTAR para establecer la fecha y la hora. Prueba del Phoroptor Figura IS-34, Pantalla de la Prueba del Phoroptor 1.
Montaje del instrumento (continuación) Menú de Servicio (continuación) Prueba del teclado Figura IS-35, Pantalla de la Prueba del teclado Sección de botones 1. Elija PRUEBA DEL TECLADO para comenzar la prueba. Esta prueba garantiza que todos los botones del teclado funcionen correctamente. (Mire la Figura IS-35). 2.
Montaje del instrumento (continuación) Menú de Servicio (continuación) Prueba del teclado (continuación) Prueba de control de los sonidos La sección Sound Control (Control de los sonidos) de la pantalla Keyboard Test (Prueba del teclado) le permite probar el funcionamiento de los sonidos que emite el controlador cuando ejecuta diversas acciones. Los sonidos se explican en la siguiente lista: •...
Instrucciones de uso Instrucciones de uso Introducción Alinee el cabezal Phoroptor con el paciente para asegurarse de tomar mediciones confiables. Una vez que el cabezal Phoroptor esté encendido y complete su proceso de inicialización, podrá alinearlo y tomar la medición. Alineación del cabezal Phoroptor Alineación inicial La primera alineación que debe hacerse es la alineación general...
Página 53
Instrucciones de uso (continuación) Alineación del cabezal Phoroptor (continuación) Distancia entre los centros de las pupilas El siguiente ajuste es la distancia entre los centros de las pupilas (Pupillary Distance, PD). Utilice el controlador para ajustar la PD entre las aperturas derecha e izquierda del cabezal Phoroptor. Puede ajustar la PD monocular o binocularmente.
Instrucciones de uso (continuación) Alineación del cabezal Phoroptor (continuación) Nivel de altura de los ojos Ajuste el refractor de modo que la altura de cada lateral esté al mismo nivel que el ojo que corresponda del paciente. 1. Centre la apertura izquierda frente al ojo izquierdo del paciente.
Instrucciones de uso (continuación) Ingreso de datos Ahora que ya ha alineado el cabezal Phoroptor, puede empezar a tomar mediciones. Puede importar mediciones anteriores como punto de partida para una refracción. Para hacerlo, debe comprender lo básico sobre el almacenamiento y la importación de datos. Tabla de datos En la pantalla principal encontrará...
Instrucciones de uso (continuación) Ingreso de datos (continuación) Lista Ingresar datos manualmente desplegable Figura IU-09, Lista desplegable para ingreso de datos Ejecute los siguientes pasos para ingresar datos manualmente: (Mire la Figura IU-09). 1. Toque la lista desplegable del área de visualización principal para abrir una lista desplegable de diferentes conjuntos de datos.
Instrucciones de uso (continuación) Ingreso de datos (continuación) Ingresar datos manualmente (continuación) 4. Gire la PERILLA DE CONTROL para ingresar los valores correspondientes a los campos de datos (Esfera, Cilindro, Eje, Agregado, etc.). 5. Presione la PERILLA DE CONTROL para pasar al siguiente campo de datos. 6.
Instrucciones de uso (continuación) Ingreso de datos (continuación) Ingresar datos electrónicamente (continuación) Conexión directa Los datos de mediciones provenientes del lensómetro y del refractor automatizado completan directamente los campos de datos LM y AR en la pantalla del controlador. La transferencia de datos tiene lugar cuando el usuario presiona los botones de salida de datos de cada uno de los dispositivos externos.
Instrucciones de uso (continuación) Ajustar valores Ahora que ya alineó el cabezal Phoroptor e importó los datos, comience la refracción. Ajustar una refracción a partir de datos guardados anteriormente, transferidos o de ingreso 1. Toque la lista desplegable en el área de visualización principal o presione el botón AR o LM del teclado para seleccionar los datos que quiera usar para comenzar la refracción (p.
