Bestron AFS9003 Manual Del Usuario

Cortadora de fiambres
Ocultar thumbs Ver también para AFS9003:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

AFS9003
Handleiding snijmachine
Gebrauchanweisung Allesschneider
Mode d'emploi trancheur
150W, 220-240V ~ 50/60Hz
Instruction manual food slicer
Istruzioni per l'uso affettatrice
Manual del usuario cortadora de fiambres

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bestron AFS9003

  • Página 1 AFS9003 Handleiding snijmachine Instruction manual food slicer Gebrauchanweisung Allesschneider Istruzioni per l’uso affettatrice Mode d’emploi trancheur Manual del usuario cortadora de fiambres 150W, 220-240V ~ 50/60Hz...
  • Página 3 Handleiding VeIlIGHeIdSVoorScHrIFten - Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • D it apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis. • K inderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. • R einiging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen. • Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen. • L aat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren. VeIlIGHeIdSVoorScHrIFten - elektrIcIteIt en WArMte • C ontroleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het apparaat, voordat u het apparaat gebruikt. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt. • Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf, niet aan het snoer. • C ontroleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde servicedienst.
  • Página 4 Handleiding GebruIk - Algemeen De snijmachine is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 1. Motorbehuizing 2. Aan/uit Schakelaar 3. RVS mes 4. Snijplank 5. Aandrukschuif 6. Snoer met stekker 7. Dikte-instelling 8. Dikte plaat 9. Zuignappen 10. Glijstang 11. Glijstang Vergrendeling Figuur 1 GebruIk - eerste gebruik 1. Verwijder de verpakking. 2. Reinig het apparaat om eventuele fabricageresten te verwijderen. Zie ‘Reiniging en onderhoud’. GebruIk - Snijmachine plaatsen 1. P laats de snijmachine op een schoon en vlak oppervlak, zoals een keukenwerkblad. Zorg ervoor dat de vier zuignappen aan de onderzijde van de machine stevig vastzitten. Zorg dat er links en rechts naast de machine voldoende ruimte is.
  • Página 5: Reiniging En Onderhoud

    Handleiding • Gebruik de machine nooit zonder de aandrukschuif. • H oudt kinderen uit de buurt van de machine als deze voor gebruik gereed is of als u ermee bezig bent. • Z et de aan/uitschakelaar op stand 0, neem de stekker uit het stopcontact als u de machine niet gebruikt. reInIGInG en onderHoud • Reinig de snijmachine na ieder gebruik. • Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen of harde borstels) bij het reinigen. • Dompel de motorbehuizing nooit in water of een andere vloeistof. H et mes is zeer scherp. Zorg dat u geen glibberige handen heeft van bijvoorbeeld afwasmiddelen of voedsel, was eerst uw handen. H et mes is erg scherp. Wees uiterst voorzichtig bij het uitvoeren van de volgende handeling. Zorg dat het mes niet uit uw handen kan vallen 1. Zet de aan/uitschakelaar op ‘0’ en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Houdt met de linkerhand de behuizing van de snijmachine stevig vast. Verwijder het mes door de bevestigingsschroef in het midden van het mes ‘met de klok mee’ te draaien. Haal het mes uit de machine. 3. Was de snijplank, de aandrukschuif en het mes af in heet sop. (De delen zijn geschikt om in een vaatwasmachine gereingd te worden). 4. Reinig het motorhuis en de overige delen van de snijmachine met een schone doek die bevochtigd is met een desinfecterend wasmiddel en droog ze goed af.
  • Página 6: Ce-Conformiteitsverklaring

