Página 1
Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Инструкция по эксплуатации KK 204/205 georg neumann gmbh · ollenhauerstr. 98 · 13403 berlin · germany tel +49 (0)30 / 41 77 24-0 · fax -50 · headoffice@neumann.com · www.neumann.com...
Página 2
1. Kurzbeschreibung Die Kapselköpfe KK 204 und KK 205 werden mit dem Handsender SKM 2000 von Senn- heiser zu einem drahtlosen Mikrofon kombiniert. Sie sind von den drahtgebundenen Neumann-Gesangsmikrofonen abgeleitet, mit denen sie den prinzipiellen Aufb au und damit auch die wesentlichen akustischen Eigenschaft en teilen.
1. Brief description The KK 204 and KK 205 capsule heads are combined with the Sennheiser SKM 2000 handheld transmitter to create wireless microphones. These capsule heads are derived from the Neumann wired vocal microphones, and feature the same basic design and the same essential acoustic properties.
1. Brève description Les têtes de micro KK 204 et KK 205 sont couplées à l’émetteur à main SKM 2000 de Sennheiser, afi n de créer des microphones sans fi l. Elles sont dérivées des micros de chant fi laires Neumann dont elles partagent la conception de base, off rant les mêmes indispensables propriétés acoustiques.
KK 204/205 3. Caractéristiques techniques KK 204/205 Directivité ................cardioïde/supercardioïde Bande passante ..................40 Hz...20 kHz Facteur de transmission ..........2,8 mV/Pa ± 1 dB –51 dBV Niveau de bruit équivalent, CCIR ..............35 dB Niveau de bruit équivalent, pondéré A ............24 dB-A Limite de pression acoustique à...
1. Breve descrizione Le teste di capsula KK 204 e KK 205 sono collegate al trasmettitore a mano SKM 2000 della Sennheiser per la realizzazione di un radiomicrofono. Queste capsule sono basate sui microfoni a fi lo per voce solista della Neumann, con i quali hanno in comune il design di base e le stesse sostanziali proprietà...
KK 204/205 3. Dati tecnici KK 204/205 Caratteristica di direzionalità ..........cardioide/supercardioide Gamma di frequenza ................40 Hz...20 kHz Sensibilitá ..............2,8 mV/Pa ± 1 dB –51 dBV Livello di rumore equivalente, CCIR ..............35 dB Livello di rumore equivalente, pesato in classe A ........
Neumann alámbricos, con los que comparte el principio de construcción y con ello, las características acústicas esenciales. La cápsula microfónica KK 204 tiene una característica cardioide, mientras que la KK 205 es de tipo supercardioide. Se destacan por su: •...
KK 204/205 3. Datos técnicos KK 204/205 Característica del fonocaptor ..........cardioide/supercardioide Gama de frecuencia ................40 Hz...20 kHz Factor de transmisión de campo ........2,8 mV/Pa ± 1 dB –51 dBV Nivel de ruido equivalente, CCIR ..............35 dB Nivel de ruido equivalente, Ponderación A ..........
1. Korte beschrijving De microfoonkoppen KK 204 en KK 205 worden met de handzender SKM 2000 van Sennheiser gecombineerd tot een draadloze microfoon. Ze zijn afgeleid van de draadge- bonden Neumann-zangmicrofoons en geconstrueerd volgens hetzelfde principe als deze microfoons, waardoor ze ook dezelfde essentiële akoestische eigenschappen hebben.
1. Descrição breve As cápsulas microfónicas KK 204 e KK 205 estão combinadas com o transmissor por- tátil SKM 2000 da Sennheiser, para criar microfones sem fi o. As cápsulas microfónicas derivam dos microfones vocais com fi o da Neumann e apresentam o mesmo design básico e as mesmas propriedades acústicas essenciais.
KK 204/205 3. Especifi cações técnicas KK 204/205 Padrão direcional ...............Cardióide/Supercardióide Faixa de frequência ................40 Hz...20 kHz Sensibilidade ..............2,8 mV/Pa ±1 dB –51 dBV Nível de ruído equivalente, CCIR ..............35 dB Nível de ruído equivalente, A avaliado ............24 dB-A Máx.
1. Краткое описание Микрофонные головки KK 204 и KK 205 предназначены для использования ручного передатчика Sennheiser SKM 2000 как беспроводного микрофона. В их основу лег- ли проводные вокальные микрофоны Neumann, с которыми они разделяют принци- пиальные конструкционные решения и, как результат, существенные акустические...
KK 204/205 3. Технические характеристики KK 204/205 Направленность ............кардиоида/суперкардиоида Диапазон звукопередачи ..............40 Гц...20 кГц Чувствительность ............2,8 мВ/Па ±1 дБ –51 дБВ Эквивалентный уровень шума, CCIR ..............35 дБ Эквивалентный уровень шума, А-взвешенный ......... 24 дБ-A Макс. уровень звукового давления для КНИ 0,5% ........
Página 18
Frequency Range and Polar Patterns Réponse en fréquence et diagramme de la directivité Risposta in frequenza e diagrammi polari Características de frecuencia y diagramas polares Frequentie- en richtingskarakteristieken Faixa de Frequência e Padrões Polares Частотные характеристики и полярные диаграммы KK 204 + SKM 2000...
Página 20
Haft ungsausschluss Konformitätserklärung Die Georg Neumann GmbH übernimmt keinerlei Haf- Die Georg Neumann GmbH erklärt, dass dieses tung für Folgen eines unsachgemäßen Gebrauchs Gerät die anwendbaren CE-Normen und -Vor- des Produkts, d.h. die Folgen eines Gebrauchs, der schrift en erfüllt. von den in der Bedienungsanleitung genannten ®...
Página 21
KK 204/205 dommages n’est pas applicable pour les garanties dépendant des codes de garantie produit de l’UE ou pour les utilisateurs résidant dans des États ou pays dans lesquels de tels dommages ne peuvent être limités. Esclusione di responsabilità Dichiarazione di conformità...
Página 22
® aanwijzing vermelde technische voorwaarden (bijv. Neumann in tal van landen een geregistreerd bedieningsfouten, mechanische beschadigingen, handelsmerk van de Georg Neumann GmbH een verkeerde spanning, afwijking van de aanbe- velingen voor compatibele apparatuur). Iedere aansprakelijkheid van Georg Neumann GmbH voor schade en gevolgschade die de gebruiker lijdt als gevolg van een dergelijk afwijkend gebruik, wordt uitgesloten.
Página 24
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten • Errors excepted, subject to changes • Sauf erreur, sous réserve de modifications • Con riserva di errori e di modifiche tecniche • Se exceptúan los errores, sujetos a cambios • Fouten en technische wijzigingen voorbehouden • Sujeito a erros e alterações técnicas •...