Instrucciones de uso (continuación) Ajustar valores (continuación) Esfera 1. Active el campo de valores de Esfera mediante alguno de los siguientes dos métodos: Con la pantalla táctil • Toque el cuadro S en el área de visualización principal de la pantalla para activar el campo de valores de Esfera para ambos ojos.
Instrucciones de uso (continuación) Ajustar valores (continuación) Cilindro 1. Active el campo de valores de Cilindro mediante alguno de los siguientes dos métodos: Con la pantalla • Toque el cuadro C en el área de visualización principal de la pantalla para activar el campo de valores de Cilindro para ambos ojos.
Instrucciones de uso (continuación) Ajustar valores (continuación) Esfera y Cilindro – Mantener el equivalente esférico Puede ajustar los valores de Esfera y Cilindro simultáneamente para mantener el equivalente esférico. Este ajuste se realiza tanto monocular como binocularmente. 1. Presione el botón C, o toque la C o el campo de datos junto a la C en la pantalla cuando ya se haya seleccionado Cilindro.
Instrucciones de uso (continuación) Ajustar valores (continuación) 1. Utilice alguno de los siguientes dos métodos para activar el campo de valores de Eje deseado: Con la pantalla Toque el cuadro A en el área de visualización principal de la pantalla para activar el campo de •...
Instrucciones de uso (continuación) Ajustar valores (continuación) Agregado para visión de cerca 1. Baje la varilla y la tarjeta de visión de cerca para activar el campo de valores del Agregado para visión de cerca (ADD) mediante alguno de los siguientes dos métodos: Al bajar la varilla y la tarjeta de visión de cerca, el Phoroptor converge automáticamente, se resaltan los campos de datos de ADD en la pantalla y se oscurece la pantalla del Gráfico de agudeza.
Instrucciones de uso (continuación) Cilindro cruzado La función de Cilindro cruzado permite hacer lo siguiente: • Examen para la evaluación de astigmatismo. • Ajuste del eje. • Ajuste de la potencia del cilindro. 1. Toque Cil. cruzado en la barra de menú de la parte inferior de la pantalla para activar la función de Cilindro cruzado.
Instrucciones de uso (continuación) Cilindro cruzado – Prueba de cilindro inteligente/manual/dividido Si el ajuste de la Modalidad de cil. cruzado es “Selección de usuario”, aparecerán tres opciones de prueba. • MANUAL: refinar el valor de Eje en incrementos de 1°, 5° o 10°, y ajustar el valor de Cilindro en incrementos de ±0,25 D, ±0,50 D o ±1,00 D.
Instrucciones de uso (continuación) Cilindro cruzado – Prueba manual Figura IU-19, Cilindro cruzado – Pantalla de la prueba manual La prueba manual de cilindro cruzado permite que el usuario refine el valor del Eje en incrementos de 1°, 5° o 10°, y que ajuste el del Cilindro en incrementos de ±0,25 D, ±0,50 D o ±1,00 D.
Instrucciones de uso (continuación) Cilindro cruzado – Prueba manual (continuación) 4. Gire la PERILLA DE CONTROL para presentar la posición 1 y la posición 2 al paciente. La dirección del cambio en el Eje se indica en la apertura de la lente, en la parte superior de la pantalla. 5.
Instrucciones de uso (continuación) Cilindro cruzado – Prueba inteligente Figura IU-20, Cilindro cruzado – Pantalla de la prueba inteligente Ajuste del eje 1. Toque Cil. cruzado en la barra de menú de la parte inferior de la pantalla principal. 2. Toque INTELIGENTE para comenzar la prueba de cilindro inteligente. •...
Instrucciones de uso (continuación) Cilindro cruzado – Prueba inteligente (continuación) Ajuste programado del eje 1. Gire la PERILLA DE CONTROL para cambiar el valor de Eje en pasos previamente programados. Nota: La amplitud del primer cambio depende de la potencia del cilindro. Cuanto mayor sea la potencia del cilindro, menor será...
