Página 1
7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN IMPASTATRICE A SPIRALE SPIRAL KNEADER PÉTRISSEUSE À SPIRALE TEIGKNETMASCHINE MIT SPIRALE AMASADORA CON ESPIRAL AMASSADEIRA DE ESPIRAL СПИРАЛЬНАЯ МЕСИЛЬНАЯ МАШИНА Manuale d’ uso e manutenzione Operation and maintenance manual Manuel d’ emploi et d’ entretien Betriebs- und Wartungsanleitung Manual de uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção Инструкции...
7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN IMPASTATRICE A SPIRALE INDICE 1 INFORMAZIONI GENERALI 3 INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Scopo del manuale………………………………. Descrizione dei comandi…………………………. Identificazione Costruttore e macchina………... Uso dell’ impastatrice…………………………….. Descrizione dell’ impastatrice…………………... Consigli d’ uso…………………………………….. Caratteristiche tecniche…………………………. Pulizia a fine giornata….…………………………. Dimensioni d’...
INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina. Oltre al rispetto delle leggi vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona tecnica di costruzione”.
(indicata soprattutto per impasti teneri come pizza e pane). La gamma è composta da 6 diversi modelli: 7/SN (7 Kg. di impasto) 12/SN (12 Kg. di impasto) 18/SN (18 Kg. di impasto) 25/SN (25 Kg.
INFORMAZIONI GENERALI Dispositivi di sicurezza Microinterruttore: arresta macchina quando si alza il coperchio della pentola. Alla successiva chiusura del coperchio, riavviare la macchina premendo il pulsante I Teleruttore: in caso di mancata corrente accidentale, richiede Microinterruttore: arresta riavvio volontario della macchina macchina quando si alza la testa.
INFORMAZIONI SULL’ INSTALLAZIONE Imballo e disimballo La macchina è imballata in cartone con l’ inserimento di poliestere espanso per garantire la perfetta integrità durante il trasporto. • Movimentare l’ imballo rispettando le istruzioni. • Aprire l’ imballo e verificare l’ integrità di tutti i componenti. Conservare l’...
Capacità di produzione: 7/SN: Capacità d’ impasto 7 Kg. Versare nella pentola 2,5 litri d’ acqua e 2 Kg. di farina Dopo 1-2 minuti di lavorazione aggiungere gradualmente altri 2,5 Kg. di farina.
INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA 25/SN-25/CN-25/FN: Capacità d’ impasto 25 Kg. Versare nella pentola 8 litri d’ acqua e 8 Kg. di farina Dopo 1-2 minuti di lavorazione aggiungere gradualmente altri 9 Kg. di farina. 38/SN-38/CN-38/FN: Capacità d’ impasto 38 Kg. Versare nella pentola 13 litri d’...
RICERCA GUASTI, RICICLAGGIO Premessa In caso di guasti o malfunzionamenti, scollegare l’ interruttore generale a muro e contattare il Servizio Assistenza del vostro Rivenditore. Evitare di smontare le parti interne della macchina. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali manomissioni! Inconvenienti, cause, rimedi Inconveniente Causa...
Página 13
7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN SPIRAL KNEADER CONTENTS GENERAL INFORMATION 3 OPERATION AND CLEANING Purpose of this manual………… ……….………. Control descriptions………………… ……………. Manufacturer and machine Identification……..Kneader Operation……………………………….. Kneader description……………………………… Operation tips.…………………………………….. Specifications………………………….…………. End-day cleaning…...….…………………………. Overall dimensions………………………………. Removal of the removable parts mod.”CN”..… Safety devices…………………………………….
GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer to make an integral part of the machine standard equipment. During the design and construction phases, special care has been devoted to any aspects which might endanger the safety and health of the people interacting with the machine. In addition to the applicable safety legislation, all “good construction practice”...
(suitable above all for soft dough for pizza and bread). The assortment is made up of 6 different counter models: 7/SN (7 Kg. mix capacity) 12/SN (12 Kg. mix capacity) 18/SN (18 Kg.
GENERAL INFORMATION Specifications Description Unit of measure 7/SN 12/SN 18/SN 25/SN 38/SN 50/SN 230V 50Hz 230/400V Electric power input V Hz Ph 230/400V 50Hz 50Hz Power kW (HP) 0.37(0.5) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.5 (2) 1.5 (2) 2.2 (3) Dough per batch...
GENERAL INFORMATION Safety devices Microswitch: it will stop the machine when the pan lid is lifted. When the lid is closed back, restart the machine by pressing button I Remote control switch: after an unscheduled power cut, it requests a specific machine restart control Microswitch: it will stop the machine when the head is lifted.
