Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Intensiv-Massagegerät ITA
Intensive massager ITA
Appareil de massage intensif ITA
Apparecchio per massaggio intenso ITA
Equipo de masaje intenso ITA
Aparelho de massagem intensiva ITA
Intensief-massageapparaat ITA
Tehokas hierontalaite ITA
Intensiv massageapparat ITA
™˘Û΢‹ ÂÓÙ·ÙÈÎo‡ Ì·Û¿˙ ITA
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Art. 88290

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana ITA

  • Página 1 Intensiv-Massagegerät ITA Intensive massager ITA Appareil de massage intensif ITA Apparecchio per massaggio intenso ITA Equipo de masaje intenso ITA Aparelho de massagem intensiva ITA Intensief-massageapparaat ITA Tehokas hierontalaite ITA Intensiv massageapparat ITA ™˘Û΢‹ ÂÓÙ·ÙÈÎo‡ Ì·Û¿˙ ITA Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Art.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    P Manual de instruções D Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise ....4 1 Avisos de segurança ....49 2 Informações gerais .
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Räumen! Verwenden Sie das Gerät nicht über mit Wasser gefüllten Behältnissen jeglicher Art. Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glück- wunsch! Mit dem Intensiv-Massagegerät ITA haben Sie Herzlichen ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Dank Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Massagegerät ITA haben,...
  • Página 5 1 Sicherheitshinweise • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschlie- ßen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Stromversorgung Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, hei ßen Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern.
  • Página 6 1 Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind. • Personen mit einem Herzschrittmacher, künstlichen Ge- lenken oder elektronischen Implantaten sollten auf je den Fall vor Benutzung des Gerätes einen Arzt zu Rate ziehen. • Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an einer oder mehren der folgenden Krankheiten oder Beschwer- den leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
  • Página 7 1 Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken oder Kissen. Decken Sie es während des Betriebes auf keinen Fall ab. • Begrenzen Sie den Einsatz des Gerätes auf eine Dauer von 20 Minuten und lassen Sie es vor einer erneuten Verwendung ca.
  • Página 8: Wissenswertes

    2 Wissenswertes Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist. Zum Liefer umfang gehören: Lieferumfang und Verpackung • 1 MEDISANA Massagegerät ITA • 2 Massageaufsätze • 1 Gebrauchsanweisung Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungs-...
  • Página 9: Anwendung

    3 Anwendung Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie den Netzstecker in eine dafür vorgesehene Steckdose (230 V~) Inbetriebnahme stecken. Bevor Sie den Netzstecker einstecken, achten Sie bitte darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Der Schiebe- schalter muss in der Position OFF stehen.
  • Página 10 3 Anwendung / 4 Verschiedenes Mit dem Gerät erhalten Sie zwei separate Massageauf- sätze zur Akupressur bzw. Punktmassage . Schalten Verwendung Sie das Gerät aus. Setzen Sie den gewünschten Massage- der Massage- aufsatz auf den Massagekopf und starten Sie das Gerät aufsätze neu.
  • Página 11: Verschiedenes

    4 Verschiedenes Name /Modell : MEDISANA Massagegerät ITA Technische Stromversorgung : 230V~ 50 Hz Daten Leistungsaufnahme : 25W Schutzklasse : II Artikel-Nummer : 88290 EAN-Nummer : 40 15588 88290 6 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische...
  • Página 12: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Página 13: Safety Information

    MEDISANA massage device ITA for a long time to come, we recommend that you read carefully the following information about the use and care of the device .
  • Página 14 1 Safety information • Before connecting the device to your power supply, make sure that it is switched off and that the electrical About the voltage specified on the device’s type label matches that power supply of your mains power. •...
  • Página 15 1 Safety information • Do not use this device if you are pregnant. • People fitted with a pacemaker, artificial joints or elec- tronic implants should in all cases consult a doctor before using the device. • You should not use this device if you are affected by one or more of the following illnesses and conditions: circu- latory disorders, varicose veins, open wounds, bruises, cracked skin, phlebitis.
  • Página 16 1 Safety information • Do not use the device underneath bedding or cushions. Under no circumstances should you cover the device during use. • Do not use the device for more than twenty minutes at a time, and allow it to cool down for about thirty minutes before using it again.
  • Página 17: Useful Information