    Handleiding f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming. 7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij: a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen; b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat. 8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen. 9. D e garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan. 10. O m aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet inpakken en verzenden. 11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt. SerVIce Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON- servicedienst: www.bestron.com/service ce-conForMIteItSVerklArInG Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • RoHS – Richtlijn 2011/65/EU r.
  • Página 7 Gebrauchsanweisung SIcHerHeItSbeStIMMunGen - Allgemein • Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • D ieses Gerät kann nicht von Kinder und Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, verwendet werden. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • R einigung und Wartung dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder. • Behaltet Gerät und Kabel nicht in de Nähe von Kinder. • L assen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren SIcHerHeItSbeStIMMunGen - elektrIzItät und WArMe • B evor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt. • Z iehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. • Z iehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel. • Ü...
  • Página 8 Gebrauchsanweisung FunktIon - Algemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 1. Motorgehäuse 2. Ein/Aus-Taste 3. Edelstahlmesser 4. Schlitten 5. Restehalter 6. Netzkabel mit Stecker 7. Schnittstärkeneinstellung 8. Schnitt Platte 9. Gumminoppen 10. Gleitschiene 11. Gleitschiene Verriegelung Abbildung 1 FunktIon - erste Verwendung 1. Entfernen Sie die Verpackung. 2. Reinigen Sie das Gerät, um eventuelle Herstellungsreste zu entfernen. Siehe „Reinigung und Wartung“. FunktIon - Allesschneider aufstellen 1. Stellen Sie den Allesschneider auf eine saubere und flache Oberfläche, wie eine Küchenarbeitsplatte.
  • Página 9: Reinigung Und Wartung

    Gebrauchsanweisung FunktIon - tipps für die benutzung • Verwenden Sie den Allesschneider nicht für Fleisch mit Knochen, Fisch mit Gräten oder Obst mit harten Steinen. • Entfernen Sie bei Rollbraten u. dgl. immer erst die Schnur und bei Wurst immer die Pelle oder den Kunststoff. • Verwenden Sie den Allesschneider nicht für gefrorene Lebensmittel. • Benutzen Sie das Gerät nie ohne den Restehalter. • Lassen Sie Kinder nicht in die Nähe des Geräts kommen, wenn dieses einsatzbereit ist oder Sie das Gerät bedienen. • Stellen Sie die Ein/Ausschalter auf ‘0’, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. reInIGunG und WArtunG • Reinigen Sie den Allesschneider nach jeder Verwendung. • Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten). • Tauchen Sie das Motorgehäuse nie unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Das Messer ist sehr scharf. Halten Sie es immer am Knopf, der sich in der Mitte befindet, fest und fassen Sie mit der anderen Hand eventuell am Kunststoffteil an der Innenseite des Messers an. Achten Sie darauf, dass Sie keine rutschigen Hände haben, zum Beispiel vom Spülmittel oder von Lebensmitteln; waschen Sie erst Ihre Hände. Das Messer ist sehr scharf. Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um Verletzungen zu vermeiden. 1. Schalten Sie die Ein/Ausschalter auf „0“ und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Halten sie den Allesschneider mit der linken Hand fest.Drehen Sie die Schraube in der Mitte des Schneidmessers im Uhrzeigersinn und entfernen Sie so das Schneidmesser vom Gerät.
  • Página 10: Ce-Konformitätserklärung

    Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene d. eine ungenehmigte Veränderung e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz 7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von: a. Verlusten, die während des Transports auftreten b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer 8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile. 9. A ußer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind. 10. U m Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. 11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung. kundendIenSt Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in Verbindung setzen: www.bestron.com/service ce-konForMItätSerklärunG Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen Richtlinien: • EMC-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie...
  • Página 11: Consignes De Sécurité - Généralités

