TL-A300 TRAVERSENLIFT TL-A300 CONTENTS / ÍNDICE Features of the TL-A300 Towerlift / Características TL-A300..... 3 - 4 English Quick operation guide..............5 - 11 Manual de usuario Español................12 - 19 Bedienungsanleitung Deutsch..............20 - 26 Sketches / Planos piezas................27 - 34 Spare part list / Lista de repuestos..............
Página 3
TL-A300 A: Reinforcement struts for line array / Refuerzo especial para Line Array E: Anchor points for struts / Anclaje del tirante refuerzo frontal para Line Array S: Transport compartment for legs / Alojamiento de transporte para patas T: Transport wheels / Ruedas de transporte W: Winch / Cabrestante PRO LIFTS S.L.
Página 5
VMB reserves the right to modify the pro- ding to DIN 2394. Catches and pulleys of ST-37 steel. The model type, production year and se- 2.14 - Winch: 1200 Kg.
Página 6
2.18 - Antirust protection, primed paint 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TL-A300 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, It should NEVER be used as a platform to elevate people. 3.2 - ble level indicator (L) found on the base.
Página 7
ENGLISH 3.5 - P) are placed and set-up co- rrectly with their safety pins (R 3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile surface. 3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts, use of straps.
Página 8
3.11 - Do not use stepladders on the lift or use it as a support for them. 3.12 - faulty cables, always change them if there is any doubt. Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060. Quality: 180KG/mm and torsion resistant. 3.13 - placed in its transport position, before transportation.
Página 9
(A) as well and distances to the lifting carriage at a maxi- place them in their anchor points (E mum lifting. Use a VMB adaptor if neces- them with their corresponding pins and sary. clips.
Página 10
(2.30’) (400 lb) 4.9 - Lowering: Security system ALS / ILS The TL-A300 incorporates the patented and at the same time pull the red ALS ALS-1) out. This releases the bloc- Security). This VMB red trigger system ), whilst maintaining the ALS sition it is left in.
Página 11
PRO LIFTS S.L. promises, that from the the lift if the cables are in bad condition. date of purchase and during the warranty Only use VMB steel cables reference: DIN period to resolve any faults that may oc- 3060 torsion resistant.
Página 12
2.4 - Carga mínima: 25 Kg (55 lb). 1. INTRODUCCIÓN 2.5 - Seguridad: ALS (Sistema de gatillo automático de seguridad). torre elevadora TL-A300 por favor, siga 2.6 - Altura máxima: 5.8 m (19’). cuidadosamente las instrucciones de este 2.7 - Altura plegada: 1,58 m (5.2’).
2.18 - Protección anti-óxido, imprimación porte de la torre cuando este plegada. 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3.1 - La torre elevadora TL-A300 es una máquna diseñada para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
Manual de usuario ESPAÑOL 3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta- R) los cuales deben estar introducidos y bloqueados. 3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier 3.7 - Si existe la posibilidad de vientos fuertes o ráfagas, cualquier otro objeto que se pueda mover.
Página 15
El cable no debe contener hilos rotos o mostrar signos de áreas aplastadas/aplanadas. NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB torsión. 3.13 - Antes de transportar la torre, todos los tramos deben ser bajados, y las patas deben extraerse y colocarse en su posición de transporte.
Página 16
4.5 - LA CARGA MÁXIMA PARA bajar las cargas. En un momento deter- TL-A300 ES 300 kg (662 lb). minado cada torre se elevará a una altura PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Manual de usuario ESPAÑOL Sistema de seguridad ALS / ILS Diagram 4.6.1 El TL-A300 incorpora el sistema de segu- ridad patentado ALS (bloqueo automático de seguridad). Este sistema VMB de gati- llo rojo bloquea automáticamente la torre en la posición que se deja. Cada tramo de elevación tiene un ALS que bloquea...
Manual de usuario ESPAÑOL te bloqueará y sujetará la carga, en este 4.7 - Transporte: momento gire la manivela del cabrestante Para el transporte de la torre es necesa- en sentido anti-horario (N ) para bloquear rio bajar completamente todos los tramos. el último tramo con el gatillo ALS rojo.
Página 19
Los daños una inspección técnica anual llevada a causados por un uso inadecuado, modi- cabo por un distribuidor autorizado VMB terceros o incendio accidental no están estado general de todos los elementos de cubiertos por esta garantía.
Página 20
2.10 - Sehr geehrte Damen und Herren, 2.11 - die vorliegende Betriebsanleitung wurde DIN 2349. Verschlüsse aus ST-37 Stahl. Bedienung des TL-A300 Hebeturms zu 2.12 - ermöglichen. Lesen Sie bitte die Betrie- ( Pat. Pen. 200501056) bsanleitung vor der Inbetriebnahme sor- 2.13 -...
Página 21
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3. SICHERHEITSMAßNAHMEN. 3.1 - rung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der TL-A300 Tower auf festem, geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe Boden eingenommen hat.Bei Bedarf mittels des Stelltellers Tunlage einstellen. 3.3 - überschritten werden...
Página 22
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Es ist nicht gestattet den Lift auf einem Fahrzeug mit 3.7 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder 3.8 - Bewegen Sie den Lift niemals unter Belastung. 3.9 - 3.10 - und besonders auf stromführende Kabel.
Página 23
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - verwendet werden. 3.13 - Alle Angebauten Teile sind für den Transport einzu- fahren. 3.14- Ölen oder Fetten der Fallbremsen ist zu unterlassen, 3.15 - Die maximale Belastung zur Überprüfung der Si- nicht möglich. 3.16 - Niemals die Winde, oder Teile der Winde unter Be- lastung demontieren.
Página 24
Stellteller ( Q ) durch Drehen Maximum load der Kurbel ( H ) in entsprechender Richtung Distance from the load’s center to the zum Zentrieren der Wasserwaagenblase ( TL-A300 axel of the tower F ) an der Kreismitte einstellen. 50 cm (1.64’) (662 lb) 4.4 - Die Sicherheitsbolzen ( L ) der Lastau-...
Página 25
Bedienungsanleitung DEUTSCH verriegeln ( B ). Die Ausleger entsperren und diese in ihre Transportstellung ( S ) bringen. jeder Tower in einer anderen Höhe als der Die Befestigungsschraube anziehen. 4.9 - Aus diesem Grund ist es notwendig, dass Zum Transport die Sicherung ( O ) weder Differenz auszuhalten.
Página 26
24 Monaten. Von der garantie ausgenommen sind Achtung: Die Bremsscheiben nicht einölen oder fetten !!! Gebrauch, VerschleiB oder Eingriffen 5.3 - Der Hebeturm TL-A300 sollte von geprüft werden. 5.4 - sicherheit sind ausschließlich Original BGV-C1 leistungsansprüche sind für den Anwender BGG-912 aufgehoben, wenn er Nicht- Original –...
Página 27
TL-A300 7040L 3008 3061 3062 3063 3064 3065 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 28
TL-A300 3061N 3062 3063 3064 3065 7566 3061N A.6.1 3062 A.6.1 3063 A.6.1 3064 A.6.1 3065 7566 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 38
PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 40
facebook / vmblifts Canal VMBLifts For further information follow the advise of our technicians: Para más información consulte con nuestros técnicos en: PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol. Ind. Fuente del Jarro 46988 Paterna (Valencia) Spain Tlf Export: +34 96 171 81 86 Tlf Nacional: 96 171 81 83 email: info@prolifts.es web: www.prolifts.es...