Instrucciones de uso (continuación) Cilindro cruzado – Prueba inteligente (continuación) Ajuste programado de la potencia del cilindro 1. Gire la PERILLA DE CONTROL para ajustar la potencia del cilindro. 2. Presente las posiciones 1 y 2 al paciente. • El ajuste de la potencia del cilindro se realiza en pasos previamente programados. •...
Instrucciones de uso (continuación) Cilindro cruzado – Prueba de cilindro dividido Figura IU-21, Cilindro cruzado – Pantalla de la prueba con cilindro dividido La prueba de cilindro cruzado con cilindro dividido permite que el paciente vea dos gráficos de prueba al mismo tiempo cuando se ajustan los valores de Eje y Cilindro, lo que le facilita al paciente comparar diferentes posiciones del eje y distintos valores de potencia del cilindro.
Instrucciones de uso (continuación) Cilindro cruzado – Prueba de cilindro dividido (continuación) Ajuste del eje 4. Toque el ícono en pantalla del ángulo inferior izquierdo de la pantalla que indica la amplitud del cambio en el valor del eje. • Las amplitudes de los incrementos para cambiar el valor del eje son 1°, 5°...
Instrucciones de uso (continuación) Prueba de visión de cerca Si es necesario, ejecute una prueba de visión de cerca con un gráfico de prueba en una varilla para visión de cerca. 1. Si todavía no está colocada, introduzca la varilla para visión de cerca y el gráfico de prueba en la palanca de convergencia del puente del cabezal Phoroptor.
Instrucciones de uso (continuación) Prueba de visión de cerca (continuación) La pantalla de Visión de cerca le ofrece tres modos de operación, que se detallan en las siguientes secciones: (Mire la Figura IU-22). Figura IU-22, Cilindro cruzado – Pantalla de la prueba de visión de cerca Prueba de cilindro cruzado fusionado 1.
Página 76
Instrucciones de uso (continuación) Prueba de visión de cerca (continuación) Prueba de cilindro cruzado fusionado (continuación) 6. Toque AÑADIR ESTABLECIDO para establecer el valor de Agregado del paciente a lo determinado por la prueba de cilindro cruzado fusionado. Figura IU-23, Prueba de cilindro cruzado fusionado 16241-101-SPA Rev.
Instrucciones de uso (continuación) Prueba de visión de cerca (continuación) Prueba de NRA/PRA También puede determinar el Agregado para visión de cerca midiendo la Acomodación relativa negativa (Negative Relative Accommodation, NRA) y la Acomodación relativa positiva (Positive Relative Accommodation, PRA). El orden de la prueba depende de los ajustes que haya seleccionado en el menú de Opciones/Configuración: NRA/PRA o PRA/NRA.
Instrucciones de uso (continuación) Prueba de visión de cerca (continuación) Prueba de amplitud de acomodación 1. Toque el ícono de ACOMODACIÓN para medir la amplitud de acomodación o respuesta de acomodación. Nota: La amplitud de acomodación se mide en forma monocular. 2.
Instrucciones de uso (continuación) Pruebas con prisma Las lentes con prisma se encuentran aparte en el interior del Phoroptor VRx y se activan automáticamente cuando se inicia la prueba con prisma. Nota: No todos los modelos de Phoroptor VRx vienen con compensadores de prisma. 1.
Instrucciones de uso (continuación) Pruebas con prisma (continuación) Prisma horizontal – Ojo derecho • Gire la PERILLA DE CONTROL hacia la izquierda para aumentar el valor del prisma BO en incrementos de 0,25 D. • Gire la PERILLA DE CONTROL hacia la derecha para aumentar el valor del prisma BI en incrementos de 0,25 D.
Instrucciones de uso (continuación) Pruebas con prisma (continuación) Prueba automatizada con prisma – Forias, convergencias Cuando active la función de Prisma, aparecerán dos opciones de pruebas automatizadas diferentes en la parte inferior de la pantalla: Foria y Convergencia • Elija FORIA para ver en secuencia una serie de pasos automatizados para medir Forias, tanto a la distancia como de cerca.
