Descargar Imprimir esta página

Rothenberger Industrial ROTEMP M 300 Instrucciones De Uso página 2

Publicidad

!
1b
1a
1
2
3
5
4
2
6
6a
8
7
8a
7a
3
EINFüHRUNG
Wichtig: Lesen Sie dieses Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut
zu machen, bevor Sie den Gasbehälter anschließen. Bewahren Sie dieses Dokument für späteres
Nachlesen sorgfältig auf. Bei einem Besitzerwechsel muss die Anleitung mit ausgehändigt werden.
ZEICHENERKLÄRUNG
= Nur im Freien
= Achtung,
= Bedienungsanleitung
verwenden
heiße Teile
lesen
TECHNISCHE DATEN - ROTEMP M 300
Gerätekategorie / Gasart:
Direktdruck Butan-Propan-Gemisch
Dieses Gerät darf ausschließlich mit Kartuschen vom
Typ ROTHENBERGER "Topgas 220" oder "Multigas
Gasbehälter:
300" betrieben werden. Es kann gefährlich sein, zu
versuchen, andersartige Gasbehälter anzuschließen.
Nennleistung:
1,8 kW / 124 g/h
Düsendurchmesser:
0,18 mm
= NUR IM FREIEN VERWENDEN
TEILEBEZEICHNUNG
1.
Geräteventil
7.
Rothenberger "Topgas 220" Butan-Propan
Gaskartusche (nicht im Lieferumfang
1a. Dichtung
enthalten)
1b. Dichtung
7a. Kartuschenventil
2.
Gasregler („+" große Flamme, „-" kleine
8.
Rothenberger "Multigas 300" Butan-Propan
Flamme)
Gaskartusche (nicht im Lieferumfang
3.
Deflektor
enthalten)
4.
Brenner
8a. Kartuschenventil
5.
Gitter
6.
Standfuß
6a. Füße
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist zum Heizen konzipiert. Es ist nicht für den Gebrauch in Innenräumen gedacht und
darf nur im Freien verwendet werden. Jede andere Verwendung oder jede Veränderung des Gerätes
gilt als nicht bestimmungsgemäß, birgt erhebliche Unfallgefahren und ist daher untersagt.
4
EG-Konformitäts erklärung
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
DE: Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät aufgrund seiner Konzipierung und Bauart
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Diese Erklärung bezieht sich nur auf das Gerät in dem
Zustand, in dem es in Verkehr gebracht wurde. Vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich
vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
GB: We declare that the design and construction of the following machine, in the form supplied by us, comply with
the basic health and safety requirements of the appropriate EC directives. This declaration covers the machine only in
the condition in which it was supplied by us. It does not cover parts subsequently fitted by the user or modifications
made after purchase.
FR: Nous, déclarons que la machine décrite ci-après correspond, dans le cadre de sa conception et de son type de
construction, ainsi que le modèle que nous avons introduit sur le marché, aux exigences adaptées de base de sécurité
= Von Kindern
et sanitaires des directives CE. Cette déclaration ne concerne qu'une machine se trouvant dans le même état que lors
fernhalten
de sa mise en service. L'ajout ultérieur d'accessoires et / ou les interventions effectuées ne sont pas pris en compte.
CZ: Tímto společnost, prohlašuje, že níže uvedené zařízení svou koncepcí a druhem konstrukce a v provedení námi
uvedeném do provozu odpovídá příslušným, základním bezpečnostním a zdravotním ustanovením směrnic ES. Toto
prohlášení se vztahuje pouze na zařízení ve stavu, v němž bylo uvedeno do oběhu. Konečným uživatelem dodatečně
umístěné díly a/nebo dodatečně provedené zásahy nejsou zohledněny.
ES: Nosotros, la empresa declaramos que el aparato descrito a continuación cumple con los requisitos de salud y de
seguridad fundamentales y pertinentes de las Directivas de la CE, en base a su concepción y tipo de construcción,
así como en el modelo distribuido por nosotros. Esta declaración hace referencia únicamente al aparato en el estado
en que ha sido comercializado. No se tienen en cuenta las piezas instaladas posteriormente y/o las intervenciones
hechas posteriormente por el usuario final.
HR: Ovime izjavljujemo, da stroj opisan u nastavku, na temelju svoje koncepcije i oblika te izvedbe stavljene u opticaj,
ispunjava važeće odredbe direktiva EZ koje se odnose na sigurnosne i zdravstvene zahtjeve. Ova izjava odnosi se
samo na stroj u stanju u kojem je stavljen u opticaj. Ona se ne odnosi na komponente koje je dodao krajnji korisnik i
/ ili naknadno poduzete intervencije.
IT: Con la presente, noi, dichiariamo che l'apparecchio di seguito indicato è conforme, per concezione e struttura
costruttiva, nonché nella versione messa in circolazione, ai requisiti di sicurezza e sanitari basilari pertinenti stabiliti
nelle direttive CE. Questa dichiarazione si riferisce solo alle condizioni alle quali l'apparecchio è stato messo in
circolazione Non sono contemplate le parti applicate successivamente dell'utente finale e/o gli interventi eseguiti in
un momento successivo.
NL: Hiermee verklaren wij, dat het design en de constructie van het hieronder genoemde toestel, zoals door ons
geleverd, voldoet aan de eisen van de toepasselijke, fundamentele veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-
richtlijnen. Deze verklaring heeft uitsluitend betrekking op het toestel in de toestand waarin het geleverd werd. Delen die
door de eindgebruiker nadien zijn aangebracht en/of ingrepen die nadien zijn uitgevoerd, worden niet in acht genomen.
RO: Noi declarăm că acest aparat a fost proiectat şi fabricat în conformitate cu normele UE de siguranţă şi protecţie a
sănătăţii utilizatorului. Această declaraţie se referă numai la aparatele vândute de distribuitori autorizaţi. Nu ne asumăm
nicio responsabilitate în cazul în care utilizatorul a efectuat operaţiuni neautorizate.
SI: Izjavljamo da zasnova in način izdelave v nadaljevanju opisane naprave, ter različica vpeljana na trg, ustreza
zadevnim temeljnim varnostnim in zdravstvenim pogojem smernic EU. Ta izjava se nanaša le na napravo v stanju, kot
smo jo dali v prodajo. Deli in/ali naknadni posegi končnega uporabnika se ne upoštevajo.
SK: Týmto prehlasujeme, že následne označený prístroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a typu konštrukcie,
ako aj vo vyhotovení, ktoré sme uviedli na trh, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám
smerníc ES. Toto prehlásenie sa vzťahuje iba na prístroj v tom stave, v akom bol uvedený na trh. Nezohľadňujú sa
diely, ktoré dodatočne pripojil koncový užívateľ a/alebo zásahy, ktoré boli dodatočne vykonané.
Produktbezeichnung / Funktion:
Typen- / Modellbezeichnung:
Seriennummer/Chargennummer:
Handelsbezeichnung:
Einschlägige EG-Richtlinien:
Angewandte harmonisierte Normen:
Ben Shields
Leitung Produktmanagement
und Bevollmächtigter der
Technischen Dokumentation
Kartuschengasheizstrahler
M 300
11-503 – 2015-02
ROTHENBERGER INDUSTRIAL Kartuschengasheizstrahler ROTEMP M 300
Gas Appliances Directive 2009/142/EEC
EN 521:2006
Anif, 01.02.2015
Mag. Bart Duquène
Senior Product Manager
Technische Dokumentation verfügbar bei:
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH,
Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria

Publicidad

loading