INSTALLATION Packing and unpacking The machine will come packaged in a carton with foamed polyester inserts to guarantee perfect safety during transport. • Handle the carton in compliance with the instructions. • Open the carton and make sure that all components are intact.
The water should always be poured into the pan before the flour is added. Capacity production: Mod.7/SN: Mix capacity 7 Kg. Pour 2.5 litres of water into the pan and add 2 Kg. of flour After 1-2 minutes of kneading, add another 2.5 Kg. of flour.
OPERATION AND CLEANING Mod.25/SN-25/CN-25/FN: Mix capacity 25 Kg. Pour 8 litres of water into the pan and add 8 Kg. of flour After 1-2 minutes of kneading, add another 9 Kg. of flour. Mod.38/SN-38/CN-38/FN: Mix capacity 38 Kg. Pour 13 litres of water into the pan and add 12 Kg. of flour After 1-2 minutes of kneading, add another 13 Kg.
TROUBLESHOOTING RECYCLING Foreword In the event of breakdowns or malfunctioning, turn off the main wall switch and contact your local Dealer’s After-sales service. Do not disassemble any internal machine parts. The Manufacturer declines all responsability for any tampering ! Troubles, causes and remedies Trouble Cause Remedy...
Página 23
7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN PÉTRISSEUSE À SPIRALE TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE But du manuel………………………… …………. ETTOYAGE Identification du Constructeur et de la machine. Description des com mandes…………………….. Description de la pétrisseuse…………………... Utilisation de la pétrisseuse……….…………….. Caractéristiques techniques……………………..
INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel Ce manuel fait partie intégrante de la fourniture de la machine et il a été rédigé par le Constructeur qui, pendant la phase de projet et de construction, a prête très attention aux aspectes qui peuvent entraîner des risques pour la sécurité...
(elle est particulièrement indiquée pour la production de pâtes tendres telles que celles de la pizza et du pain). La gamme comprend 6 modèles différents pour comptoir : 7/SN (7 Kg. capacité en pâte) 12/SN (12 Kg. capacité en pâte) 18/SN (18 Kg.
INFORMATIONS GÉNÉRALES Dispositifs de sécurité Minirupteur: arrête machine lorsque le couvercle de la cuve est levé. Quand le couvercle de la cuve est fermé à nouveau, démarrer la machine Télérupteur: manque en appuyant sur la touche I accidentel de courant, il faut démarrer expréssement la machine Minirupteur: arrête...
INFORMATIONS SUR L’ INSTALLATION Emballage et déballage La machine est emballée dans du carton avec l’ insertion de polyester expansé pour assurer son intégrité parfaite pendant le transport. • Manutentionner l’ emballage en respectant les instructions. • Ouvrir l’ emballage et verifier l’ intégrité de tout les composants.
Commencer toujours par verser l' eau dans la cuve. Capacité de production : Mod.7/SN: Capacité en pâte 7 Kg. Verser dans la cuve 2,5 litres d' eau et 2 Kg. de farine Après 1-2 minutes de malaxage, ajouter 2,5 Kg. de farine.
INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE NETTOYAGE Mod.25/SN-25/CN-25/FN: Capacité en pâte 25 Kg. Verser dans la cuve 8 litres d' eau et 8 Kg. de farine Après 1-2 minutes de malaxage, ajouter 9 Kg. de farine. Mod.38/SN-38/CN-38/FN: Capacité en pâte 38 Kg. Verser dans la cuve 13 litres d' eau et 12 Kg.
RECHERCHE DES PANNES, RECYCLAGE Avant-propos En cas de pannes ou de mauvais fonctionnement, déconnecter l’ interrupteur général mural et contacter le Service d’ Assistance de votre Revendeur. Éviter de démonter les parties internes de la machine. Le Constructeur décline toute responsabilité pour des altérations éventuelles! Inconvénients, causes, remèdes Inconvénient Cause...
Página 33
7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN TEIGKNETMASCHINE MIT SPIRALE INHALT ALLGEMEINE HINWEISE GEBRAUCH UND REINIGUNG Zweck des Handbuchs………………………….. Beschreibung der Bedienelemente……….…….. Hersteller- und Maschinenkennzeichnung……. Gebrauch der Teigknetmaschine……………….. Beschreibung der Teigknetmaschine………….. Gebrauchshinweise………………………………. Technische Eigenschaften..…………………….. Reinigung am Ende eines Tages.………………. Abmessungen………………...………………….. Herausziehen der beweglichen Teile Mod.“CN”…. Schutzvorrichtungen……………………………..
