Descargar Imprimir esta página

Geuther Luca 1133KB Instrucciones De Uso Y De Montaje página 3

Publicidad

FIN, SLO, HR, N, PL, CZ, P, TR
Luca 1133KB
Asennus- ja käyttöohje, art. nro 1133KB
FIN
Tärkeää !
Varaa kokoamista varten riittävästi aikaa ja lue ohje huolellisesti.
Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten.
SLO
Navodila za montažo in uporabo za arikel-št. 1133KB
Važno !
Za montažo izdelka si vzemite dovolj žasa in skrbno preberite navodila.
Navodilo shranite za kasnejšo kontrolo.
Upute za sastavljanje i uporabu artikla broj 1133KB
HR
Važno!
Ne žurite se s ugradnjom i temeljito pročitajte sve upute.
Sačuvajte ih za buduću primjenu.
Monterings- og bruksveiledning for art. nr. 1133KB
N
Viktig!
Ta deg tilstrekkelig tid for monteringen og les nøye igjennom veiledningen før du
starter.
Oppbevar den for senere bruk.
Instrukcja montażu i obsługi do nr art. 1133KB
PL
Ważne!
Prosimy o zarezerwowanie wystarczającej ilości czasu na montaż i dokładne
zapoznanie się z instrukcją.
Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania.
Návod na sestavení a používání pro výr. č. 1133KB
CZ
Důležité!
Dejte si na sestavení dost času a návod si prosím přesně přečtěte.
Uchovejte jej k pozdějšímu nahlédnutí.
Instruções de montagem e uso para o art. n° 1133KB
P
Importante!
Tome o tempo suficiente para a montagem e leia bem as instruções.
Guarde-as para poder consultá-las posteriormente.
TR
Ürün No. 1133KB için kurma ve kullanım talimatı
Önemli !
Kurmak için kendinize yeterli zaman ayırınız ve lütfen talimatı itinalı bir şekilde
iyice okuyunuz.
Sonradan okumak için saklayınız.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
Tärkeitä ohjeita!
FIN
-Sängynpohjan alin asento on turvallisin.
Sitä on käytettävä heti kun lapsi on tarpeeksi vanha osatakseen istua.
-Varmista, ettei sängyssä ole tavaroita, joita lapsi voi käyttää apuna kiipeämisessä tai
joista voi aiheutua tukehtumisen tai kuristumisen vaara.
-Älä aseta lastensänkyä avotulen tai muun voimakkaan lämmönlähteen, kuten sähköllä
toimivan säteilylämmittimen, kaasukäyttöisen uunin tms. läheisyyteen.
-Suositeltava patjakoko 70 x 140 cm
-Patjan enimmäispaksuus 10 cm!
Važni napotki !
SLO
-Najbolj varna je nastavitev posteljnega dna na najnižjo možno mejo.
To se uporablja takrat, ko je otrok dovolj velik, da se sam usede.
-Prosim, pazite na to, da ne ležijo v postelji stvari, s katerimi bi si otrok pomagal,
da bi zlezel iz postelje ali pa da bi predstavljale nevarnost za zadušitev ali s strangulacije.
-Prosim, ne postavljajte otroške posteljice v bližino odprtega ognja ali drugih močnih
toplotnih žarišč, kot so infra peči, plinske peči itd.
-Priporočljiva velikost posteljnega vložka 70 x 140 cm
-Maximalna debelima posteljnega vložka 10 cm !
HR
Važne napomene!
-Najsigurniji je najniži položaj podnice kreveta.
Treba ga koristiti kada dijete postane dovoljno veliko da se uspravi.
-Pripazite da u krevetu ne ostanu bilo kakvi predmeti koje dijete može iskoristiti za
penjanje ili koji bi mogli predstavljati opasnost od gušenja ili gutanja.
-Dječji krevet ne postavljajte u blizinu otvorenog plamena i drugih snažnih izvora topline
kao što su električni radijatori, plinske peči i sl.
-Preporučene dimenzije madraca 70 x 140 cm
-Maksimalna debljina madraca 10 cm!
Viktige henvisninger!
N
-Den laveste innstillingen av sengen er også den sikreste.
Denne innstillingen må brukes når barnet er stort nok til å kunne reise seg opp.
-Vær oppmerksom på at det ikke ligger noen gjenstander i sengen som barnet kan bruke
til å stige opp på, eller som kan føre til at det oppstår fare for kvelning eller strangulering.
-Ikke still opp barnesengen i nærheten av åpen ild eller sterke varmekilder slik som
elektriske ovner, gassovner osv.