    Please check directly that nothing is missing from the device. The scope of delivery includes : Scope of delivery and • 1 MEDISANA ITA massage device • 2 massage attachments packaging • 1 operating instructions booklet The packaging can either be reused or recycled. Please dispose of unwanted packaging material responsibly.
  • Página 18: Operating

    3 Operating The mains plug must be inserted in a suitable socket (230 V~) before the device can be used. Please ensure that First-time use the device is switched off before plugging it in. The slide switch must be in the OFF position.
  • Página 19 3 Operating / 4 Miscellaneous Two massage attachments are supplied with the device - one for acupressure and one for point massage Using the First switch the device off. Fit whichever attachment you attachments require onto the massage head and restart the device. Carry out the massage as described in section 3.3.
  • Página 20: Miscellaneous

    4 Miscellaneous Name /Model : MEDISANA ITA massage device Technical data Power supply : 230V~ 50 Hz Power consumption : 25W Protection category : II Item number : 88290 EAN number : 40 15588 88290 6 We reserve the right to make technical and design changes in the course of continuous product improvement.
  • Página 21: Warranty And Repair Terms

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    N’utilisez jamais l’appareil de massage au-dessus de quelque récipient rempli d’eau que ce soit. Merci de votre confiance et félicitations ! L’appareil de massage intensif ITA est un produit de qualité Merci MEDISANA. Afin de profiter longtemps et avec succès de...
  • Página 23 1 Consignes de sécurité • Avant de brancher l’appareil sur votre alimentation en courant, veillez à ce qu’il soit éteint et à ce que la Remarques tension électrique indiquée sur la plaquette signalétique concernant corresponde à celle de votre réseau électrique. l’alimentation •...
  • Página 24 1 Consignes de sécurité • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes enceinte. • Les personnes portant un pacemaker, des articulations artificielles ou des implants électroniques doivent, dans tous les cas, demander conseil à leur médecin avant d’utiliser l’appareil. • Vous ne devez pas utiliser l’appareil si vous souffrez d’une ou de plusieurs des maladies ou douleurs qui suivent : problèmes de circulation, varices, plaies ouvertes, hématomes, gerçures, phlébites.
  • Página 25 1 Consignes de sécurité • N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures ou cous- sins. Ne le recouvrez en aucun cas durant la marche. • Limitez l’utilisation de l’appareil à une durée de 20 minutes et laissez-le refroidir env. 30 minutes avant une nouvelle utilisation.
  • Página 26: Informations Utiles

    Merci de contrôler tout d’abord si l’appareil est complet. Matériel fourni : Matériel fourni et emballage • 1 appareil de massage ITA MEDISANA • 2 têtes de massage amovibles • 1 mode d’emploi Les emballages peuvent être réutilisés ou peuvent être recyclés.
  • Página 27: Utilisation

    3 Utilisation Avant de pouvoir utiliser l’appareil, vous devez brancher la fiche secteur sur une prise prévue à cet effet (230 V~). Mise en marche Avant de brancher la fiche secteur, veillez à ce que l’appareil soit éteint. L’interrupteur coulissant doit être en position OFF Avant la mise en marche de l’appareil, étudiez les consignes...
  • Página 28 3 Utilisation / 4 Divers L’appareil est livré avec deux têtes de massage amovibles distinctes pour l’acupressure ou le massage d’un point Utilisation . Eteignez l’appareil. Placez la tête de massage des têtes de amovible souhaitée sur la tête de massage et démarrez massage à...
  • Página 29: Caractéristiques Techniques

    4 Divers Nom/Modèle : Appareil de massage MEDISANA ITA Caractéristiques techniques Alimentation électrique : 230V~ 50 Hz Puissance absorbée : 25W Classe de protection : II Référence : 88290 Numéro EAN : 40 15588 88290 6 Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de...
  • Página 30: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Página 31: Norme Di Sicurezza

    La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratu- liamo con Lei! Con l'apparecchio per massaggi intensivi Grazie! ITA avete acquistato un apparecchio di qualità di MEDISANA. Per un funzionamento perfetto e durevole del massaggiatore ITA MEDISANA raccomandiamo di leggere attentamente le indicazioni seguenti per l’uso e la...
  • Página 32 1 Norme di sicurezza • Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di corrente, assicurarsi che sia spento e che la tensione Alimentazione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della di corrente propria rete elettrica. • Tenere lontano il cavo di alimentazione e l’apparecchio da fonti di calore, da superfici calde, dall’umidità...
  • Página 33 1 Norme di sicurezza • Non impiegare l’apparecchio in gravidanza. • Le persone con pacemaker, arti artificiali o altri impianti elettronici devono sempre consultare un medico prima di utilizzare l’apparecchio. • Non utilizzare l’apparecchio quando si soffre di una delle seguenti malattie o disturbi: problemi circolatori, vene vari- cose, ferite aperte, contusioni, ragadi, flebiti.
  • Página 34: Manutenzione E Pulizia

