Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COOLING MODEL
ROOM AIR CONDITIONER
MULTI SPLIT TYPE
(2 ROOMS)
Indoor Unit
MW09C3E
Outdoor Unit
MR18DC3E
Indoor Unit
MW12C3E
KEEP THIS OPERATION MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI AFIN DE
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
GUARDE ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO.
OPERATING MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
P/N9367076017

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Friedrich MW09C3E

  • Página 1 OPERATING MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE FUNCIONAMIENTO COOLING MODEL ROOM AIR CONDITIONER MULTI SPLIT TYPE (2 ROOMS) Indoor Unit MW09C3E Outdoor Unit MR18DC3E Indoor Unit MW12C3E KEEP THIS OPERATION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
  • Página 2 Refer to the fold-out page on the cover.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ........En-1 ADJUSTING THE DIRECTION OF FEATURES AND FUNCTIONS ......En-4 AIR CIRCULATION ..........En-11 NAME OF PARTS ..........En-5 SWING OPERATION ......... En-12 PREPARATION ............ En-6 MANUAL AUTO OPERATION ......En-12 OPERATION ............En-7 CLEANING AND CARE ........En-13 TIMER OPERATION ..........
  • Página 5: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS WARNING! Do not stay in direct cooling airflow for long periods. G Excessive direct exposure to chilled air could be bad for your health. G Be especially careful when going to bed, and in rooms where infants, aged, or sick people are staying.
  • Página 6 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION! Turn off power source when not using the Always turn off the electrical breaker when- unit for extended periods. ever cleaning the air conditioner or chang- ing the air filter. G A fan operates at high speed inside the unit, and per- sonal injury could result.
  • Página 7: Features And Functions

    FEATURES AND FUNCTIONS AUTOMATIC OPERATION REMOVABLE INTAKE GRILLE Merely press the START/STOP button, and the unit will be- The indoor unit’s INTAKE GRILLE can be removed for easy gin automatic operation in either the Cooling or Dry mode cleaning and maintenance. as appropriate, in accordance with the thermostat setting and the actual temperature of the room.
  • Página 8: Name Of Parts

    NAME OF PARTS Fig. 1 Indoor Unit Fig. 6 Remote Control Unit 1 Operating Control Panel (Fig. 2) J SLEEP button 2 MANUAL AUTO button K MASTER CONTROL button L SET TEMP./SET TIME button ( 3 Remote Control Signal Receiver M Signal Transmitter 4 Indicator Lamps (Fig.
  • Página 9: Preparation

    PREPARATION CAUTION! Turn on the Power G Take care to prevent infants from acciden- In the case of a direct line connection, turn on the circuit tally swallowing batteries. G When not using the remote control unit breaker. for an extended period, remove the bat- teries to avoid possible leakage and dam- age to the unit.
  • Página 10: Operation

    OPERATION To Select Mode Operation Press the START/STOP button (Fig.6 P). The indoor unit’s OPERATION indicator lamp (red) (Fig. 3 5) will light. The air conditioner will start operation. Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 K) to se- lect the desired mode. Each time the button is pressed, the mode will change in the following order: AUTO...
  • Página 11 To Select Automatic Operation Press the MASTER CONTROL button to select AUTO. The operating mode “AUTO” will appear alone in the display. The transmit indi- cator will flash to indicate the command has been sent, and about three sec- onds later the entire display panel will reappear. To Set the Thermostat Press the TEMPERATURE set button.
  • Página 12: Timer Operation

    TIMER OPERATION Before using the timer function, be sure that the Remote Control Unit is set to the correct current time (see page 6). To Use the ON timer or OFF timer To Cancel the Timer Press the START/STOP button (Fig. 6 P) Use the TIMER button to select “TIMER RE- (if the unit is already operating, proceed to step 2).
  • Página 13: Sleep Timer Operation

    SLEEP TIMER OPERATION Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped. To Use the SLEEP Timer To Cancel the Timer: While the air conditioner is operating or stopped, press the Use the TIMER button to select “TIMER RE- SLEEP button (Fig.
  • Página 14: Adjusting The Direction Of Air Circulation

    ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION Vertical (up-down) direction of airflow is adjusted by pressing the Remote Control Unit’s AIR FLOW DIRECTION button. Hori- zontal (right-left) airflow direction is adjusted manually, by moving the Air Flow Direction Louvers. Whenever making horizontal airflow adjustments, start air conditioner operation and be sure that the vertical air direction louvers are stopped.
  • Página 15: Swing Operation

    SWING OPERATION Begin air conditioner operation before performing this procedure. To select SWING Operation Press the SWING LOUVER button (Fig. 6 R). The SWING indicator lamp (orange) (Fig. 3 7) will light. In this mode, the Air Flow Direction Louvers will swing automatically to direct the airflow both up and down.
  • Página 16: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Before cleaning the unit, be sure to stop the unit and disconnect the power. 1. Disconnect the power. 2. Turn off the electrical breaker. WARNING! G A fan operates at high speed inside the unit, and personal injury could result. When cleaning the air conditioner, turn off the electrical Cleaning the Indoor Unit breaker.
  • Página 17 Cleaning the Intake Grille 1. Open the Intake Grille. 4. Set the mounting shaft of the Intake Grille 1 Place your fingers at both lower ends of the grille into the bearings at the top of the panel. panel, and lift forward; if the grille seems to catch 1 Pull the Knobs all the way.
  • Página 18: Cleaning The Air Filter

    CLEANING AND CARE G Dust can be cleaned from the Air Filter either with a Cleaning the Air Filter vacuum cleaner, or by washing the filter in a solution of mild detergent and warm water. If you wash the filter, be 1.
  • Página 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, disconnect the WARNING! Power and consult authorized service personnel. Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power source. Always be sure to disconnect the Power Supply Plug and turn off your circuit breaker to ensure that power is completely off.
  • Página 20: Operating Tips

    TROUBLESHOOTING Symptom Items to check See Page G Has there been a power failure? CHECK ONCE Doesn’t operate at all: — MORE G Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped? G Is the POWER switch set to the OFF position? G Is the timer operating? 9 to 10 G Is the air filter dirty?
  • Página 21 OPERATING TIPS Temperature and Humidity Range Cooling and Dry Mode Indoor temperature Maximum 95 °F DB / 71 °F WB 64 °F DB / 55 °F WB Minimum Outdoor temperature Maximum 115 °F DB 32 °F DB Minimum About 80 % or less Indoor humidity Outdoor Temperature...
  • Página 22: Symboles De Sécurité

    SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ......Fr-1 FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ ....Fr-10 CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ....Fr-4 RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR .. Fr-11 NOMENCLATURE DES ORGANES ..... Fr-5 FONCTIONNEMENT OSCILLANT ..... Fr-12 PRÉPARATIFS ............Fr-6 FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE ... Fr-12 FONCTIONNEMENT ..........
  • Página 23: Précautions De Sécurité

    ´ ´ PREAUTIONS DE SÉCURITE AVERTISSEMENT! Ne restez pas longtemps et directement dans un courant d’air froid. G Une exposition directe et prolongée à de l’air froid peut être mauvaise pour la santé. G Soyez particulièrement vigilant avant de vous endormir et dans une chambre ou se trouvent de jeunes enfants, des personnes âgées ou alitées.
  • Página 24 ´ ´ PREAUTIONS DE SÉCURITE ATTENTION! Mettez l’appareil hors tension quand vous Coupez toujours le courant électrique avant prévoyez une longue période d’inutilisation. de nettoyer le climatiseur ou de changer son filtre à air. G Un ventilateur fonctionne à grande vitesse à l’intérieur et il pourrait provoquer des blessures.
  • Página 25: Caractéristiques Et Fonctions

    CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE GRILLE D’ADMISSION AMOVIBLE Il suffit d’appuyer sur la touche START/STOP et le climati- La grille d’admission de l’appareil intérieur peut être retirée seur est automatiquement activé dans le mode approprié pour faciliter le nettoyage et l’entretien. (Refroidissement ou Déshumidification) selon le réglage du thermostat et la température à...
  • Página 26: Nomenclature Des Organes

    NOMENCLATURE DES ORGANES Fig. 1 Appareil intérieur Fig. 6 Télécommande 1 Panneau de contrôle de fonctionnement J Touche de fonctionnement temporisé (Fig. 2) (SLEEP) 2 Bouton manuel-automatique K Touche de contrôle optimal (MANUAL AUTO) (MASTER CONTROL) L Touches de réglage de température/ 3 Récepteur du signal de télécommande heure (SET TEMP.
  • Página 27: Préparatifs

    PRÉPARATIFS ATTENTION! Mise sous tension G Prenez soin de ne pas laisser des piles à Dans le cas d’un branchement direct, enclenchez le disjonc- portée des petits enfants; ces derniers pourraient les avaler par accident. teur. G Si vous prévoyez de ne pas utiliser la té- lécommande pendant une période pro- longée, retirez-en les piles afin d’éviter une fuite d’électrolyte et tout dommage.
  • Página 28: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Sélection du mode de fonctionnement Appuyez sur la touche START/STOP (Fig.6 P). Le voyant rouge de fonctionnement OPERATION (Fig. 3 5) de l’appareil intérieur s’allume. Le climatiseur se met en marche. Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 K) afin de sélectionner le mode souhaité.
  • Página 29: Réglage Du Thermostat

    Pour sélectionner le fonctionnement Automatique Appuyez sur la touche MASTER CONTROL pour sélection- ner AUTO. Le mode de fonctionnement “AUTO” apparaît seul sur l’affichage. Le voyant de transmission clignote pour signaler que l’instruction a été transmise et environ 3 secondes plus tard, tout le panneau d’affichage réapparaît. Réglage du thermostat Appuyez sur la touche de réglage de température SET TEMP.
  • Página 30: Fonctionnement Par Minuterie De Programmation

    FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION Avant d’utiliser la minuterie, assurez-vous que la télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 6). Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé Annulation de la minuterie Appuyez sur la touche de START/STOP (marche/arrêt) Sélectionnez “TIMER RESET”...
  • Página 31: Fonctionnement Temporisé

    FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ À l’inverse des autres fonctions de la minuterie, le temporisateur vous permet de programmer la phase précédant l’arrêt de l’appareil. Utilisation de la fonction de temporisation To Cancel the Timer: Appuyez sur la touche SLEEP (le climatiseur peut être al- Use the TIMER button to select “TIMER lumé...
  • Página 32: Réglage De La Direction Du Flux D'air

    RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR La direction verticale du flux d’air se règle à l’aide de la touche de direction verticale du flux d’air AIR FLOW DIRECTION de la télécommande. En revanche, le sens horizontal (Gauche-Droite) du flux d’air se règle manuellement en déplaçant les volets de direction du flux d’air.
  • Página 33: Fonctionnement Oscillant

    FONCTIONNEMENT OSCILLANT Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes. Sélection du fonctionnement oscillant (SWING) Appuyez sur la touche SWING LOUVER (Fig. 6 R). Le voyant (orange) (Fig. 3 7) s’allume. Dans ce mode, les volets de direction verticale du flux d’air oscillent automati- quement pour diriger l’air vers le haut et le bas.
  • Página 34: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer l’appareil, prenez soin de l’arrêter et de débrancher la fiche du cordon d’alimenta- tion. AVERTISSEMENT! 1. Débrancher la fiche du cordon. 2. Couper le disjoncteur électrique. G Un ventilateur fonctionne à grande vitesse dans l’appareil et des blessures pourraient en résulter. Avant de nettoyer le climatiseur, débranchez la fiche du cor- Nettoyage de l’unité...
  • Página 35 Nettoyage de la grille d’admission 1. Ouvrir la calandre d’admission. 4. Disposer l’axe de montage de la calandre 1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du d’admission dans les portages situés en panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la haut du panneau.
  • Página 36: Nettoyage Du Filtre À Air