    Mode d’emploi conSIGneS de SécurIté - Généralités • L isez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • U tilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi. • C et appareil peut être n’utilisé pas par les enfants et les personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances. • C et appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • N ettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants. • G ardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants. • F aites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même l’appareil. conSIGneS de SécurIté - électrIcIté et cHAleur • A vant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
  • Página 12 Mode d’emploi FonctIonneMent - Généralités L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 1. Bloc moteur 2. Interrupteur marche/arrêt 3. Lame en inox 4. Planche à trancher 5. Poussoir 6. Snoer met stekker 7. Réglage de l’épaisseur de coupe 8. Epaisseur de la plaque 9. Ventouses pour stabilité 10. Barre 11. Barre Verrouillage Figure 1 FonctIonneMent - première utilisation 1. Enlevez l’emballage. 2. Nettoyez l’appareil pour le débarrasser d’éventuels restes de fabrication. Voir ‘Nettoyage et entretien’. FonctIonneMent - position du trancheur 1. Placez le trancheur sur une surface propre et plane, par exemple un plan de travail en cuisine. Veillez à ce que les quatre ventouses sous l’appareil se fixent solidement. Veillez à laisser suffisamment d’espace libre de part et d’autre de l’appareil.
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    Mode d’emploi FonctIonneMent - conseils d’utilisation • N’utilisez pas l’appareil pour trancher de la viande contenant des os, du poisson contenant des arêtes, ou des fruits contenant un noyau dur. • Dans le cas d’une viande roulée, enlevez la ficelle ; dans le cas d’un saucisson, enlevez la peau et/ou le plastique. • N’utilisez pas le trancheur pour les aliments surgelés. • N’utilisez jamais l’appareil sans le poussoir. • Tenez les enfants à l’écart de l’appareil quand il est prêt à l’emploi et pendant que vous l’utilisez. • Dès que vous cesser d’utiliser l’appareil, mettez le interrupteur marche/arrêt sur 0.. nettoyAGe et entretIen • Nettoyez le trancheur chaque fois que vous l’avez utilisé. • N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou brosses dures) pour le nettoyage. • N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide. La lame est très acérée. Tenez-la toujours par le bouton placé au milieu, et, si nécessaire, de l’autre main, par les parties en plastique sur le côté intérieur de la lame. Veillez à ce vos mains ne soient pas glissantes de savon ou de nourriture, par exemple; lavez-vous les mains d’abord. La lame est très acérée ; respectez les instructions qui suivent pour prévenir les blessures ! 1. Mettez le interrupteur marche/arrêt sur ‘0’ et débranchez la fiche. 2. Tenez fermement avec votre main gauche la machine. Enlever le couteau en tournant la vis au milieu du couteau dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez le couteau de la machine. 3. Lavez la planche à trancher, le poussoir et la lame à l’eau très chaude additionnée de détergent pour la vaisselle. (Les pièces supportent le lave-vaisselle).
  • Página 14: Déclaration De Conformité Ce

    7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants: a. pertes survenues pendant le transport; b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil. 8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie. 9. L a garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni. 10. P our pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil. 11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel. MAIntenAnce Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON: www.bestron.com/service déclArAtIon de conForMIté ce Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité. • Directive EMC 2014/30/EU • Directive sur la basse tension...
  • Página 15 Instruction manual SAFety InStructIonS - General • Please read these instructions carefully and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • T his appliance can not be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge. • C leaning and maintenance must not be done by children. • Keep the appliance and the cable out of reach of children. • H ave any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself. SAFety InStructIonS - electrIcIty And HeAt • B efore use, verify that the mains voltage is the same as that indicated on the type plate on the appliance. • Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use. • Always remove the plug from the wall socket by pulling on the plug, not the power cord. • C heck the appliance’s power cord regularly to make sure it is not damaged. Do not use the appliance if the power cord is damaged. Have a damaged power cord replaced by a qualified service department.
  • Página 16 Instruction manual operAtIon - General The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 1. Motor housing 2. On/Off switch 3. Stainless steel knife 4. Food tray 5. Food pusher 6. Power cord with plug 7. Thickness dial 8. Thickness plate 9. Sucker feet 10. Sliding rod 11. sliding rod interlocking Figure 1 operAtIon - using for the first time 1. Remove the packaging. 2. Clean the appliance to remove any manufacturing residues (see “Cleaning and maintenance”). operAtIon - preparing the food slicer for use 1. Place the food slicer on a clean and flat surface, such as a kitchen worktop. Make sure that the four suction cups on the base of the appliance are pressed firmly into place. Make sure that there is...
  • Página 17: Cleaning And Maintenance

