Resumen de contenidos para Henkel Teroson PowerLine II
Página 1
Deutsch PowerLine II Bedienungsanleitung Οδηγίες λειτουργίας GB Operating manual Brukerveiledning Instructions d’utilisation Instrukcja obsługi Instrucciones de manejo Инструкция по эксплуатации NL Bedieningshandleiding Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Návod na obsluhu CZ Návod k obsluze Kullanım Kılavuzu DK Betjeningsvejledning kezelési útmutatója FIN Käyttöohje Instruções de serviço - 1 -...
Página 2
Deutsch Seite 3 - 8 English Page 9 - 14 Français Page 15 – 20 Español Página 21 – 26 Nederlands Pagina 27 – 32 Italiano Pagina 33 – 38 Strana 39 – 44 Česky Dansk Side 45 – 50 Suomi Sivu 51 –...
Página 3
Deutsch Inhalt 1. Einführung 2. Sicherheitshinweise 3. Inbetriebnahme 4. Betrieb 5. Wartung 6. Ersatzteilzeichnung 1. Einführung Vorwort Diese Betriebsanleitung beschreibt die Bedienung und die Wartung der Kartuschenpistole PowerLine II. Die Anleitung muss vom Betreiber sicher und griffbereit aufbewahrt werden. Personen, die dieses Gerät bedienen, müssen diese An- leitung gelesen und verstanden haben.
Technische Daten Abmessungen ca. 540x250x100 mm Gewicht ca. 1,6 kg Drucktragendes Volumen ca. 1,3 Liter Kartuschenlänge 214 mm - 220 mm Kartuschendurchmesser 45 mm - 50 mm Umgebungstemperatur 0 ° C ... +55 ° C Eingangsdruck max. 10 bar Interner Arbeitsdruck einstellbar über Druckregelventil 0,5 –...
Druckluft Arbeiten an pneumatischen Teilen und Einrichtungen dürfen nur Personen mit speziellen Kenntnissen und Er- fahrungen in der Pneumatik durchführen. Das Gerät vor Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten drucklos machen. Alle drucktragenden Teile regelmäßig auf Undichtigkeiten und äußerlich erkennbare Beschä- digungen überprüfen. Beschädigungen umgehend beseitigen. Spezielle Sicherheitshinweise Drucktragende Teile Durch die spezielle Funktionsweise sind die drucktragenden Teile, der Arbeitszylinder, der Kartuschenzylinder und ins-...
Página 6
3. Inbetriebnahme Die Kartuschenpistole PowerLine II wird betriebsbereit ausgeliefert. Vor Gebrauch ist die Schutzkappe im Kartuschen- zylinder zu entfernen. Folgende Maßnahmen sollten zur Überprüfung der Funktionsfähigkeit durchgeführt werden: Bei der Inbetriebnahme die Verschraubung des Arbeitszylinders mit dem Kartuschenzylinder auf festen Sitz zu −...
Página 7
Ausdrücken der Kartusche Durch Betätigen des Abzugventils wird die Abgabeeinheit mit Druckluft beaufschlagt – der Abgabevorgang beginnt: - Bei voll durchgezogenem Abzug steht der volle Druck im Arbeitszylinder zur Verfügung die Abgabe erfolgt mit max. Geschwindigkeit Durch Lösen des Abzugs wird die Pistole teilentlüftet - die Abgabe wird verlangsamt Weiteres Lösen des Abzugs führt zur vollständigen Entlüftung die Abgabe wird gestoppt...
Página 9
English Contents 1. Introduction 2. Safety instructions 3. Commissioning 4. Operation 5. Maintenance 6. Spare part drawing 1. Introduction Foreword This operating manual describes the operation and maintenance of the cartridge gun PowerLine II. The manual must be kept safe and accessible by the user. Persons who operate this equipment must have read and understood this manual. If the operating manual is not complied with, safe and economical operation of the equipment cannot be assured.
Technical data Dimensions approx. 540x250x100 mm Weight approx. 1.6 kg Pressure-bearing volume approx. 1.3 litres Cartridge length 214 mm - 220 mm Cartridge diameter 45 mm -50 mm Ambient temperature 0 ° C ... +55 ° C Input pressure max. 10 bar Internal working pressure adjustable via regulator valve 0.5 - 7 bar Conversion ratio, pressure amplification...
Compressed air Only persons with special knowledge and experience with pneumatic systems may carry out work on pneumatic parts and equipment. Prior to any inspection, maintenance or repair work, ensure that the device is not under pressure. Regularly check all pressure-bearing parts for leakages and externally visible damage. Any damage must be rectified immediately.
3. Commissioning The cartridge gun PowerLine II is supplied ready to use. Before use, remove the protective cap from the cartridge cylin- der. The following checks should be made regarding the functionality. At the start of use, check that the working cylinder and the cartridge cylinder are firmly screwed together. −...
Dispensing from the cartridge By operating the trigger valve, pressure is applied to the dispensing unit - the dispensing process begins. - When the trigger is fully pressed, the whole pressure is available in the working cylinder dispensing is carried out at max. speed By releasing the trigger the gun is partially vented - dispensing becomes slower Further release of the trigger leads to complete venting...