ALLGEMEINE HINWEISE Zweck des Handbuchs ieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist integrierender Bestandteil der Maschinenausrüstung. Bei der Planungs- und Kons truktionsphase wurde vom H r e er besonderer Wert auf die Aspekte gelegt, di e st Gesundheitsschäden der mit der Maschine in Be rüh rung kommenden Personen oder zu Sicherheitsris iken...
(vor allem ist sie für „zarte“ Teig e, wie Pizza und Brot geeignet). Die 6 verschiedenen Tischmodelle : 7/SN (7 Kg. Teig) 12/SN (12 Kg. Teig) 18/SN (18 Kg. Teig) 25/SN (25 Kg. Teig) 38/SN (38 Kg. Teig) 50/SN (50 Kg.
ALLGEMEINE HINWEISE Sc utzvorrichtungen schalt : hält ie Ma schine an, wenn sich der Schüsseldecke l hebt. Bei lgende Schlie ß ung d es Deckels, rü e n der Taste Fernschalter: ruft bei I wi r anst len vorhergesehenem Stromausfall den freiw illigen Wiederanlauf der Maschine schalt...
AUFSTELLUNG Verpackung und Auspacken Damit Unversehrtheit Maschine während Transports gewährleistet ist, wurde sie in einem mit Schaumpolystereinsatz verstärkten Karton verpackt. • Die Verpackung gemäß den Anweisungen bewegen. • ie Verpackung öffnen und alle Komponenten auf ihre Unversehrtheit überprüfen. Verpackung für spätere Umzüge aufbewahren.
Fall zu Fall und je nach Teig- und Mehltyp entscheiden. Es wird empfoh len, immer erst Wasser in die Schüssel zu geben. Teigkapazität: Mod.7/SN: Teigkapazität = 7 Kg. 2,5 Liter Wasser und 2 Kg. Mehl in die S chüssel geben. Nach 1-2 Minuten Bearbeitung weitere 2,5 Kg .
GEBRAUCH UND REINIGUNG Mod.25/SN-25/CN-25/FN: Teigkapazität = 25 Kg. 8 Liter Wasser und 8 Kg. Mehl in die Schüssel geben. Nach 1-2 Minuten Bear beitung weitere 9 Kg. Mehl hinzufügen. Mod.38 /SN-38/CN-38/FN: Teigkapazität = 38 Kg. 13 Liter Wasser und 12 Kg. Mehl in die Schüssel geben. Nach 1-2 Minuten Bearbeitung weitere 13 Kg.
STÖRUNGSSUCHE, WIEDERVERWERTUNG Voraussetzung Bei Pannen oder Störungen den Wand-Netzschalter abschalten und den Kundendienst Ihres Händle s verständigen. Die inneren Maschinenteile auf keinen Fall abmontieren. Der H ersteller lehnt jede Haftung für eventuelle Verletzungen ab ! törung, Ursache, Behebung Störung Ursache Behebung Netzschalter abge schaltet...
Página 43
7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN AMASADORA CON ESPIRAL ÍNDICE 1 INFORMACIONES GENERALES INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA Finalidad del manual…………………….………. LIMPIEZA Identificación Fabricante y máquina…………… Descripción de los mandos…………………...…. Descripción de la amasadora………...………… Uso de la amasadora…………………………….. Características técnicas…………………………. Consejos para el uso…………………………….. Dimensiones totales……………………………...
INFORMACIONES GENERALES Finalidad del manual ste manual ha sido redactado por el Fabricante es p rte integrante de la dotación de la máquina. Dur ante fase de proyecto y fabricación, él ha prestado especial atención a aquellos aspectos que podrían ca esgos para la seguridad y la salud de las perso as que interactúan con la máquina.
Página 45
INFORMACIONES GENERALES scripción de la amasa d.”SN”: amasadora con espiral mod.”SN ” una má quin a de uso fesional p ara ho rnos y pizzarias. La má quina, en sus diferentes version s (7 -12-18-2 5-38 -50 Kg. de m asa) responde a las más variadas exigencias de producción , permitiendo la realización de varios tipos de masa (indicada sobre todo para...
INFORMACIONES GENERALES Dis osi ivo de seguridad icro interru tor: al vanta r la tapa de la cubeta, apaga la máquina . De spués rrar la tapa, lver a activar la má na apr ando e botón lerruptor: en caso de ausencia de rriente accidental, requiere...
INFORMACIONES SO LA INSTALACIÓN Embalaje y desembala La máquina está embalada en cartón con la introducción de espuma de poliestireno para garant izar su perfecta integridad durante el traslado. • Mover el embalaje según las instrucciones. • Abrir el embalaje y verificar la integridad de todos los componentes.