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN G Vous pouvez nettoyer le filtre à air soit à l’aide d’un aspi- Nettoyage du filtre à air rateur soit en le lavant dans une eau additionnée de dé- tergent doux. Si vous lavez le filtre, laissez-le sécher à 1.
  • Página 37: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la AVERTISSEMENT! prise du cordon d’alimentation et consultez un centre de réparation agréé. Il est important de débrancher la fiche secteur ou de couper le disjoncteur afin de couper l’ali- mentation de l’appareil.
  • Página 38: Conseils D'utilisation

    GUIDE DE DÉPANNAGE Voyez Points à vérifier Symptôme page G Y-a-t-il eu panne de courant? L’appareil ne fonctionne VÉRIFIEZ À — pas du tout: NOUVEAU G Le fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur a-t-il été coupé? G L’interrupteur d’alimentation est-il réglé sur OFF? G La minuterie est-elle activée? 9 à...
  • Página 39 CONSEILS D’UTILISATION Plage de température et d’humidité Mode Refroidissement et Déshumidification Température intérieure Maximum 95 °F DB / 71 °F WB Minimum 64 °F DB / 55 °F WB Température extérieure Maximum 115 °F DB Minimum 32 °F DB Humidité intérieure Température Environ 80 % ou moins extérieure...
  • Página 40: Símbolos De Seguridad

    ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..... Sp-1 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES ....Sp-4 DEL AIRE ............Sp-11 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ..Sp-5 FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN ...... Sp-12 PREPARATIVOS ..........Sp-6 FUNCIONAMIENTO MANUAL Y AUTOMÁTICO .. Sp-12 FUNCIONAMIENTO ...........
  • Página 41: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! No se quede demasiado tiempo en el paso directo del aire de refrigeración. G La excesiva exposición directa puede ser perjudicial para la salud. G Tenga cuidado especialmente cuando se vaya a la cama, y en habitaciones en que hay niños, ancianos o enfermos.
  • Página 42 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ¡PRECAUCIÓN! Desconecte la fuente de la alimentación Desconecte siempre la alimentación cuan- cuando no tenga la intención de utilizar el do limpie el acondicionador o de aire o cam- aparato durante períodos prolongados. bie el filtro de aire. G Dentro de la unidad hay un ventilador que funciona a alta velocidad, y puede ocasionar daños personales.
  • Página 43: Características Y Funciones

    CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO REJILLA DE ENTRADA EXTRAIBLE La rejilla de entrada de la unidad interior puede extraerse Presione simplemente el botón de marcha/paro (START/ para facilitar la limpieza y el mantenimiento. STOP) y el aparato iniciará el funcionamiento automático en el modo de refrigeración o de deshumectación, como corresponda, de acuerdo con el ajuste del termostato y la FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSA-...
  • Página 44: Denominación De Los Componentes

    DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Fig. 1 Unidad interior Fig. 6 Mando a distancia 1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2) J Botón del temporizador de desconexión 2 Botón de funcionamiento manual/auto- automática (SLEEP) mático (MANUAL AUTO) K Botón control funciones (MASTER CONTROL) 3 Receptor de señal de control remoto...
  • Página 45: Preparativos

    PREPARATIVOS ¡PRECAUCIÓN! Conecte la alimentación G Tome precauciones para evitar que los ni- En el caso de una conexión directa a la línea, conecte el ños se traguen accidentalmente las pilas. G Saque las pilas del mando a distancia disyuntor de circuito. cuando no lo utilice durante períodos pro- longados con el fin de evitar problemas en el mando causados por fugas del lí-...
  • Página 46: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Para seleccionar el modo de funcionamiento Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 P). Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la uni- dad interior (Fig. 3 5). El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento. Presione el botón de control de funciones (MASTER CON- TROL) (Fig.
  • Página 47: Para Seleccionar El Funcionamiento Automático (Automatic)

