4.
Technische Daten/Technical data/Caractéristiques techniques/Dati tecnici/
Especificaciones técnicas
Betriebsspannung/Voltage supply/Alimentation/Tensione d'esercizio/Tensión de servicio
8...36 VDC
4x2x0,14 mm
2
ø = 6 mm
R
ø
R fix ≥45 mm
5.
Schirmung am Gehäuse/Shielding on housing/Blindage sur boîtier/
Schermatura del corpo encoder/Blindaje en la carcasa
6.
Montage/Mounting/Montage/Montaggio/Montaje
6.1 Horizontal/Horizontale/Orizzontale/Transversal
3x M4 x 25 DIN912
(1.2 Nm)
A 4.3 DIN125
6.2 Vertikal/Vertical/Verticalmente
A 4.3 DIN125
3x M4 x 25 DIN912
(1.2 Nm)
6.3 Redundante Anwendung/Redundant practice (piggyback)/Appications
redondante/Applicazione ridondante/Aplicación redondante
3x M4 x 50 DIN912
(1.2 Nm)
A 4.3 DIN125
ø4.1 / ø8 mm
5 mm
7.
Anschlussbelegung/Terminal assignment/Raccordement/Assegnazione dei
connettori/Patillaje del conector
7.1 GIM500R - 2-dimensional/Bidirectionnelle/2 asse/2-dimensión
7.1.1 CANopen
/ SAE J1939 – M12, 5-polig/5-pins/5 points
®
1
3
5
2
4
2
3
4
1
5
A-codiert/A-coded/
Codage A
7.1.2 CANopen
/ SAE J1939 – 2xM12, 5-polig/5-pins/5 points
®
1
3
3
5
5
2
4
2
4
2
3
4
1
1
5
A-codiert/A-coded/
Codage A
Klemmen mit gleicher Bezeichnung sind intern verbunden und funktionsidentisch.
Diese internen Klemmverbindungen +Vs-+Vs / GND-GND dürfen mit max. je 1 A be-
lastet werden.
Terminals of the same significance are internally connected and identical in their functions.
Max. load on the internal terminal connections +Vs-+Vs and GND-GND is 1 A each.
Les bornes de même fonction sont reliées entre elles dans le boîtier bus. Courant
max. 1 A pour les bornes d´alimentation codeur +Vs et GND.
I morsetti con la stessa denominazione sono collegati internamente e identici nella
funzione. Questi giunti di accoppiamento interni +Vs-+Vs / GND-GND possono esse-
re sollecitati ciascuno con max. 1 A.
Los bornes con la misma designación están conectados a nivel interno y su función
es idéntica. Esas conexiones internas +Vs-+Vs / GND-GND admiten una carga máxi-
ma de 1 A cada una.
7.1.3 CANopen
– Kabel/Cable/Câble
®
Farbe/Color/Couleur
Weiss/white (wh)
+Vs
Braun/brown (bn)
GND
Grün/green (gn)
d.u.
Gelb/yellow (ye)
d.u.
Grau/grey (gy)
d.u.
Rosa/pink (pk)
CAN_H
Blau/blue (bu)
CAN_L
Rot/red (rd)
CAN_GND
7.1.4 Analog/Analogique/Analogico/Analógica – M12, 8-polig/8-pins/8 points
1
4
5
3
2
8
6
2
3
7
4
1
5
A-codiert/A-coded/
Codage A
6
7
8
7.1.5 Analog/Analogique/Analogico/Analógica – Kabel/Cable/Câble
Farbe/Color/Couleur
Weiss/white (wh)
+Vs
Braun/brown (bn)
GND
Grün/green (gn)
OUT_X
Gelb/yellow (ye)
OUT_Y
Grau/grey (gy)
Teach
Rosa/pink (pk)
d.u.
Blau/blue (bu)
d.u.
Rot/red (rd)
A_GND
1) Funktion Nullsetzen/Function zero setting/Function Remise à zéro
Funzione azzeramento/Función poner a cero:
Teach-Eingang für >250 ms auf HIGH Pegel (≥0,7 * +Vs) setzen / Neigung = 0°
Das Nullsetzen wirkt sich auf beide Achsen (X/Y) aus.
Set Teach input for >250 ms on HIGH level (≥0.7 * +Vs) conforms inclination 0°.
Zero setting affects both axes (X/Y)
Mettre l'entrée Teach pendant un temps >250 ms au niveau HIGH (≥0,7 * +Vs)
pour initialiser les angles X et Y sur 0°
Regolare ingresso teach per >250 ms su livello HIGH (≥0,7 * +Vs) / inclinazione = 0°
L'azzeramento interessa entrambi gli assi (X/Y).
Cambiar la entrada de Teach durante > 250 ms al nivel HIGH (≥0,7 * +Vs) /
inclinación = 0°
La puesta a cero afecta a los dos ejes (X/Y).
CAN_GND
+Vs
GND
CAN_H
CAN_L
CAN_GND
+Vs
GND
CAN_H
CAN_L
+Vs
GND
OUT_X
OUT_Y
Teach
1)
d.u.
d.u.
A_GND
1)