Français Sommaire 1. Introduction 2. Consignes de sécurité 3. Mise en service 4. Exploitation 5. Maintenance 6. Vue éclatée 1. Introduction Avant-propos Les présentes instructions d’utilisation donnent une description de l’utilisation et de la maintenance du pistolet à cartou- ches PowerLine II. L’exploitant est tenu de garder ces instructions en un endroit sûr et à portée de main. Les personnes qui utilisent cet appareil doivent avoir lu et compris les instructions d’utilisation.
Données techniques Dimensions env. 540 x 250 x 100 mm Poids env. 1,6 kg Volume soumis à pression env. 1,3 litres Longueur de cartouche 214 mm - 220 mm Diamètre de cartouche 45 mm - 50 mm Température ambiante 0 ° C ... +55 ° C Pression d’entrée max.
Air comprimé Les interventions sur les dispositifs et les pièces pneumatiques ne doivent être réalisées que par des personnes disposant des connaissances et ayant l’expérience nécessaire dans le domaine pneumatique. Mettre l’appareil hors pression avant les travaux de révision, d’entretien et de réparation. Il est impératif de régulièrement contrô- ler l’absence de fuites au niveau des composants soumis à...
3. Mise en service Le pistolet à cartouches PowerLine II est livré prêt à l’emploi. Avant l’utilisation, retirer le capuchon de protection dans le tube pour cartouches. Exécuter les travaux ci-dessous afin de contrôler l’aptitude au fonctionnement : Lors de la mise en service, contrôler l’assise stable du vissage du tube de travail sur le tube pour cartouches. −...
Compression de la cartouche L’actionnement de la soupape de gâchette provoque la mise sous pression de l’unité distributrice – le processus de débit commence : - Si la gâchette est complètement enfoncée, toute la pression est engagée dans le tube de travail Le débit se fait à...
Español Contenido 1. Introducción 2. Indicaciones de seguridad 3. Puesta en marcha 4. Servicio 5. Mantenimiento 6. Plano de recambios 1. Introducción Prólogo Estas instrucciones describen el manejo y el mantenimiento de la pistola de cartuchos PowerLine II. Las instrucciones deben ser conservadas por el gestionador de forma segura y al alcance de la mano.
incrementada dentro del cartucho. La relación de transmisión entre la presión de entrada y la de salida es de aprox. 3:1. La presión de salida en el cartucho se indica en el manómetro. Datos técnicos Dimensiones aprox. 540x250x100 mm Peso aprox.
Mantenimiento y conservación No realizar ninguna modificación, adosados o reformas en el aparato sin el consentimiento del fabricante. Los recambios deben corresponder a los requisitos técnicos fijados por el fabricante. ¡Esto siempre está garantizado con recambios originales! Aire comprimido Los trabajos en instalaciones y componentes neumáticos sólo pueden ser realizados por personas con conocimientos especiales y experiencia en neumática.
3. Puesta en marcha La pistola de cartuchos PowerLine II se entrega disponible para el servicio. Antes de su empleo de debe retirar el capuchón de protección del cilindro de cartuchos. Se deben ejecutar las siguientes medidas para la comprobación de la capacidad funcional: Durante la puesta en marcha comprobar el firme asiento del cilindro de trabajo con el cilindro de cartuchos.
Descargar el cartucho Mediante accionamiento de la válvula de descarga se presuriza la unidad de descarga con aire comprimido – comienza el proceso de descarga: - con el gatillo completamente apretado se dispone de plena presión en el cilindro de trabajo la descarga se realiza con la velocidad máxima soltando el gatillo la pistola es desaireada parcialmente - la descarga se ralentiza...
Nederlands Inhoud 1. Inleiding 2. Veiligheidsaanwijzingen 3. Inbedrijfstelling 4. Werking 5. Onderhoud 6. Tekening van wisselstukken 1. Inleiding Voorwoord Deze bedieningshandleiding beschrijft de bediening en de service van het patroonpistool PowerLine II. De handleiding moet door de exploitant veilig en binnen handbereik worden bewaard. Personen die dit toestel bedienen, moeten deze handleiding gelezen en begrepen hebben.
Technische gegevens Afmetingen ca. 540x250x100 mm Gewicht ca. 1,6 kg Drukdragend volume ca. 1,3 liter Patroonlengte 214 mm - 220 mm Patroondiameter 45 mm - 50 mm Omgevingstemperatuur 0 ° C ... +55 ° C Ingangsdruk max. 10 bar Interne werkdruk instelbaar via drukregelventiel 0,5 –...
Perslucht Werkzaamheden aan pneumatische onderdelen en inrichtingen mogen enkel worden uitgevoerd door personen met speciale kennis en ervaring in de pneumatiek. Vóór inspectie-, onderhouds- en herstellingswerken het toestel drukloos maken. Alle drukdragende onderdelen regelmatig nakijken op lekken en uitwendig herkenbare beschadigingen.
3. Inbedrijfstelling Het patroonpistool PowerLine II wordt bedrijfsklaar geleverd. Vóór gebruik moet de beschermkap in de patrooncilinder worden verwijderd. De volgende maatregelen zouden moeten worden doorgevoerd om de functionaliteit na te kijken: Bij de inbedrijfstelling moet worden gecontroleerd of de schroefverbinding van de werkcilinder met de −...