Le sejamos que vierta en primer lugar el agua en la cubeta. Capacidad de producción: Mod. 7/SN: Capacidad de la masa 7K Verter en la artesa 2,5 litros de agua y 2 Kg. de harina Tras 1-2 minutos de elaboración añadir ot...
INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA LIM PIEZA Mod. 25 /SN-25/CN-25/FN: Capacidad de la masa 25 Kg. Verter en la artesa 8 litros de agua y 8 Kg. de harina Tras 1-2 minutos de elaboración añadir otros 9 Kg. de harina. Mod.
BÚSQUEDA AVERÍAS, RECICLAJE Preliminares En caso de averías o funcionamientos incorrectos, le aconsejamos desactivar el interruptor general de pared y dirigirse al Servicio de Asistencia de su Revendedor. No desmontar las partes internas de máquina. ¡El Fabr icante declina toda responsabilidad debida a eventuales operaciones de inadecuado mantenimiento! efectos, causas, remedios Defecto Causa...
Página 53
7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN AMASSADEIRA DE ESPIRAL ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS 3 INFORMAÇÕES SOBRE O USO E A Finalidade do manual…………………………..LIMPEZA Identificação do Construtor e da máquina..Descrição dos comandos........Descrição da amassadeira........ Uso da amassadeira........... Características técnicas........Conselhos para o uso ........Dimensões de estorvo........
INFORMAÇÕES GERAIS Finalidade do manual O presente manual foi redigido pelo Construtor e é rte integrante da dotação da máquina. O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situações que pudessem ser fon e de sco para a segurança e para a saúde das pessoas que entrem em contacto com a máquina.
Página 55
(é indicada sobretudo para empastes macios tal como pizas e pão). A série é c onstituída por 6 modelos diferentes: 7/SN (7 Kg. de massa) 12/SN (12 Kg. de mass 18/SN (18 Kg. de massa) 25/SN (25 Kg.
INFORMAÇÕES GERAIS Dis osi ivo de segurança icro interru tor: pá a a má quina o se le nta a mpa d a panela. do a fe har a t mpa, p ara pôr a má na a fu cionar é...
INFORMAÇÕES RE A INSTALAÇÃO Embalagem e desembalagem A máquina está embalada numa caixa de cartão com protecções de poliester expanso que garante a perfeita tegridade durante o transporte. • Manuseie a embalagem respeitando as instruções. • Abra a embalagem e verifique a integridade de todos os componentes.
Recomenda-se deitar sempre primeiro a água na panela. Capacidade de produção: 7/SN: Capacidade de empaste 7 Kg. Deite na panela 2,5 li tros de água e 2 Kg. de farinha Depois de 1-2 minutos de laboração junte outros 2,5 Kg. de farinha.
INFORMAÇ ÕES PARA O USO E A LIMPEZA 25/SN-25/CN-25/FN: Capacidade de empaste 25 Kg. Deite na panela 8 litros de água e 8 Kg. de farinha Depois de 1-2 minutos d e laboração junte outro s 9 Kg. de farinha. 38/SN-3 N-38/FN: Capacidade de em pate 38 Kg.
PROCURA DE AVARIAS, RECICLAGEM Premissa Em caso de avarias ou mau funcionamento, desligue o interruptor geral e contacte o Serviço de Assistência do vosso Revende dor. Não desmonte as partes internas da máquina. O construtor declina qualquer responsabilidade contra eventuais intervenções não autorizadas! convenientes, causas, soluções Inconveniente Causa...
Página 63
7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/CN 12-18-25-38-50/FN СПИРАЛЬНАЯ МЕСИЛЬНАЯ МАШИНА ИНДЕКС 1 ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ 3 ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Цель инструкций………………………………... И ОЧИСТКА Идентификация Изготовителя и машины..… Описание команд..…………………………. Описание месильной машины…………….…. Применение месильной машины..………….. Технические характеристики…………………. Советы по применению.………………………... Габариты......…………………………. Очистка в конце рабочего дня.………………... Устройства...
Página 64
ОБ ЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Цель инструкций Данные инструкции, являющиеся неотделимой ч сть а ю м ашины, выполнены изготовителем, чтобы препод ест н и необходимую информацию всем, имеющим раз еш р ени е на работу с машиной на весь период её действи я: покупатели, проектировщики...
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О писани е месильной машины Мод.”SN”: М есильная машина мод.”SN” - это машина для профессиональн ого использования для выпечных цехов и пиц ерий. Машина в своих двух вариа нт ах ( 7-12-18-2 5-38 -50 кг теста ) от вечает...