-Anbefalt størrelse på madrassen 70 x 140 cm
-Maksimale tykkelse på madrassen 10 cm !
Ważne wskazówki!
PL
-Najbezpieczniejsza jest najniższa pozycja spodu łóżeczka.
Należy dostosować się do tego, gdy tylko dziecko stanie się wystarczająco duże i potrafi
samodzielnie usiąść.
-Prosimy o przestrzeganie zasady, żeby w łóżeczku nie znajdowały się żadne przedmioty,
które mogłyby ułatwiać dziecku wstawanie lub stwarzałyby dla niego zagrożenie
zadławienia lub uduszenia się.
-Prosimy o nie ustawianie łóżeczka dziecięcego w pobliżu otwartego ognia lub innych
źródeł ciepła o dużej mocy, takich jak promienniki elektryczne, piece gazowe itd.
-Zalecane wymiary materaca 70 x 140 cm
-Maksymalna grubość materaca 10 cm!
Důležitá upozornění!
CZ
-Nejnižší poloha dna postýlky je nejbezpečnější.
Je třeba ji použít, jakmile je dítě vyspělé tak, že se umí posadit.
-Dbejte prosím na to, aby v postýlce nebyly předměty, po kterých by dítě mohlo vylézt
nebo které by mohly hrozit udušením nebo uškrcením.
-Dětskou postýlku prosím neinstalujte do blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
intenzivních zdrojů tepla, jako jsou elektrické topné zářiče, plynová kamna atd.
-Doporučená velikost matrace: 70 x 140 cm.
-Maximální tloušťka matrace: 10 cm!
Instruções importantes !
P
-A posição mais baixa do fundo da cama é a mais segura.
Ela deverá ser usada, logo que a criança for capaz de sentar-se.
-É favor observar que objectos, que a criança possa utilizar para montar ou que
representem um risco de asfixia ou estrangulamento não se encontrem na cama.
-É favor não colocar a cama de criança perto de fogo aberto ou de outras fontes de calor
fortes, como radiadores de aquecimento eléctricos, fornos a gás, etc.
-Tamanho recomendado do colchão 70 x 140 cm
-Espessura máxima do colchão 10 cm !
Önemli bilgiler !
TR
-En alçak yatak zemini pozisyonu en güvenli olanıdır.
Çocuğun yatakta doğrulmaya/oturmaya başlamasından itibaren kullanılmalıdır.
-Çocuğun tırmanmak için kullanabileceği veya boğulma tehlikesi oluşturabilecek eşyaların
yatakta bulunmamasına lütfen özenle dikkat ediniz.
-Lütfen çocuk yatağını açık ateş veya elektrikli ısıtıcılar, gazlı sobalar v.s. gibi başka aşırı
ısı kaynaklarının yakınına kurmayınız.
-Tavsiye edilen döşek büyüklüğü 70 x 140 cm
-Maksimal döşek kalınlığı 10 cm !
Osaluettelo
Seznam elementov
Popis dijelova
Delliste
Wykaz części
Seznam součástí
Lista de peças
Parça listesi
Huomio!
FIN
Kierrä kaikki ruuvit ensin löysästi ja kiristä ne sitten!
Tarkista aika ajoin kaikkien ruuviliitosten tiukkuus!
Pozor!
SLO
Vse vijake najprej narahlo, šele nato trdno priviti!
Vsake toliko časa preverite vse vijačne povezave na trdnost!
Pozor!
HR
Vijke stegnite najprije rukom, a zatim alatom!
Povremeno provjeravajte jesu li svi vijčani spojevi čvrsto stegnuti!
Obs!
N
Alle skruene må først skrues inn løst, deretter skrues de fast!
Med visse mellomrom må alle skruforbindelsene kontrolleres at de sitter fast!
Uwaga!
PL
Wszystkie śruby należy najpierw poluzować, a następnie dokręcić na stałe!
Od czasu do czasu sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe!
Pozor!
CZ
Všechny šrouby dotáhnout nejprve lehce, potom pevně!
Občas zkontrolovat pevnost všech šroubových spojů!
Atenção!
P
Primeiro aperte os parafusos levemente e, a seguir, aperte-os bem !
Verifique regularmente o assento fixo de todas as uniões roscadas!
Dikkat !
TR
Bütün viadaları önce gevşek daha sonra sıkıca sıkınız !
Zaman zaman bütün vida bağlantılarının sıkılığını kontrol ediniz!
2 x
1 x
1 x
4 x
20 x
20 x
M6x60
Art. Nr. 205010462
Art. Nr. 204830006
Art. Nr. 204500063
1 x
6 x
Art. Nr. 204870007
Art. Nr. 205010410
Art. Nr. 204130050
0,75 h
1 x
2 x
Ø7x40
Art. Nr. 204830001
4 x
4 x
8 x
Ø7,0x60
Art. Nr. 204830012
4 x
8 x
8 x
Art. Nr. 205010541

Publicidad

loading