Mafell ZS 260 E Manual De Instrucciones Y Lista De Piezas De Recambio

Sierra de cadena para carpinteros
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

070464.0705/h
ACHTUNG !
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung sorgfältig durch!
WARNING !
These operating instructions contain important notes on safe working practices with this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully!
AVERTISSEMENT !
Cette notice d´emploi contient des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine.
Veuillez la lire attentivement !
ATTENZIONE !
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo leggete assolutamente le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza!
ATTENTIE !
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Leest u vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door!
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la
seguridad en el trabajo con esta máquina.
Zimmerei-Kettensäge ZS 260 E
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Carpenter´s Chain Saw ZS 260 E
Operating instructions and spare parts list
Tronçonneuse pour charpente ZS 260 E
Notice d´emploi et liste des pièces détachées
Sega a catena da carpentiere ZS 260 E
Istruzioni d'uso e lista ricambi
Timmermans-Kettingzaag ZS 260 E
Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen
Sierra de cadena para carpinteros ZS 260 E
Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell ZS 260 E

  • Página 1 Operating instructions and spare parts list Tronçonneuse pour charpente ZS 260 E Notice d´emploi et liste des pièces détachées Sega a catena da carpentiere ZS 260 E Istruzioni d’uso e lista ricambi Timmermans-Kettingzaag ZS 260 E Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen Sierra de cadena para carpinteros ZS 260 E 070464.0705/h...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Indice Abbildungen ............3 Figure..............3 EG Konformitätserklärung......... 4 Dichiarazione di conformità CEE .......4 1 Erzeugnisangaben ..........5 1 Indicazioni prodotto..........34 2 Sicherheitshinweise .......... 8 2 Avvertenze di sicurezza........37 3 Rüsten / Einstellen .......... 10 3 Allestimento / impostazione ......39 4 Betrieb.............
  • Página 3: Abbildungen

    Abb. 1 (Fig. 1 ill. 1 afb. 1) Abb. 2 (Fig. 2 ill. 2 afb. 2) Abb. 5 (Fig. 5 ill. 5 afb. 5) Abb. 3 (Fig. 3 ill. 3 afb. 3) Abb. 4 (Fig. 4 ill. 4 afb. 4) Abb.
  • Página 5: Erzeugnisangaben

    Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche Informationen. Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 924 601 oder 924 620 Angaben zum Hersteller MAFELL AG Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Telefon (07423) 812-0, Fax (07423) 812-218 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem am Motorgehäuse angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Página 6: Angaben Zur Geräuschemission

    Maschinenbeschreibung Zur Durchführung von Schrägschnitten (Schmiege- schnitten) ist das Schwert in beiden Richtungen bis Die ZS 260 E ist konzipiert für den vielfältigen Alltag zu 60° schwenkbar. Dabei erleichtert eine Rastvor- beim Abbund und bietet ein bisher unerreichtes Ver- richtung das Einstellen der 0° und 45° - Schnittwin- hältnis von einer Schnitttiefe bis 260 mm zum...
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Massnahmen getroffen, um die von der Maschine ausgehenden Gefährdungen Die MAFELL Zimmereikettensäge zu beseitigen oder so weit zu minimieren, wie es im ZS 260 E ist ausschliesslich zum Zusammenhang mit der bestimmungsgemässen Längs- und Querschneiden von Verwendung möglich war.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Befolgung der in der Betriebsan- halb stets die in diesem Kapitel leitung enthaltenen Sicherheitshinweise. zusammengefassten Sicherheitshin- Die Zimmereikettensäge ZS 260 E darf nur von Per- weise, die Unfallverhütungsvorschrif- sonen genutzt, gerüstet und gewartet werden, die ten Ihrer Berufsgenossenschaft und über 18 Jahre alt, mit der Maschine vertraut und...
  • Página 9 Wegen der eingebauten Bremse darf nicht entfernt werden. erfolgt dies sehr schnell. Die ZS 260 E ist ein Einmanngerät und darf nur Hinweise zur Wartung und Instandhaltung: für Arbeiten benutzt werden, bei denen die Grundplatte 3 als Auflage dient.
  • Página 10: Rüsten / Einstellen