Página 66
ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Т ехнические характеристики Описания Ед. измерени я 7/SN 12/SN 18/SN 25/SN 38/SN 50/SN Питание 230Вт 50 Гц 1Ф 230/400Вт Вт Гц Ф э лектроэнергией 230/400Вт Гц 3Ф 50Гц 3Ф к вольт Мощность 0.37(0.5) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.5 (2) 1.5 (2)
Página 67
ОБЩИЕ ИНФОРМА ЦИИ У с тройст ва безопаснос ти Ми кро выклю чател ь : оста навливает маш и ну, ко гд а п од н им ет а ся крышка кас трю ли. При посл едующем закр ыв ани и...
ИНФОРМАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Упаковка и распаковка Машина упакована в картоне с вставками из полиэстера, чтобы гарантировать полное сохранение во врем я транспортировки. • Перемещать упаковку, выдерживая инструкции. • Открыть упаковку и проверить целостность всех компонентов. Сохранить упаковку для будущих перевозок. •...
основании смеси, которую желаете получить и в зависимости от применяемой муки. Реком ендуется наливать всегда вначале воду на дно кастрбли. Производительнос ть: 7/SN: Объём теста 7 Кг. Налить в кастрюлю 2,5 литра воды и затем 2 Кг. муки Через 1- 2 минуты работы добавить ещё 2,5 Кг. муки. 12/SN-12/CN-12/FN: Объё...
Página 70
ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВ АНИЮ И ОЧИСТКЕ 25/SN -25/CN-25/FN: Объём теста 25 Кг. Налить в ка стрюлю 8 литра воды и затем 8 Кг. муки Через 1-2 минуты работы добавить ещё 9 Кг. муки. 38/SN-38/CN-38/FN: Объём теста 38 Кг. Налить в кастрюлю 13 ли тра...
Página 71
ПОИСК НЕИПРА ВНОСТЕЙ, ПОВТОРНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Введение В случ ае неполадок или неисправностей, отключить общий выключатель на стене и вызвать Сервис Техн ической Помощи вашего Продавца. Избегать демонтаж внутренних деталей машины. Изготовитель отклоняет любую ответственность за возмож ное вмешательство без разрешения! Неполадки, причины, исправления...
Página 72
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 7-12-18/SN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 73
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 25-38/SN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 74
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 50/SN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 75
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 12-18/CN-FN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 76
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 25-38/CN-FN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 77
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 50/CN-FN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
Página 79
SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCH ÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • E SQUE MA ELÉCTRIC O • ЭЛЕКТРИЧЕ СКАЯ СХЕМА 7-12-18-25-38-50SN (3 Phase)
Página 80
SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICA L WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECT RIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUE MA ELÉCTRIC O • ЭЛ ЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 12-18-25-38-50SN (2 Speed)
Página 81
SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉ MA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • E SQUE MA ELÉCTRIC O • Э ЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 12-18-25-38CN-FN (1 Phase)
Página 82
SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉ MA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUE MA ELÉCTRIC O • ЭЛ ЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 12-18-25-38-50CN-FN (3 Phase)
Página 83
SCHEMA ELETTRICO • ELECTRIC AL WIRING DIAGRAM • SCHÉM A ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUE MA ELÉCTRIC O • ЭЛЕ КТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 12-18-25-38-50CN-FN (2 Speed)
Página 84
CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione del presente certificato unitamente - The warranty is valid for 12 months and is dependant on the presentation of this certificate with ad una copia di idoneo documento fiscale o fattura comprovante la data di acquisto. a copy of a suitable fiscal document or invoice proof of purchase.
Página 85
Deklaracja zgodności Declaración de conformidad Prohlášení o shodě Declaração de conformidade Declaraţia de conformitate Декларация соответствия Fimar S.p.a. – Via S. Pertini, 29 декларация за съответствие Δήλωση συμμόρφωσης 47826 Villa Verucchio (RN) - Italy certifikát o zhode P.IVA 00826890402 Verklaring van overeenstemming izjava o skladnosti overensstemmelses erklæring...
Página 86
Ο υπογεγραμμένος, με την ιδιότητα του νόμιμου εκπροσώπου της Κατασκευάστριας εταιρείας, δηλώνει ότι το προϊόν που αναγράφεται παραπάνω είναι κατασκευασμένο σε συμμόρφωση (στο (**) (***) βαθμό που το αφορούν) με τις οδηγίες και τα πρότυπα που αναφέρονται παραπάνω, και (****) εξουσιοδοτεί...