Uitduwen van de patroon Door het trekkerventiel te bedienen, wordt de afgifteeenheid met perslucht onder druk gezet – het afgifteproces begint: - Bij volledig doorgetrokken trekker staat de volledige druk in de werkcilinder ter beschikking de afgifte gebeurt met max. snelheid Door de trekker te lossen, wordt het pistool gedeeltelijk ontlucht - de afgifte wordt vertraagd Verder lossen van de trekker leidt tot volledige ontluchting...
6. Tekening van wisselstukken Hoe- Hoe- Pos. veel- Pos. veel- Art. nr. heid Benaming Art. nr. heid Benaming 515260007 1 moer voor patroon 515260016 1 T-verbinding 515260018 1 moerdichting 421903300 1 slang 404107530 2 O-ring 44x3 436003300 1 Drukregelaar 515260001 1 cilinder van 51 409003400 1 Vuilvanger...
Página 33
Italiano Sommario 1. Introduzione 2. Indicazioni di sicurezza 3. Messa in funzione 4. Funzionamento 5. Manutenzione 6. Disegno dei pezzi di ricambio 1. Introduzione Premessa Il presente manuale descrive l’uso e la manutenzione della pistola applicatrice per cartucce PowerLine II. Le istruzioni vanno conservate dal gestore in un luogo sicuro, inoltre devono essere sempre accessibili.
Caratteristiche tecniche Dimensioni ca. 540x250x100 mm Peso circa 1,6 kg Volume soggetto a pressione circa 1,3 litri Lunghezza cartuccia 214 mm - 220 mm Diametro cartuccia 45 mm - 50 mm Temperatura ambiente 0 ° C ... +55 ° C Pressione in ingresso max.
ne non abbiano perdite e danni visibili dall’esterno. Eliminare immediatamente gli eventuali danneggiamenti. Indicazioni di sicurezza speciali Elementi soggetti a pressione Grazie al loro specifico funzionamento, tutti gli elementi soggetti a pressione, il cilindro di lavoro, il cilindro della cartuc- cia e soprattutto il dado, sono sottoposti a particolari sollecitazioni.
3. Messa in funzione La pistola applicatrice per cartucce PowerLine II viene consegnata pronta per essere usata. Prima di usarla occorre rimuovere il cappuccio di protezione nel cilindro della cartuccia. Per controllare l’operatività vanno presi i seguenti prov- vedimenti: Durante la messa in funzione controllare che il cilindro di lavoro sia ben avvitato al cilindro della cartuccia. −...
Página 37
Spingere la cartuccia Agendo sulla valvola del grilletto l’unità di erogazione viene pressurizzata con aria compressa – il processo di erogazione ha inizio: - Con il grilletto tirato al massimo nel cilindro di lavoro si ottiene una pressione piena l’erogazione avviene alla massima velocità rilasciando il grilletto viene effettuato lo sfiato parziale della pistola - l’erogazione viene rallentata rilasciando ulteriormente il grilletto lo sfiato è...
Página 38
6. Disegno dei pezzi di ricambio N° N° pos. Cod. art. Quantità Denominazione pos. Cod. art. Quantità Denominazione 515260007 1 Dado per cartuccia 515260016 1 Raccordo a T 515260018 1 Guarnizione dado 421903300 1 Tubo flessibile 404107530 2 O-Ring 44x3 436003300 1 Regolatore di pressione 515260001 1...
Česky Obsah 1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny 3. Používání 4. Provoz 5. Údržba 6. Výkres s náhradními díly 1. Úvod Předmluva Tento návod k obsluze popisuje obsluhu a údržbu kartušové pistole PowerLine II. Provozovatel musí návod skladovat na bezpe ném míst tak, aby byl vždy po ruce.
Technické údaje Rozm ry cca. 540x250x100 mm Hmotnost cca. 1,6 kg cca. 1,3 litru Objem tlakového média Délka kartuše 214 mm - 220 mm Pr m r kartuše 45 mm - 50 mm Okolní teplota 0 °C ... +55 °C Vstupní...
Zvláštní bezpečnostní pokyny Tlakové součásti Následkem zvláštních funkcí za ízení jsou tlakové sou ásti, pracovní válec, kartušový válec a p edevším matice vystaveny mimo ádnému namáhání. Pistoli smíte používat pouze v nepoškozeném stavu! Pistole nesmí přijít do kontaktu s látkami, které jsou agresivní vůči materiálům, ze kterých je pistole vyrobena. Regulátor tlaku Regulátor tlaku je konstruován pro max.
Página 42
3. Používání Kartušová pistole PowerLine II je ihned po dodání p ipravena k použití. P ed použitím odstra te ví ko na kartušovém válci. P ed použitím prove te následující kontrolu funkcí: P ed použitím zkontrolujte pevnost šroubového spoje pracovního válce s kartušovým válcem. −...
Vytlačování obsahu kartuše Použitím dávkovacího ventilu je do dávkovací jednotky p iveden tlak. Pracovní proces je zahájen: - P i na doraz stisknuté spoušti je v pracovním válci plný tlak dávkování probíhá max. rychlostí povolením spoušt dojde k áste nému odvzdušn ní pistole - dávkování...