Página 82
Instrucciones de uso (continuación) Pruebas con prisma (continuación) Prueba de forias horizontales 1. Seleccione un gráfico de prueba apropiado de una sola línea vertical de optotipos o un optotipo simple. (Mire la Figura IU-27). 2. Verifique que el paciente pueda ver dos imágenes, una hacia arriba y otra hacia abajo. 3.
Instrucciones de uso (continuación) Pruebas con prisma (continuación) Pruebas de foria – De cerca 1. Baje la varilla de lectura para hacer converger el Phoroptor y, de esta manera, medir las forias horizontales para visión de cerca. 2. Presione el botón PRISMA, o toque PRISMA en la pantalla. 3.
Página 84
Instrucciones de uso (continuación) Pruebas con prisma (continuación) Nota: Si no quiere ejecutar todos los pasos presentes en la función de prueba de convergencia, elija OMITIR para omitir un paso específico. Presiónelo cada vez que quiera omitir un paso de la prueba. Figura IU-30, Potencia de divergencia –...
Página 85
Instrucciones de uso (continuación) Pruebas con prisma (continuación) 5. Presione la PERILLA DE CONTROL, o toque PUNTO DE DIVISIÓN. 6. Ingrese valores del prisma BO hasta que vuelvan a converger las imágenes. 7. Presione la PERILLA DE CONTROL, o toque RECUPERAR. Nota: La cantidad del valor de Prisma en Desenfoque/Punto de división/Recuperación aparece en los cuadros designados de la pantalla, y se guarda.
Página 86
Instrucciones de uso (continuación) Pruebas con prisma (continuación) Potencia de convergencia 1. Configure el gráfico de agudeza en una sola línea vertical de optotipos al nivel o cerca del nivel de agudeza visual del paciente. (Mire las Figuras IU-32 e IU-33). 2.
Instrucciones de uso (continuación) Pruebas con prisma (continuación) Figura IU-35 Infravergencia – Recuperación Infravergencia 1. Aumente el valor del prisma BD lentamente, hasta que el paciente vea dos imágenes. (Mire las Figuras IU-34 e IU-35). 2. Presione la PERILLA DE CONTROL, o toque PUNTO DE DIVISIÓN. 3.
Instrucciones de uso (continuación) Pruebas con prisma (continuación) Figura IU-36, Supravergencia – Punto de división Figura IU-37 Supravergencia – Recuperación Supravergencia 1. Aumente el valor del prisma BU lentamente, hasta que el paciente vea dos imágenes. (Mire las Figuras IU-36 e IU-37). 2.
Instrucciones de uso (continuación) Pruebas con prisma (continuación) Pruebas de convergencia o medición del intervalo fusionado – De cerca Ejecute los siguientes pasos para medir la convergencia para visión de cerca: 1. Baje la varilla de lectura para hacer converger el Phoroptor. 2.
Instrucciones de uso (continuación) Balance binocular con prismas Utilice el balance binocular con prisma para determinar si los valores de AV monoculares son los mismos. (Mire las Figuras IU-38 e IU-39). 1. Presione el botón BB, o toque BB en la pantalla principal, para comenzar la prueba de balance binocular con prisma.
Instrucciones de uso (continuación) Calculadora de la distancia al vértice La Calculadora de la distancia al vértice convierte los datos de refracción subjetiva a diferentes valores para cada distancia al vértice. (Mire la Figura IU-40). Figura IU-40, Calculadora de la distancia al vértice Usted puede: •...
Instrucciones de uso (continuación) Guardar la agudeza visual – Distancia Puede guardar la agudeza visual correspondiente a la visión monocular y binocular, tanto en el caso de agudeza visual con y sin ayuda. (Mire las Figuras IU-41 e IU-42). Figura IU-41, Agudeza visual sin ayuda Figura IU-42, Agudeza visual con ayuda Ojo derecho 1.