    Kettenspannung erreicht ist (siehe Abschnitt 3.3). Netzanschluss • Innensechskantschraube 18 fest anziehen, Die Zimmerei-Kettensäge ZS 260 E ist schutzisoliert Schutz für untere Kettenumlenkung hochklappen nach Klasse II. und mit Schraube 5 (Abb. 1) festziehen. Vor Inbetriebnahme darauf achten, dass die Netzspan- •...
  • Página 11 • Innensechskantschraube fest anziehen, • Federbelastete untere Schutzklappe 15 nach Schutz für untere Kettenumlenkung hochklappen unten öffnen und mit Deckel in der geöffneten und mit Schraube 5 (Abb. 1) festziehen. Stellung fixieren. Wird die Sägekette nach der Erwärmung nachge- • Innensechskantschraube 18 (Abb. 2) heraus- spannt, muss sie nach Beendigung der Sägearbeit schrauben und Zwischendeckel 19 einschliesslich unbedingt entspannt werden.
  • Página 12: Betrieb

    Sägekette auf ca. 1 Sekunde. Ist die Raste aktiviert, erleichtert diese das Einstel- Arbeitshinweise len der 0° und 45°- Stellungen. Die Zimmereikettensäge ZS 260 E entspricht in der Je nach eingestelltem Schnittwinkel betragen die Handhabung und im Aufbau einer Handkreissäge. Der maximalen Schnitttiefen: Spaltkeil 4 verhindert ein Klemmen der Sägekette und...
  • Página 13: Wartung Und Instandhaltung

    Lebenszeit geschmiert. Nach stark sichtbare Einlaufspuren (ca. 0,5 mm), ist es längerer Betriebsdauer empfiehlt unbedingt zu erneuern. MAFELL empfiehlt, diese MAFELL, die Maschine einer autorisier- Arbeit von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ten MAFELL-Kundendienstwerkstatt zur durchführen zu lassen. Durchsicht zu geben.
  • Página 14: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wen- den Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht einschalten...
  • Página 15: Product Information

    This symbol indicates tips for the user and other useful information. Product information for machines with Art.-No. 924 601 or 924 620 Manufacturer´s data MAFELL AG P. O. Box 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Phone +49 7423 812-0, Fax +49 7423 812-218 Machine identification All data required for identification of the machine are stated on the rating plate which is attached to the motor casing.
  • Página 16: Noise Emission

    1 operating manual 1 folder «Safety Instructions» Machine description The ZS 260 E is designed for a wide range of every- For sawing bevel cuts (plumb cuts), the chain blade day carpentry tasks and, with a cutting depth of up to can be tilted up to 60°...
  • Página 17: Safety Devices

    The MAFELL carpenter’s chain saw ZS 260 E is intended exclusively for Safety devices ripping and cross cutting operations When designing the carpenter’s chain saw, all the...
  • Página 18: Residual Risks

    The carpenter’s chain saw ZS 260 E must be operated, could undermine safety. tooled and maintained only by persons above the age of Children and young persons must not operate 18 familiar with the machine and instructed as to the risks.
  • Página 19: Setting Up / Adjusting

    Before The ZS 260 E is to be operated by one person beginning this task, pull out the mains plug. only and it must be used in such a way only that base plate 3 serves as support.
  • Página 20: Chain Tension

    • Slide on intermediate cover 19 and lightly tighten • Securely tighten Allen screw 18. Fold up the Allen screw 18. guard for the bottom bearing end and tighten with screw 5 (ill. 1). • With the combination screw driver 11, turn ten- sioning screw 20 (ill.
  • Página 21: Operation

    Operating instructions The chain bar can be tilted by up to 60° in both The carpenter’s chain saw ZS 260 E is similar to a directions for executing plumb and compound mitre portable circular saw as regards its handling and cuts.
  • Página 22: Service And Maintenance

    Pull out the mains plug before start- (approx. 0.5 mm / 3/16 in.), it is essential that the ing on any maintenance work! sprocket is renewed. MAFELL recommends that this work is carried out by an authorized customerservice shop. MAFELL machines are designed with a low maintenance requirement.
  • Página 23: Troubleshooting

    Pull out the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Página 24: Données Caractéristiques

    Ce symbole signale des astuces d'utilisation et autres informations utiles. Données caractéristiques pour les machines ayant l'art.-n° 924 601 ou 924 620 Identification du constructeur MAFELL AG Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Téléphone +49 7423 812-0, Fax +49 7423 812-218 Identification de la machine Toutes les indications pour l'identification de la machine sont présentes sur la plaque signalétique fixée sur le...
  • Página 25: Émission Sonore