    Instruction manual with the food slicer. • Do not use the food slicer to cut frozen food. • Never use the food slicer without the food pusher. • Keep children away from the appliance when it is in use or ready for use. • When you are not using the appliance turn the on/off switch to position 0. cleAnInG And MAIntenAnce • Clean the food slicer after each use. • Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes) to clean the appliance. • Do not immerse the motor unit in water, or in other liquids. The knife is extremely sharp. Always hold the knife by the button in the middle. When necessary, use your other hand to hold the plastic parts on the inner side of the knife. Make sure your hands are not slippery from washing-up liquid or food, etc.; if necessary, wash your hands before handling the knife. The knife is very sharp; to avoid injuries please observe the following instructions. 1. Set the on/off switch to ‘0’ and remove the plug from the wall socket. 2. Hold the food slicer’s housing firmly with your left hand. Remove the knife by turning the mounting screw, in the center of the knife, clockwise. Remove the knife for the food slicer. 3. Wash the food tray, food pusher, thickness plate and knife in hot washing-up water. (These parts can also be cleaned in a dishwasher). 4. Clean the motor housing and other parts of the food slicer with a clean cloth moistened with a disinfectant cleaner, and dry thoroughly. The knife is very sharp. Take extreme care when carrying out the following steps. Make sure the knife cannot slip out of your hands. 5. Fit the knife to the food slicer. Secure the interlock by turning the button anticlockwise. 6. Wrap the power cord around the base of the appliance and put the food slicer, food tray and food pusher into a resealable plastic bag.
  • Página 18: Ce Declaration Of Conformity

    Instruction manual e. Repairs carried out by third parties. f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection. 7. No claims may be made under this warranty for: a. Losses incurred during transport. b. The removal or changing of the appliance’s serial number. 8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts. 9. N o claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer. 10. I n case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased. Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the appliance. 11. This appliance is not suitable for professional use. SerVIce If a fault should occur please contact the BESTRON service department: www.bestron.com/service ce declArAtIon oF conForMIty This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU •...
  • Página 19 Istruzioni per l’uso norMe dI SIcurezzA - Generalità • Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. • Utilizzare questo apparecchio esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni. • Q uesta unità non può essere utilizzato da bambini e di sopra e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza. • I bambini vanno sorvegliati per accertarsi che non si mettano a giocare con l’apparecchio. • P ulizia e manutenzione non dovrebbe essere fatto da bambini. • Tenere l’apparecchio e il cavo lontano da bambini. • Far eseguire le riparazioni a un tecnico qualificato. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio. norMe dI SIcurezzA - elettrIcItà e cAlore • P rima di utilizzare l’apparecchio, controllare che la tensione di rete corrisponda alla tensione di esercizio indicata sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio. • Estrarre sempre la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso. • Quando si toglie la spina dalla presa, esercitare la trazione sulla spina stessa e non sul cavo.
  • Página 20 Istruzioni per l’uso FunzIonAMento - Generalità Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’impiego domestico e non per l’uso professionale. 1. Corpo motore 2. Interruttore di accensione/spegnimento 3. Lama circolare in acciaio inox 4. Piano di taglio scorrevole 5. Braccio premicibo 6. Cavo di alimentazione e spina 7. Manopola di selezione dello spessore di taglio 8. Piano di appoggio del carrello 9. Ventosa per più stabilità 10. Asta scorrevole 11. Asta scorrevole interblocco Figura 1 FunzIonAMento - primo utilizzo 1. Rimuovere l’imballaggio. 2. Pulire l’apparecchio per eliminare gli eventuali residui di produzione presenti. Vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”.
  • Página 21: Pulizia E Manutenzione