    Para seleccionar el funcionamiento automático (Automatic) Presione el botón de control de funciones (MASTER CON- TROL) para seleccionar AUTO (automático). El modo de funcionamiento automático (“AUTO”) aparecerá solo en la pantalla. El indicador de transmisión parpadeará para indicar que se han emitido los coman- dos, y unos tres segundos después reaparecerá...
  • Página 48: Funcionamiento Con Temporizador

    FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que el mando a distancia esté ajustado a la hora correcta (vea la página 6). Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de desconexión (OFF) Para cancelar el temporizador Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.
  • Página 49: Funcionamiento Del Temporizador (Sleep) De Desconexión Automática

    FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire. Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática To Cancel the Timer: Mientras el acondicionador de aire está...
  • Página 50: Ajuste De La Dirección De Circulación Del Aire

    AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE La dirección vertical de circulación del aire (arriba-abajo (UP/DOWN)) se ajusta presionando el botón de dirección del flujo de aire (AIR FLOW DIRECTION) del mando del aparato. La dirección del flujo de aire horizontal (izquierda-derecha) se ajusta manualmente, moviendo las lamas deflectoras de dirección del flujo del aire.
  • Página 51: Funcionamiento De Vaivén

    FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento. Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING) Presione el botón de vaivén de las lamas deflectoras (SWING LOUVER) (Fig. 6 R). La lámpara indicadora de vaivén vertical (SWING) (naranja) (Fig. 3 7) se encenderá. En este modo, las lamas deflectoras de la dirección del flujo del aire vertical fluncionan en vaivén automáticamente para dirigir el aire de arriba a abajo.
  • Página 52: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y de desconectar la alimentación. ¡ADVERTENCIA! 1. Desenchufe la clavija de alimentación. 2. Desconecte el disyuntor eléctrico. G Dentro de la unidad hay un ventilador que funciona a alta velocidad, y puede ocasionar daños personales.
  • Página 53: Limpieza De La Rejilla De Entrada

    Limpieza de la rejilla de entrada 1. Abra la rejilla de admisión. 4. Ajuste el eje de montaje de la rejilla de as- 1 Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores del piración en los alojamientos en la parte panel de la rejilla, y levántelo hacia arriba; si la rejilla superior del panel.
  • Página 54: Limpieza Del Filtro De Aire

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO G Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado Limpieza del filtro de aire del filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente suave y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un 1.
  • Página 55: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio- ¡ADVERTENCIA! namiento, desenchufe la clavija de alimentación, y consulte al personal de servicio autorizado. Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la fuente de alimentación.
  • Página 56: Consejos Para El Funcionamiento

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Vea la Puntos a comprobar Síntoma página G ¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación? No funciona: COMPRUEBE — OTRA VEZ G ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor? G ¿Está el interruptor principal en la posición OFF? G ¿Funciona el temporizador? 9 a 10 G ¿Está...
  • Página 57: Margen De Temperatura Y Humedad

    CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Margen de temperatura y humedad Funcionamiento de refrigeración y deshumectación Temperatura interior Maximum 95 °F DB / 71 °F WB Minimum 64 °F DB / 55 °F WB Temperatura exterior Maximum 115 °F DB Minimum 32 °F DB Humedad interior Temperatura Aproximadamente el 80 % o menos...
  • Página 58 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Página 59 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Página 60 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Página 61: Fiche Technique

    SPECIFICATIONS MW09C3E × 2 MW12C3E × 2 MR18DC3E MR24DC3E COOLING MODEL 230/208 V- 60 Hz 18,800/18,600 BTU/h 23,000/22,600 BTU/h 2,000/1,950 W 2,450/2,450 W 9.0/9.5 A 10.8/12.0 A R22 1.83 × 2 Ibs. R22 2.31 × 2 Ibs. G This specifications listed in the above table were measured under the following conditions.
  • Página 62 Printed in Thailand/Imprimé en Thaïlande/Impreso en Thailandia...

Este manual también es adecuado para:

Mr18dc3eMw12c3e

Tabla de contenido