    1 notice d'emploi 1 livret «instructions de sécurité» Description de la machine La ZS 260 E est conçue pour toutes les tâches quo- Pour l’exécution des coupes biaises (coupes tidiennes de la taille de charpente et ofre un rapport d’aplomb), le guide-chaîne est inclinable de 60° de jusqu'à...
  • Página 26: Dispositifs De Sécurité

    La tronçonneuse pour charpente ZS par soufflage qui rend toujours visible le tracé. 260 E de MAFELL est exclusivement prévue pour la coupe longitudinale et Dispositifs de sécurité transversale de bois massif d’une Lors de la construction de la tronçonneuse pour...
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    C’est pourquoi il est indispensable que vous prêtiez conti- La tronçonneuse pour charpente ZS 260 E ne doit nuellement attention aux consignes être utilisée, équipée et entretenue que par des per- de sécurité contenues dans ce cha- sonnes âgées de plus de 18 ans, familiarisées avec...
  • Página 28 être enlevés. est arrêtée. Grâce au frein monté, ceci s’effec- tue très rapidement. La ZS 260 E est un appareil destiné à une per- sonne et ne doit être utilisée que pour les opéra- Recommandations pour la maintenance et l’ent-...
  • Página 29: Équipement / Installation

    Raccord au réseau quez-la avec la vis 5 (ill. 1). La tonçonneuse pour charpente ZS 260 E a une • Déverrouillez la trappe de protection inférieur 15 protection à double isolation de la classe II.
  • Página 30: Graissage De La Chaîne

    ses températures extérieures, il s’ensuivrait des ten- • A l’aide de la vis de dosage 25 (ill. 4) qui est sions importantes. maintenant accessible sur l’envers du couvercle intermédiaire, le débit de la pompe à huile peut Une chaîne neuve doit être plus fréquemment reten- être réglé.
  • Página 31: Consignes De Travail

    Pour ce qui est de sa manipulation et de son utilisa- née 16 (ill.1) et la désactivation du cran en tirant et tion, la tronçonneuse pour charpente ZS 260 E corre- tournant la poignée 9, la machine peut être pivotée.
  • Página 32: Maintenance Et Nettoyage

    Le pignon subit une sollicitation particulièrement importante. Si l’on discerne des traces bien visibles d’atta- que (environ 0,5 mm) sur ses dents, il est alors nécessaire de le changer. MAFELL recommande de faire effectuer ce travail par un atelier service après-vente agrée. -32-...
  • Página 33: Dérangements

    Débranchez la fiche au préalable ! Le tableau ci-après indique les dérangements les plus fréquents ainsi que la manière d’y remédier. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter directement votre concessionnaire ou le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Página 34: Indicazioni Prodotto

    Indicazioni prodotto per macchine con n° articolo 924 601 oppure 924 620 Indicazioni relative al costruttore MAFELL AG Postfach (casella postale) 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Telefono + 49 7423 / 812-0, Fax + 49 7423 / 812-218 Caratteristiche della macchina Tutte le indicazioni necessarie per l'identificazione della macchina sono riportate sulla targhetta delle prestazioni sull'alloggiamento del motore.
  • Página 35: Descrizione Della Macchina

    1 copia di istruzioni per l’uso 1 fascicolo «Avvertenze per la sicurezza» Descrizione della macchina La ZS 260 E è concepita per i versatili impieghi quo- Per l’esecuzione di tagli obliqui (tagli a falsa squadra), tidiani nell’ambito delle unioni ed offre un rapporto la guida è...
  • Página 36: Dispositivi Di Sicurezza

    Nell’ambito della costruzione della sega a catena da La sega a catena da carpentiere carpentiere sono state prese tutte le misure neces- MAFELL ZS 260 E è adatta esclusiva- sarie per eliminare i pericoli derivanti dalla macchina mente per il taglio longitudinale e tras-...
  • Página 37: Avvertenze Di Sicurezza

    La sega a catena da carpentiere ZS 260 E deve lavoro nonché le disposizioni di sicu- essere utilizzata, allestita e sottoposta a manuten- rezza applicabili nel rispettivo Paese! zione esclusivamente da persone di età...
  • Página 38 Nell’ambito della segatura adeguate l’avanza- non deve essere rimosso. mento allo spessore del materiale. Uno sposta- La ZS 260 E è una macchina azionata da un mento troppo rapido provoca un sovraccarico solo uomo e deve essere impiegata solamente del motore, tagli di sega irregolari ed un più...
  • Página 39: Allestimento / Impostazione