    Istruzioni per l’uso FunzIonAMento - Suggerimenti per l’utilizzo del prodotto • Non utilizzare l’affettatrice elettrica per tagliare carni non disossate, pesci non diliscati o frutta contenente noccioli. • Qualora si desideri tagliare a fette carni rollè o prodotti simili oppure salumi, assicurarsi sempre di eliminarne lo spago e/o la pelle o l’involucro di protezione in plastica che li avvolgono. • Non utilizzare l’affettatrice elettrica per tagliare cibi surgelati. • Non utilizzare mai l’affettatrice elettrica senza il braccio premicibo. • Tenere la macchina al di fuori della portata dei bambini quando la stessa è pronta per l’uso o durante il suo utilizzo. • Quando non si utilizza l’apparecchio accendere l’interruttore on / off in posizione 0. pulIzIA e MAnutenzIone • Pulire l’affettatrice elettrica dopo ogni utilizzo. • Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi né utensili taglienti o acuminati (come coltelli o spazzole dure) per eseguire la pulizia. • Non immergere mai il corpo motore nell’acqua o in altri liquidi. La lama circolare è affilatissima. Assicurarsi di non avere le mani grasse o scivolose (per es., per avere maneggiato detergenti fluidi o cibi): prima di maneggiare la lama, lavarsi sempre le mani. La lama circolare è affilatissima. Usare estrema cautela nell’eseguire le operazioni descritte qui di seguito. Assicurarsi che la lama circolare venga presa saldamente in mano e non possa cadere. 1. Impostare interruttore di accensione/spegnimento a ‘0 ‘e staccare la spina dalla presa a muro. 2. Tenere custodia l ‘affettatrice è saldamente con la mano sinistra. Rimuovere il coltello ruotando la vite di montaggio al centro del coltello, in senso orario. Rimuovere il coltello per l ‘affettatrice.
  • Página 22: Dichiarazione Di Conformità Ce

    7. Le presenti condizioni di garanzia non si applicano inoltre in caso di: a. perdite che si verificano durante il trasporto; b. rimozione o modifica del numero di serie dell’apparecchio. 8. Sono esclusi dalla garanzia i cavi, le spie luminose, le lampade e i componenti in vetro. 9. La garanzia non riconosce alcun diritto al risarcimento di eventuali danni al di là della mera sostituzione o riparazione delle parti difettose. In nessun caso l’importatore potrà essere ritenuto responsabile per eventuali danni consequenziali o per conseguenze di altro tipo verificatesi a causa delle apparecchiature da questi fornite o a esse correlate. 10. Per reclamare la garanzia, potete rivolgervi al vostro negoziante. Bestron offre anche la possibilità di far riparare l’apparecchio direttamente dal Centro assistenza Bestron. Tuttavia, non spedite mai l’apparecchio senza aver fatto le dovute considerazioni. Il pacco può infatti essere respinto e le eventuali spese sono a vostro carico. Contattate il Centro assistenza e vi diranno come imballare e spedire l’apparecchio. 11. L’apparecchio non è concepito per l’uso professionale. SerVIzIo Qualora dovesse verificarsi un guasto è possibile mettersi in contatto con il servizio clienti BESTRON: www.bestron.com/service dIcHIArAzIone dI conForMItà ce Questo prodotto soddisfa i requisiti e le seguenti norme europee nel campo della sicurezza: • Direttiva EMC 2014/30/EU • Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/EU •...
  • Página 23: Normas De Seguridad - General

    Manual del usuario norMAS de SeGurIdAd - General • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones. • E sta unidad no puede ser utilizado por niños y personas con reducción capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento. • Es preciso vigilar que los niños no jueguen con el aparato. • L impieza y mantenimiento no deben ser hechos por los niños • Mantener el aparato y el cable alejado de los niños. • H aga reparar el aparato únicamente por un técnico cualificado. No intente nunca reparar el aparato usted mismo. norMAS de SeGurIdAd - electrIcIdAd y FuenteS de cAlor • A ntes de utilizar el aparato, verifique que el voltaje de la red corresponda al voltaje indicado en la placa. • Retire siempre el enchufe de la toma de alimentación cuando no esté utilizando el aparato.
  • Página 24: Funcionamiento - Generalidades