Instrucciones de uso (continuación) Guardar datos de refracción Almacene las mediciones temporalmente como Final, Mem 1, Mem 2 o Mem 3, o deje los datos como Subjetivos, una vez completados los valores correspondientes a una refracción. Almacenar datos diferentes en Mem 1, Mem 2 o Mem 3 permite la opción de comparar diferentes datos de refracción que esté...
Instrucciones de uso (continuación) Comparación de datos de refracción Una de las ventajas de un refractor digital es la capacidad para comparar en forma rápida y sencilla diferentes refracciones con solo pulsar un botón, lo que permite que los pacientes vean la diferencia entre las prescripciones anteriores y las nuevas, o la diferencia entre dos posibles prescripciones.
Instrucciones de uso (continuación) Salida de datos – EMR Es esencial enviar los datos finales de refracción a un sistema de EMR o a la impresora antes de borrar los datos y prepararse para el siguiente paciente. Los datos finales de refracción no se almacenan en el Phoroptor VRx, por lo que no pueden recuperarse para usarlos como referencia más adelante.
Instrucciones de uso (continuación) Salida de datos – EMR (continuación) Una vez terminado el examen y después de establecer las opciones de salida de datos, presione el botón OUT (Salida) o toque el ícono OUT para transferir los datos a un sistema de EMR. Mire la Figura IU-43 y la ilustración a continuación.
Instrucciones de uso (continuación) Salida de datos – Impresión 1. Conecte una impresora MCP1000 al sistema. Mire la Figura IS-06 para ver el puerto de conexión. 2. Seleccione el controlador de dispositivo en el panel Port Settings (Configuración de puerto) y toque APPLY (Aplicar).
Instrucciones de uso (continuación) Salida de datos – Impresión (continuación) Opciones de salida a una impresora A continuación se indican las opciones de salida a una impresora: • Phoroptor VRx: envía los datos finales de refracción del Phoroptor VRx y, de manera opcional, los datos de refracción subjetivos y los resultados de las pruebas binoculares.
Instrucciones de uso (continuación) Borrar datos Presione el botón C del teclado, o toque BORRAR, para ver las opciones para borrar datos. Figura IU-47, Borrar datos Borrar todos los datos 1. Presione el botón C, o toque BORRAR. (Mire la Figura IU-47). 2.
Instrucciones de uso (continuación) Borrar datos (continuación) Inicie la acción para borrar los datos presionando el botón C o tocando BORRAR en la barra de menú de la parte inferior de la pantalla. Luego, elija los datos que quiera eliminar tal como se describe a continuación. Borrar grupos de datos individuales 1.
Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA: CUALQUIER REPARACIÓN O SERVICIO REALIZADO EN ESTE INSTRUMENTO DEBE REALIZARLA PERSONAL O DISTRIBUIDORES EXPERIMENTADOS QUE HAYAN RECIBIDO CAPACITACIÓN DE REICHERT A FIN DE MANTENER EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE ESTE INSTRUMENTO. ADVERTENCIA: DESENCHUFE SIEMPRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE LIMPIAR CUALQUIER SUPERFICIE DEL INSTRUMENTO.
Limpieza y mantenimiento (continuación) Limpieza y mantenimiento (continuación) Limpieza y desinfección del apoyo de la frente Por motivos de higiene, puede limpiar el apoyo de la frente con un paño limpio humedecido con una solución de detergente suave (1 cc de detergente líquido en un litro de agua limpia y filtrada [filtrada a menos de 5 micrones]). Nota: Si es necesario desinfectar el apoyo de la frente, puede utilizar una toallita embebida en alcohol isopropílico al 70 %.
Solución de problemas Solución de problemas Solo los errores que se indican en la pantalla tienen importancia directa para el usuario y se enumeran a continuación. En el caso de solicitudes de asistencia, consulte el archivo de registro de errores (OPTIONS - Service - Show Error Log File [Opciones –...
Página 104
Solución de problemas (continuación) Solución de problemas (continuación) Origen del error Causa probable Solución No se ve ninguna • Falla en los fusibles que se • Intercambie los fusibles que se imagen en la pantalla encuentran en la ficha del cable de encuentran en la ficha del cable de la pese a que la unidad la unidad central.