Página 44
6. Výkres s náhradními díly Poz. Poz. . položky Množství Název . položky Množství Název 515260007 Matice pro kartuši 515260016 Spojka T 515260018 T sn ní matice 421903300 Hadice 404107530 Kroužek O 44x3 436003300 Regulátor tlaku 515260001 Válec 51 409003400 Lapa ne istot 515260002 Válec 70...
Página 45
Dansk Indhold 1. Indledning 2. Sikkerhedsanvisninger 3. Idrifttagning 4. Drift 5. Vedligeholdelse 6. Reservedelstegning 1. Indledning Forord Denne betjeningsvejledning beskriver betjeningen og vedligeholdelsen af fugepistolen PowerLine II. Vejledningen skal opbevares sikkert og være let tilgængelig for brugeren. Personer, som bruger denne pistol, skal have læst og forstået denne vejledning, før pistolen tages i brug.
Tekniske data Mål ca. 540x250x100 mm Vægt ca. 1,6 kg Trykbærende volumen ca. 1,3 L Patronlængde 214 mm - 220 mm Patrondiameter 45 mm - 50 mm Omgivelsestemperatur 0 ° C ... +55 ° C Indgangstryk maks. 10 bar Intern arbejdstryk Kan indstilles via trykreguleringsventilen 0,5 –...
Página 47
Trykluft Arbejder på pneumatiske dele og anordninger må kun udføres af personer med special kendskab og erfaring inden for pneumatik. Før inspektions-, service- og reparationsarbejder på pistolen, skal trykket tages af pistolen. Alle trykbærende dele skal jævnligt kontrolleres for utætheder og visuelt synlige skader. Skader skal omgående udbedres.
Página 48
3. Idrifttagning Fugepistolen PowerLine II leveres klar til brug. Før pistolen tages i brug skal beskyttelseskappen i patroncylinderen fjernes. Følgende foranstaltninger skal gennemføres for at kontrollere funktionsevnen: Ved idrifttagning skal man sikre sig, at arbejdscylinderen er skruet helt fast på patroncylinderen. −...
Página 49
Tømning af patronen Ved at aktivere udløserventilen fyldes afgivelsesenhed med trykluft, hvorefter afgivelsesprocessen begynder: - Ved fuldt trukket udløser er der fuldt tryk i arbejdscylinderen Afgivelsen sker med maksimal hastighed Ved at løsne trykket på udløseren, udluftes pistolen delvist - Afgivelseshastigheden nedsættes Yderligere slækning af trykket på...
Suomi Sisällys 1. Johdanto 2. Turvaohjeet 3. Käyttöönotto 4. Käyttö 5. Huolto 6. Varaosapiirustus 1. Johdanto Esipuhe Tämä käyttöohje kuvailee PowerLine II -patruunapistoolin käyttöä ja huoltoa. Käyttäjän on säilytettävä käyttöohjetta varmassa paikassa. Sen on aina oltava saatavilla. Laitetta käyttävien henkilöiden on luettava käyttöohje ja ymmärrettävä siinä...
Página 52
Tekniset tiedot Mitat n. 540x250x100 mm Paino n. 1,6 kg Paineistettu tilavuus n. 1,3 litraa Patruunan pituus 214 mm - 220 mm Patruunan halkaisija 45 mm - 50 mm Ympäristön lämpötila 0 ° C ... +55 ° C Tulopaine maks. 10 bar Sisäinen työpaine säädettävissä...
havaittavia vaurioita. Viat on korjattava välittömästi. Erityisiä turvaohjeita Paineistetut osat Paineistetut osat, työsylinteri, patruunasylinteri ja erityisesti mutterit joutuvat toimintatavan takia kestämään kovaa kuormitusta. Pistoolia saa käyttää vain vioittumattomassa tilassa! Pistooli ei saa joutua kosketukseen aineiden kanssa, jotka voivat syövyttää sen materiaalia. Paineensäädin Paineensäätimen tulopaine saa olla enintään 10 bar ja pistoolin sisällä...
Página 54
3. Käyttöönotto PowerLine II -patruunapistooli toimitetaan käyttövalmiina. Patruunasylinterissä oleva suojakorkki on otettava pois ennen käyttöä. Seuraavat toimenpiteet on suoritettava toimintakelpoisuuden tarkastamiseksi: Tarkista käyttöönoton yhteydessä, että työsylinteri on hyvin kiinni patruunasylinterissä. − Liitä paineilma ja tarkista paineensäätimen toiminta. Vedä sitä varten säätimen sinisestä korkista. Voit nyt −...
Página 55
Patruunan puristaminen Poistoventtiiliä käyttämällä poistoyksikkö paineistetaan paineilmalla ja poistovaihe alkaa: - Kun liipaisin painetaan aivan pohjaan, on työsylinterissä käytettävissä koko paine ainetta syötetään maksiminopeudella kun liipaisin vapautetaan, pistooli ilmastetaan osittain - aineen syöttö hidastuu kun liipaisimen vapautusta jatketaan, pistooli ilmastetaan kokonaan aineen syöttö...