    (vedi capoverso 3.3). Collegamento alla rete • Stringere saldamente la vite con testa ad esa- La sega a catena da carpentiere ZS 260 E è dotata gono cavo 18, ribaltare verso l’alto la protezione di isolamento protettivo secondo la classe II.
  • Página 40: Lubrificazione Della Catena

    Per stringere occorre procedere nel modo riportato qui di seguito: Qualora durante il rabbocco dovesse schizzarvi dell’olio negli occhi,sciac- • Aprire verso il basso la ribalta protettiva 15 cari- quateli immediatamente con molta cata a molla e mediante il giravite combinato 11 acqua.
  • Página 41: Funzionamento

    A seconda dell’angolo di taglio impostato, le profon- Modo di lavoro dità di taglio massime ammontano a: La sega a catena da carpentiere ZS 260 E corris- per 60° – 130 mm ponde nel maneggio e nella struttura ad una sega cir- per 45°...
  • Página 42: Manutenzione E Riparazione

    (circa 0,5 mm), va assolutamente sosti- nica clienti autorizzata dalla MAFELL per tuito. La MAFELL raccomanda di fare eseguire provvedere ad una relativa ispezione. questo lavoro da un’officina di assistenza tecnica cli- enti autorizzata.
  • Página 43: Eliminazione Delle Disfunzioni

    Coppia di adattatori per arresto parallelo per aggancio alla rozaia di guida N° d'ordinazione 037 195 Lima piatta N° d'ordinazione 076 058 Ingrassatore a spinta N° d'ordinazione 076 158 Guida universale N° d'ordinazione 202 069 Carrello di trasporto ZS 260 E N° d'ordinazione 203 113 -43-...
  • Página 44: Gegevens Met Betrekking Tot Het Product

    Dit symbool kenmerkt gebruikerstips en andere nuttige informaties. Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 924 601 of 924 620 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG Postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Telefoon (07423) 812-0, fax (07423) 812-218 Karakterisering van de machine Alle voor de identificatie van de machine vereiste informaties staan op het typeplaatje van de motorbehuizing vermeld.
  • Página 45: Gegevens Met Betrekking Tot De Geluidsemissie

    1 bediengereedschap 1 gebruiksaanwijzing 1 folder „Veiligheidsinstructies“ Beschrijving van de machine De ZS 260 E is voor de veelvoudige inzet gedacht baar. Hierbij vereenvoudigt een rastervoorziening en biedt een tot dusverre ongeëvenaarde verhou- het instellen van de 0° en 45°-snijhoek.
  • Página 46: Reglementaire Toepassing

    Bij de constructie van de timmermanskettingzaag De MAFELL timmermansketting- werden alle vereiste maatregelen genomen, om de zaag ZS 260 E is uitsluitend voor van de machine uitgaande bedreigingen te verhel- het langs- en dwarssnijden van pen of in zoverre te minimaliseren hoe het in het ver-...
  • Página 47: Veiligheidsinstructies

    De timmermanskettingzaag ZS 260 E mag uitslui- ongevallenverzekering en de in het tend door personen worden gebruikt, voorbreid en desbetreffend land gebruikelijke vei- onderhouden die boven 18 jaar oud, met de ligheidsbepalingen! machine bekend en over de gevaren ingelicht zijn.
  • Página 48 Verwijdert u de machine eerst dan van het boom 6 mag niet worden verwijderd. werkstuk, als het zaagketting tot stilstand is De ZS 260 E is een éénmanstoestel en mag gekomen. Op grond van de ingebouwde rem alleen voor werkzaamheden worden gebruikt, geschiedt dit vrij vlug.
  • Página 49: Voorbereidten / Instellen

    • Inbusbout 18 aantrekken, bescherming voor onderste kettinghefboom omhoogklappen en met Netaansluiting schroef 5 (afb. 1) vasttrekken. De timmermans-kettingzaag ZS 260 E is veiligheids- • Onderste beschermklep 15 (afb. 1) ontgrendelen, geïsoleerd volgens klasse II. deksel 12 omhoogklappen en cilinderbout 13 aan- Vóór ingebruikname dient erop te worden gelet, dat...
  • Página 50 heden in ieder geval worden ontspannen. Bij afkoe- • Inbusbout 18 (afb. 2) eruit schroeven en tussen- ling op omgevingstemperatuur, vooral bij zeer lage deksel 19 inclusive olietank verwijderen. buitentemperaturen, zouden anders door sament- • Met de nu op de achterkant van de tussendeksel rekken van de zaagketting zeer hoge krimpspannin- toegankelijke doseerschroef 25 (afb.
  • Página 51: Bedrijf