Especificaciones Especificaciones 16241 / 16242 Dimensiones físicas Cabezal Phoroptor Efectos esféricos ....................De +17,75 a -22,25 D Incrementos ........................0,25 y 1,0 D Potencia del cilindro ....................De -8,0 a +8,0 D Incrementos ........................0,25 y 1,0 D Ajuste del eje ........................De 0° a 180° Incrementos ..........................
Especificaciones (continuación) Entorno: Las condiciones del entorno son las siguientes: En operación: 55 °C Temperatura: De 10° a 35 °C (50° a 95 °F) -10 °C Humedad relativa del aire: De 30 a 90 % 95 % Presión del aire: De 11,60 a 15,37 psi (80 a 106 kPa) Transporte y almacenamiento: 10 % Temperatura: De -10°...
Tablas de orientación Tablas de orientación Tabla 201 – Orientación y declaración del fabricante Emisiones electromagnéticas Todos los equipos y sistemas Orientación y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El Phoroptor VRx está diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
Tablas de orientación (continuación) Tabla 202 – Orientación y declaración del fabricante Inmunidad electromagnética Todos los equipos y sistemas Orientación y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El Phoroptor VRx es apto para ser usado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
Tablas de orientación (continuación) Tabla 204 – Orientación y declaración del fabricante Inmunidad electromagnética Equipos y sistemas NO destinados a sustentar la vida Orientación y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El Phoroptor VRx está diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
Tablas de orientación (continuación) Tabla 206 – Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el Phoroptor VRx para equipos y sistemas ME no destinados a sustentar la vida. Orientación y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el Phoroptor VRx El Phoroptor VRx está...
Apéndices Apéndice A – Cables del instrumento y kits Bluetooth ADVERTENCIA: CUALQUIER EQUIPO ELÉCTRICO NO MÉDICO QUE SE UTILICE CON EL PHOROPTOR VRx DEBE CUMPLIR CON LOS ESTÁNDARES DE SEGURIDAD IEC O ISO CORRESPONDIENTES. LENSÓMETROS REF DE LOS CABLES LONGITUD DESCRIPCIÓN HUMPHREY LA-350 559-473...
Página 112
Apéndices (continuación) Apéndice A – Cables del instrumento y kits Bluetooth (continuación) ADVERTENCIA: CUALQUIER EQUIPO ELÉCTRICO NO MÉDICO QUE SE UTILICE CON EL PHOROPTOR VRx DEBE CUMPLIR CON LOS ESTÁNDARES DE SEGURIDAD IEC O ISO CORRESPONDIENTES. TOPCON KR 3500 559-461 8 M / 26 PIES DB9-F/DB25-M (MÓDEM NULO) TOPCON 800S...
Apéndices (continuación) Apéndice B – Cuadro de compatibilidad ADVERTENCIA: CUALQUIER EQUIPO ELÉCTRICO NO MÉDICO QUE SE UTILICE CON EL PHOROPTOR VRx DEBE CUMPLIR CON LOS ESTÁNDARES DE SEGURIDAD IEC O ISO CORRESPONDIENTES. Refractores automatizados Lensómetros REICHERT RK600/700 REICHERT AL 200 CANON RF 10/RK F1/RKF2 REICHERT AL 500 HUMPHREY HARK 599...
Apéndices (continuación) Apéndice C – Datos del Phoroptor VRx, del lensómetro y del refractor automatizado La salida de datos de la impresora ahora incluirá siempre datos de refracción subjetivos finales provenientes del Phoroptor VRx y datos del Refractor automatizado y del Lensómetro si es que fueron enviados al Phoroptor VRx.
Garantía Garantía y limitación de la responsabilidad Este producto cuenta con la garantía de Reichert Technologies (“Reichert”) por defectos en materiales y mano de obra en condiciones normales de uso durante un período de dos años a partir de la fecha de emitida la factura al comprador original.