Τεχνικά στοιχεία . 540x250x100 mm . 1,6 kg . 1,3 214 mm - 220 mm 45 mm - 50 mm 0 °C ... +55 °C 10 bar 0,5 – 7 bar 3 : 1 - 8 bar DN7,2 PA6, 2. Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές...
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Μέρη υπό πίεση Επιτρέπεται να χρησιµοποιείτε το πιστόλι µόνο εφόσον βρίσκεται σε άψογη κατάσταση! Μην φέρνετε το πιστόλι σε επαφή µε ουσίες που µπορεί να καταστρέψουν τα υλικά του πιστολιού. Ρυθµιστής πίεσης 10 bar 7 bar ±1 bar.
3. Έναρξη λειτουργίας PowerLine II − − − 4. Λειτουργία Τοποθέτηση / αλλαγή φυσιγγίου Φυσίγγιο Οδοντωτή ροδέλα Χρησιµοποιείτε µόνο φυσίγγια που βρίσκονται σε άψογη κατάσταση! Λειτουργείτε το πιστόλι µόνο µε σταθερά βιδωµένο παξιµάδι! Προσέχετε το φυσίγγιο να βρίσκεται στο κέντρο του κυλίνδρου. Ρύθµιση...
Página 61
Εκκένωση του φυσιγγίου – Ανάλογα µε το βαθµό εκκένωσης του φυσιγγίου η διάρκεια της διαδικασίας εξαέρωσης διαφέρει: Σε σχεδόν πλήρως εκκενωµένο φυσίγγιο πρέπει να αναµένεται αργό σταµάτηµα της εξαγωγής. Να µην χρησιµοποιείται σε ανθρώπους! Φοράτε γάντια και προστατευτικά γυαλιά! ∆ιαλείµµατα λειτουργίας Μετά...
Página 63
Sivu Innhold 1. Innledning 2. Sikkerhetsinstruksjoner 3. Oppstart 4. Drift 5. Vedlikehold 6. Deler 1. Innledning Forord Denne brukerveiledningen beskriver bruk og vedlikehold av sprøytepistol for patroner PowerLine II. Veiledningen må oppbevares lett tilgjengelig på et sikkert sted. Alle personer som bruker pistolen skal ha lest og forstått brukerveiledningen.
Tekniske data Mål ca. 540x250x100 mm Vekt ca. 1,6 kg Trykkbærende volum ca. 1,3 kg Patronlengde 214 mm - 220 mm Patrondiameter 45 mm - 50 mm Omgivelsestemperatur 0 ° C ... +55 ° C Inngangstrykk maks. 10 bar Internt arbeidstrykk innstilling over trykkreguleringsventil 0,5 –...
Página 65
Spesielle sikkerhetshenvisninger Trykkbærende deler På grunn av sin spesielle funksjon er trykkbærende elementer, arbeidssylinder, patronsylinder og spesielt mutteren utsatt for spesielle belastninger. Pistolen må kun brukes i feilfri tilstand. Pistolen må ikke komme i kontakt med stoffer som kan angripe pistolens materialer. Trykkregulator Trykkregulatoren er beregnet på...
Página 66
3. Oppstart Sprøytepistolen PowerLine II leveres klar til drift. Før bruk fjernes beskyttelseskappen på sylinderen. For å kontrollere funksjonen gjøres følgende: Ved klargjøring for bruk kontrolleres skrufestet mellom arbeidssylinder og patronsylinder. − Kople pistolen til trykkluftsystemet og kontroller om trykkregulatoren fungerer som den skal. Trekk i den blå −...
Página 67
- Når avtrekkeren er trykket helt inn er hele arbeidstrykket i arbeidssylinderen til disposisjon sprøytingen skjer med maks. hastighet Ved å løsne avtrekkeren luftes pistolen delvis - sprøytingen går langsommere Løsnes avtrekkeren enda mer så luftes utstyret helt sprøytingen stoppes helt Varigheten av luftingen varierer alt etter patronens tømmegrad: Når patronen er nesten helt tom må...
Página 68
6. Deler Pos. Pos. Art. nr. Mengde Betegnelse Art. nr. Mengde Betegnelse 515260007 1 Mutter for patron 515260016 1 T-forbindelse 515260018 1 Mutterpakning 421903300 1 Slange 404107530 2 O-ring 44x3 436003300 1 Trykkregulator 515260001 1 51-sylinder 409003400 1 Smussfanger 515260002 1 70-sylinder 515260005 1 Håndtak venstre...
Polski Spis treści 1. Wprowadzenie 2. Wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa 3. Uruchamianie 4. Eksploatacja 5. Konserwacja 6. Wykaz cz ci zamiennych 1. Wprowadzenie Wstęp Niniejsza instrukcja obsługi opisuje sposób obsługiwania oraz konserwacj pistoletu PowerLine II. U ytkownik musi przechowywa niniejsz instrukcj obsługi w bezpiecznym miejscu.
Dane techniczne Wymiary ok. 540x250x100 mm Masa ok. 1,6 kg Pojemno wytrzymuj ca ci nienie ok. 1,3 litra Długo naboju 214 mm - 220 mm rednica naboju 45 mm - 50 mm Temperatura otoczenia 0 °C ... +55 °C Ci nienie wej ciowe maks.