    Manual del usuario FuncIonAMIento - Generalidades Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional. 1. Unidad de alojamiento del motor 2. Interruptor de encendido/apagado 3. Cuchilla de acero inoxidable 4. Tabla de corte 5. Elemento de presión 6. Cable de alimentación con enchufe 7. Ajuste del espesor de las rebanadas 8. Placa de desplazamiento 9. Ventosa de plástico para estabilidad mas 10. La varilla deslizando 11. La varilla deslizando de bloqueo Figura 1 FuncIonAMIento - uso por primera vez 1. Quite el embalaje. 2. Limpie muy bien el aparato para eliminar cualquier resto de fabricación. Véase ‘Limpieza y mantenimiento’.
  • Página 25: Funcionamiento - Consejos

    Manual del usuario FuncIonAMIento - consejos • No use la cortadora de fiambres para cortar carnes con hueso, pescados con espinas o frutas con semillas duras. • Retire siempre la cuerda que traen los rollos de carne atada y el plástico de los embutidos. • No use la cortadora de fiambres para cortar alimentos congelados. • No use nunca la máquina sin el elemento de presión. • Mantenga a los niños alejados de la máquina si ésta está lista para ser usada o mientras está en uso. • Cuando no esté usando la máquina, coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición ‘0’. lIMpIezA y MAntenIMIento • Limpie la cortadora de fiambres después de cada uso. • No use limpiadores fuertes ni abrasivos, ni objetos con filo (como cuchillos o cepillos con cerdas duras) para limpiar el aparato. • No sumerja la unidad del motor en agua ni en ningún otro líquido. La cuchilla tiene mucho filo. Sosténgala siempre del botón que tiene en el centro y, eventualmente, con la otra mano, de la parte plástica en la parte interior de la cuchilla. Asegúrese de no tener las manos resbalosas, por ejemplo, por efectos de jabón o alimentos; lávese muy bien las manos primero. La cuchilla tiene mucho filo. Actúe con cuidado cuando vaya a ejecutar la siguiente acción. Asegúrese de que la cuchilla no pueda caerse de sus manos. 1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición ‘0’ y retire el enchufe de la toma de alimentación. 2. Sujete la caja de la máquina de cortar los alimentos con firmeza con su mano izquierda. Quitar la cuchilla girando el tornillo de montaje en el centro de la cuchilla, en sentido horario. Retire el cuchillo de la máquina de cortar los alimentos.
  • Página 26 7. No podrá apelarse a estas disposiciones de garantía en los siguientes casos: a. pérdida ocurrida durante el transporte; b. remoción o modificación del número de serie del aparato. 8. La garantía no cubre los cables, las bombillas, ni las partes de cristal. 9. La garantía no concede derecho a reclamar indemnización alguna por daños, diferente a la sustitución o reparación, respectivamente, de las partes defectuosas. El importador no podrá ser responsabilizado por daños consecuenciales o por cualquier otra clase de efectos causados por el aparato suministrado por él o que guarden relación con el mismo. 10. Para hacer valer la garantía. Puede acudir a la tienda donde compró el producto. Bestron también ofrece la posibilidad de entregar el aparato directamente al servicio técnico Bestron para su reparación. Pero no podrá enviarlo de cualquier manera. El paquete podría ser rechazado y los costes asociados correrían de su cuenta. Póngase en contacto con el servicio técnico, donde le indicarán cómo debe embalar y enviar el aparato. 11. Este aparato no es apto para uso profesional. SerVIcIo Si se presenta un fallo inesperado, puede ponerse en contacto con el departamento de servicios de BESTRON: www.bestron.com/service certIFIcAcIón de conForMIdAd (ce) Este producto satisface las disposiciones de las siguientes directivas de la Unión Europea en el marco de la seguridad: • Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU • Directiva de bajo voltaje...
  • Página 28 Bestron Customer Service WhatsApp +31 6 46 79 22 53...

Tabla de contenido