    Werkinstructies de rust door trekken en verdraaien van greep 9 kan de machine worden gezwenkt. De snijhoek kan op De timmermans-kettingzaag ZS 260 E beantwoordt qua hoekschaal 17 worden afgelezen. handhaving en opbouw aan een handcirkelzaag. Het Is de rust geactiveert, vereenvoudigt deze het instel- spouwmes 4 verhindert een klemmen van de zaagket- len van de 0°...
  • Página 52: Onderhoud En Reparatie

    De belasting van het kettingwiel 22 (afb. 3) is bijzon- der groot. Vertoont het aan de afzonderlijke tanden sterk zichtbare inloopsporen (ca. 0,5 mm), moet het in ieder geval worden vervangen. MAFELL advise- ert, dit werk door een geautoriseerde klantenservice te laten uitvoeren.
  • Página 53: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Página 54: Datos Del Producto

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 924 601 ó 924 620 Datos del fabricante MAFELL AG Postfach (apartado de correos) 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Tlfno.: +49 - 7423 - 812-0, fax: +49 -7423 - 812-218 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características de la carcasa...
  • Página 55: Información Relativa A La Emisión De Ruidos

    1 manual de instrucciones 1 cuaderno "Instrucciones de seguridad" Descripción de la máquina La sierra ZS 260 E está diseñada para todo tipo máximo, en ambas direcciones. Por medio del dis- detarea de corte a medida y ofrece una relación...
  • Página 56: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad La sierra de cadena para carpin- La sierra de cadena para carpinteros se ha proyec- teros ZS 260 E de MAFELL única- tado procurando eliminar o minimizar, en la medida mente puede utilizarse para cortar en que lo permita en uso proyectado, los peligros...
  • Página 57: Instrucciones De Seguridad

    Únicamente pueden utilizar, preparar y mantener la ciones de seguridad resumidas en sierra de cadena para carpinteros ZS 260 E las per- este capítulo y las normas corre- sonas mayores de edad familiarizadas con la spondientes al país de que se trate.
  • Página 58: Preparación / Ajuste

    No transporte nunca la máquina con la cadena Alimentación de red de sierra en marcha y evite cualquier contacto El sierra de cadena para carpinteros ZS 260 E cumple con la cadena en marcha con objetos extraños. con los requerimientos de la clase de protección II.
  • Página 59: Cambio De La Cadena De Sierra

    Cambio de la cadena de sierra Antes de proceder a cortar con una cadena de sierra nueva, ponga en marcha la máquina y deje rodar la Antes de cambiar la cadena de cadena en vacío entre 2 y 3 minutos, aproxima- sierra, desconecte la alimentación damente, comprobando la suficiente lubricación.
  • Página 60: Engrase De Cadena

    Engrase de cadena • Vuelva a colocar la tapa intermedia 19 (Fig. 2) y fíjela por medio del tornillo de cabeza hexagonal 18. El engrase correcto es esencial para prolongar la vida útil de la cadena de sierra. La marcha en seco •...
  • Página 61: Instrucciones De Trabajo

    Instrucciones de trabajo zar las siguientes profundidades de corte: Desde el punto de vista del manejo y la construc- ción, la sierra de cadena para carpinteros ZS 260 E 60° – 130 mm se corresponde a una sierra circular manual. La 45°...
  • Página 62: Mantenimiento Y Reparación

    • Introduzca la boca de la engrasadora en la aber- ente autorizado de MAFELL para su revi- tura de lubricación, empujando hasta que sale sión después de algún tiempo de funcio- grasa en el rodillo de inversión.
  • Página 63: Eliminación De Fallos Técnicos

    Par de adaptadores para tope paralelo, para el montaje en el riel guía Ref. 037 195 Lima plana Ref. 076 058 Bomba de engrase Ref. 076 158 Guía universal Ref. 202 069 Carro de transporte ZS 260 E Ref. 202 113 -63-...
  • Página 65: Garantía

    A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio elettrico va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilitá...

Este manual también es adecuado para:

924 601924 620

Tabla de contenido