Página 71
dobudowywa jakichkolwiek cz ci do niego. Cz ci zamienne musz spełnia wymogi techniczne ustalone przez producenta. Jest to zagwarantowane w przypadku oryginalnych cz ci zamiennych. SpręŜone powietrze Prace przy pneumatycznych cz ciach urz dzenia oraz instalacjach pneumatycznych mog by przeprowadzane wył cznie przez osoby posiadaj ce do wiadczenie i znajomo ci w pracach przy instalacjach pneumatycznych.
Página 72
3. Uruchamianie Pistolet PowerLine II jest dostarczany w stanie gotowym do pracy. Przed rozpocz ciem pracy nale y usun nakładk ochronn cylindra na naboje. Celem sprawdzenia poprawnego działania urz dzenia nale y przeprowadzi nast puj ce czynno ci: Podczas uruchamiania urz dzenia sprawdzi , czy poł czenie rubami cylindra roboczego z cylindrem na naboje jest −...
Página 73
Wyciskanie naboju Aktywacja spustu powoduje wypełnienie jednostki spustowej spr onym powietrzem. Teraz rozpoczyna si proces wyciskania mediów: - W przypadku całkowitego wyciskania mediów mo na skorzysta z pełnego ci nienia w cylindrze roboczym wyciskanie odbywa si z pr dko ci maksymaln Aktywacja spustu powoduje cz ciowe odpowietrzenie pistoletu.
Русский Содержание Введение Указания по технике безопасности Ввод в эксплуатацию Эксплуатация Технический уход Чертеж запасных частей 1. Введение Предисловие PowerLine II. Назначение PowerLine II – 2 – 97/23/EG Конструкция прибора (Ø 70 (Ø 51 Принцип работы 3:1. - 75 -...
Технические данные 540x250x100 - 220 - 50 0 °C ... +55 °C . 10 0,5 – 7 3 : 1 DN7,2 PA6, 2. Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности Предупреждающие указания и символы Использование по назначению Организационные мероприятия Квалификация...
Сжатый воздух Специальные указания по технике безопасности Части, несущие давление Пользоваться разрешается только исправным пистолетом! Избегать контакта пистолета с материалами, которые агрессивны по отношению к материалу, из которого изготовлен пистолет. Регулятор давления ±1 Пистолетом разрешается пользоваться только при исправном регуляторе давления! Давление...
3. Ввод в эксплуатацию PowerLine II − − − 4. Эксплуатация Установка картриджей / замена картриджей Использовать только неповрежденные картриджи! Пистолетом разрешается пользоваться только после надежной затяжки гайки! Следите за тем, чтобы картридж располагался в цилиндре по центру. Установка рабочего давления , 2 –...
Выдавливание материала – В зависимости от скорости выдавливания изменяется и продолжительность процесса выдавливания: Если картридж почти пуст, то следует принимать в расчет замедление процесса выдавливания. Не направлять пистолет на людей! Пользоваться рабочими перчатками и защитными очками! Производственные паузы После пользования пистолетом необходимо в обязательном порядке обеспечить его сохранность от повреждений...
Página 81
Svenska Innehållsförteckning 1. Indroduktion 2. Säkerhetsanvisningar 3. Idrifttagande 4. Drift 5. Underhåll 6. Reservdelsplan 1. Indroduktion Förord Denna bruksanvisning beskriver handhavande och underhåll av patronpistolen PowerLine II. Bruksanvisningen förvaras säkert och lättåtkomligt av användaren. Personer som använder detta verktyg måste ha läst och uppfattat denna bruksanvisning.
Tekniska data Dimensioner ca. 540x250x100 mm Vikt ca. 1,6 kg Tryckbärande volym ca. 1,3 liter Patronlängd 214 mm - 220 mm Patrondiameter 45 mm - 50 mm Omgivningstemperatur 0 ° C ... +55 ° C Ingångstryck max. 10 bar Internt arbetstryck Justerbar via tryckregleringsventil 0,5 –...
underhållas och repareras. Alla tryckbärande delar skall kontrolleras regelbundet avseende otätheter och utvändigt synbara skador. Skador skall åtgärdas omedelbart. Speciella säkerhetsanvisningar Tryckbärande delar På grund av den speciella funktionsprincipen utsätts de tryckbärande delarna, arbetscylindern, patronbehållaren och i synnerhet muttern för särskilda påfrestningar. Pistolen får endast användas i felfritt skick! Pistolen får ej komma i kontakt med ämnen som skadar pistolens material.
Página 84
3. Idrifttagande Patronpistolen PowerLine II levereras driftklar. Innan användandet skall patronbehållarens skyddslock tagas bort. Följande åtgärder bör genomföras för att kontrollera dess funktionsförmåga: Vid idrifttagandet kontrolleras att arbetscylinderns skruvförband sitter fast ihop med patronbehållaren. − Anslut tryckluften och kontrollera tryckregulatorns funktion. Härför dras regulatorns blåa lock upp. Genom att −...
Página 85
Att pressa ur patronen Genom att manövrera avtryckarventilen förses frammatningsenheten med tryckluft – frammatningsprocessen startar: - Vid fullt intryckt avtryckare finns hela tryckkapaciteten tillgänglig i arbetscylindern. Frammatningen sker med max. hastighet. Genom att lossa avtryckaren avluftas pistolen partiellt. - Frammatningen saktas ned. Att ytterligare lossa på...
Página 86
6. Reservdelsplan Pos. Pos. Art. nr. Mängd Benämning Art. nr. Mängd Benämning 515260007 1 Mutter för patron 515260016 1 T-förbindare 515260018 1 Muttertätning 421903300 1 Slang 404107530 2 O-ring 44x3 436003300 1 Tryckregulator 515260001 1 Cylinder 51 mm 409003400 1 Smutsfångare 515260002 1 Cylinder 70 mm...
Slovenčina Obsah 1. Úvod 2. Bezpecnostné pokyny 3. Uvedenie do prevádzky 4. Prevádzka 5. Údržba 6. Výkres s náhradnými dielmi 1. Úvod Predslov Tento návod na použitie opisuje obsluhu a údržbu kartušovej pištole PowerLine II. Prevádzkovatel musí návod uschovat na bezpecnom mieste, v bezprostrednom dosahu. Osoby obsluhujúce tento prístroj si musia tento návod precítat a porozumiet mu.
Página 88
Technické údaje Rozmery cca 540 x 250 x 100 mm Hmotnost cca 1,6 kg Objem stlácaného média cca 1,3 l Dlžka kartuše 214 mm - 220 mm Priemer kartuše 45 mm - 50 mm Teplota okolia 0 ° C ... +55 ° C Vstupný...
Página 89
skúsenostami v oblasti pneumatických systémov. Pred vykonávaním inšpekcných, údržbových prác a opráv uvolnite tlak z prístroja. Pravidelne skontrolujte utesnenie a prípadné zjavné vonkajšie poškodenia všetkých castí, ktoré sú pod tlakom. Poškodenia ihned odstránte. Špeciálne bezpecnostné pokyny Casti, ktoré sú pod tlakom Vzhladom na spôsob fungovania sú...
3. Uvedenie do prevádzky Kartušová pištol PowerLine II sa dodáva v prevádzkyschopnom stave. Pred použitím je potrebné odstránit ochranný uzáver na valci kartuše. Pri kontrole funkcnosti by sa mali zrealizovat nasledujúce opatrenia: Pri uvádzaní do prevádzky skontrolujte pevnost skrutkového spoja medzi pracovným valcom a valcom kartuše. −...
Página 91
Vytlacenie obsahu kartuše Po aktivovaní ventilu spúšte sa do dávkovacej jednotky privedie stlacený vzduch a spustí sa proces vyprázdnovania: - Pri vyprázdnovaní naplno je v pracovnom valci k dispozícii maximálny tlak Vyprázdnovanie prebieha pri max. rýchlosti Po uvolnení spúšte sa pištol ciastocne odvzdušní - Vyprázdnovanie sa spomalí...
Página 92
6. Výkres s náhradnými dielmi pol. Výrobné c. Pocet Názov pol. Výrobné c. Pocet Názov 515260007 1 matica na kartušu 515260016 1 spojka T 515260018 1 tesnenie matice 421903300 1 hadica 404107530 2 tesniaci krúžok 44 x 3 436003300 1 regulátor tlaku 515260001 1 valec 51...
Türkçe Đçerik 1. Giriş 2. Güvenlik Notları 3. Devreye alma 4. Çalıştırma 5. Bakım 6. Yedek parça çizimi 1. Giriş Önsöz Bu çalı tırma kılavuzu kartu tabancası PowerLine II'nin kullanımı ve bakımını açıklamaktadır. Kılavuz i letmeci tarafından güvenli ve eri ilebilir bir biçimde saklanmalıdır. Bu cihazı kullanan ki iler, bu kılavuzu okuyup anlamı olmalıdır. Çalı...
Teknik Veriler Boyutlar yakl. 540x250x100 mm A ırlık yakl. 1,6 kg Basınçlı hacim yakl. 1,3 litre Kartu uzunlu u 214 mm - 220 mm Kartu çapı 45 mm - 50 mm Ortam sıcaklı ı 0 °C ... +55 °C Giri basıncı maks.
Página 95
Özel güvenlik uyarıları Basınçlı parçalar Özel çalı ma biçimleri nedeniyle basınçlı parçalar, çalı ma silindiri, kartu silindiri ve özellikle de somun özellikle yüklere maruz kalmaktadır. Tabanca yalnızca hasarsız durumda çalıştırılabilir! Tabanca, tabancanın materyaline etki eden maddelerle temas ettirilmemelidir. Basınç regülatörü Basınç...
3. Devreye alma Kartu tabancası PowerLine II çalı maya hazır olarak teslim edilir. Kullanmadan önce kartu silindirindeki emniyet kapa ı çıkarılmalıdır. Tabancanın çalı ıp çalı madı ını kontrol etmek için a a ıdaki önlemler alınmalıdır: Devreye alma sırasında çalı ma silindirinin kartu silindiriyle vida ba lantılarının sıkıca oturup oturmadı ı kontrol −...
Página 97
Kartuşun sıkılarak boşaltılması Çekme vanasının kullanılmasıyla bo altma birimi basınçlı havayla doldurulur – bo altma i lemi ba lar: - Tetik tamamen çekili haldeyken çalı ma silindirindeki tüm basınç kullanıma hazırdır Bo altma maksimum hızla gerçekle ir Teti in bırakılmasıyla tabancanın havası kısmen bo altılır - Bo altma yava lar Teti in bir daha bırakılması...
Página 98
6. Yedek parça çizimi Poz. Poz. Ürün No. Miktar Tanım Ürün No. Miktar Tanım 515260007 Kartu somunu 515260016 T ba lantısı 515260018 Somun contası 421903300 Hortum 404107530 O Halkası 44x3 436003300 Basınç regülatörü 515260001 51'lik Silindir 409003400 Pislik tutucu 515260002 70'lik Silindir 515260005 Sol kulp...
Magyar Tartalom 1. Bevezetés 2. Biztonsági útmutatások 3. Üzembe helyezés 4. Üzemeltetés 5. Karbantartás 6. Pótalkatrész rajz 1. Bevezetés Elıszó Az üzemeltetési útmutató a PowerLine II tubuskinyomó pisztoly kezelését és karbantartását ismerteti. Az útmutatót biztonságos és elérhetı helyen kell ırizni. A készüléket csak azok kezelhetik, akik elolvasták és megértették az útmutatót.
Mőszaki adatok Méretek kb. 540 x 250 x 100 mm Súly kb. 1,6 kg Nyomáshordozó közeg térfogata kb. 1,3 liter Tubushossz 214 mm - 220 mm Tubusátmérı 45 mm -50 mm Környezeti hımérséklet 0 ° C ... +55 ° C Bemenı...
Página 101
Sőrített levegı Pneumatikus alkatrészeken és berendezéseken csak kellı szakismerettel és a pneumatika terén szerzett gyakorlattal bíró egyének végezhetnek munkát! Szemrevételezési, karbantartási és javítási munkák elıtt meg kell szüntetni a készülék nyomását. Rendszeresen át kell vizsgálni, hogy a nyomáshordozó alkatrészek nem eresztenek-e és nem mutatnak e rongálódásra utaló...
3. Üzembe helyezés A PowerLine II tubuskinyomó pisztolyt üzemkész állapotban szállítjuk. Használat elıtt el kell távolítani a tubushengerben lévı védısapkát. A mőködıképesség felülvizsgálatához célszerő megtenni az alábbi intézkedéseket: az üzembe helyezéskor vizsgálja meg, hogy szorosan ülnek-e a tubushengeres munkahenger csavarjai. −...
A tubus kinyomása A kiadószelep mőködtetésekor sőrített levegı alá kerül a leadó egység – elkezdıdik a kiadási mővelet: - a kiadókar teljesen meghúzott állásában a munkahengerben uralkodó teljes nyomás rendelkezésre áll a kiadás max. sebességgel történik a kiadókar meghúzása részben légteleníti a pisztolyt - a kiadás lelassul a kiadókar további elengedése a pisztoly teljes légtelenítéséhez vezet a kiadás leáll...
Português Índice 1. Introdução 2. Indicações de segurança 3. Colocação em funcionamento 4. Operação 5. Manutenção 6. Desenho de peças sobressalentes 1. Introdução Prefácio Estas instruções de serviço descrevem o manejo e a manutenção da pistola de cartuchos PowerLine II. As instruções devem ser conservadas pelo operador em segurança e ao alcance da mão.
Características técnicas Dimensões aprox. 540x250x100 mm Peso cerca de 1,6 kg Volume sujeito a pressão aprox. 1,3 litros Comprimento do cartucho 214 mm - 220 mm Diâmetro do cartucho 45 mm -50 mm Temperatura ambiente 0 ° C ... +55 ° C Pressão de entrada máx.
Ar comprimido Os trabalhos nos componentes e dispositivos pneumáticos só podem ser efectuados por pessoas que possuam conhecimentos especiais e experiência em pneumática. Despressurizar o aparelho antes dos trabalhos de inspecção, manutenção e reparação. Controlar regularmente todos os componentes que suportam pressão para ver se apresentam fugas ou deteriorações perceptíveis do exterior.
3. Colocação em funcionamento A pistola de cartuchos PowerLine II é fornecida pronta a funcionar. Antes da utilização, a tampa de protecção no cilindro de cartuchos deverá ser removida. Para controlar a capacidade de funcionamento, deverão ser executadas as seguintes medidas: No momento da colocação em funcionamento, controlar se o aparafusamento do cilindro de trabalho no cilindro −...
Compressão do cartucho Accionando a válvula de gatilho, a unidade de descarga é pressurizada com ar comprimido – a operação de descarga inicia-se: - a pressão total no cilindro de trabalho fica disponibilizada com o gatilho totalmente puxado a descarga efectua-se com a velocidade máx. Soltando o gatilho, o ar da pistola é...
Página 110
6. Desenho de peças sobressalentes N.º N.º Quanti Quant item N.º de art. dade Designação item N.º de art. idade Designação 515260007 1 515260016 1 Porca para cartucho Elemento de ligação em T 515260018 1 421903300 1 Vedante da porca Tubo 404107530 2 436003300 1...