    1 Norme di sicurezza • Non utilizzare l’apparecchio sotto a coperte o cuscini. Non coprire mai l’apparecchio durante il suo funziona- mento. • Limitare l’uso dell’apparecchio a 20 minuti e lasciarlo raffreddare per circa 30 minuti prima di riutilizzarlo di nuovo.
  • Página 35: Informazioni Interessanti

    Controllare innanzitutto che l’apparecchio sia integro. Nella dotazione dell’apparecchio sono compresi: Dotazione e confezione • 1 Massaggiatore MEDISANA ITA • 2 Accessori di massaggio • 1 Istruzioni per l’uso La confezione è riciclabile o può essere riutilizzata come materia prima. Smaltire la confezione non più usata in modo adeguato.
  • Página 36: Modalità D'impiego

    3 Modalità d’impiego Prima di utilizzare l’apparecchio, inserire la spina di alimentazione in una presa adeguata (230 V~). Prima di Messa in inserire la spina, assicurarsi che l’apparecchio sia spento. servizio L’interruttore scorrevole deve trovarsi in posizione OFF Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le istruzioni sulla sicurezza al capitolo 1! Funzionamento Incominciare il massaggio azionando l’interruttore a...
  • Página 37: Smaltimento

    Modalità d’impiego / 4 Varie Assieme all’apparecchio sono forniti due accessori separati per il massaggio ad acupressione e a digitopressione Uso degli . Spegnere l’apparecchio. Inserire l’accessorio desi- accessori di derato sulla testina massaggiante e accendere l’appa- massaggio recchio. Eseguire il massaggio come indicato al paragrafo 3.3.
  • Página 38: Varie

    4 Varie Nome /Modello : Massaggiatore MEDISANA ITA Dati tecnici Alimentazione di corrente : 230V~ 50 Hz Potenza assorbita : 25W Classe di protezione : II Numero articolo : 88290 Numero EAN : 40 15588 88290 6 Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà...
  • Página 39: Condizioni Di Garanzia E Di Riparazione

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Página 40: E Instrucciones De Manejo

    ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el dispositivo de masaje intensivo ITA habrá adquirido un ¡Muchas producto de MEDISANA de primera calidad. A fin de que gracias! pueda sacar el máximo provecho y disfrutar largo tiempo de su aparato de masaje ITA MEDISANA, le aconsejamos leer atentamente las siguientes instrucciones de manejo y de mantenimiento.
  • Página 41 1 Indicaciones de seguridad • Antes de enchufar el aparato a la alimentación eléctrica, asegúrese de que está apagado y de que el voltaje Alimentación indicado en la placa de características coincide con el de de corriente la red eléctrica. •...
  • Página 42 1 Indicaciones de seguridad • No utilice el aparato si está embarazada. • La personas que lleven marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos, deben consultar siempre a consultar a un médico antes de utilizar el aparato. • No debe utilizar el aparato si padece una o varias de las siguientes enfermedades o dolencias: problemas circula- torios, varices, heridas abiertas, contusiones, estrías, flebitis.
  • Página 43: Mantenimiento Y Limpieza

    1 Indicaciones de seguridad • No utilice el aparato debajo de cobertores o cojines. No cubra jamás el aparato mientras se encuentra en funcionamiento. • Limite el uso del aparato a 20 minutos y deje que se enfríe durante aproximadamente 30 minutos antes de utilizarlo de nuevo.
  • Página 44: Informaciones Interesantes

    Compruebe en primer lugar si el aparato se ha sumi- nistrado íntegro. El contenido del paquete incluye: Contenido del paquete • 1 MEDISANA Aparato de masaje ITA • 2 accesorios de masaje y embalaje • 1 Instrucciones de manejo Los embalajes son reutilizables y reciclables. Elimine debidamente el material embalaje que ya no necesite.
  • Página 45: Aplicación

    3 Aplicación Para poder utilizar el aparato, deberá conectar el enchufe a una toma de corriente (230 V~). Antes de enchufarlo, Puesta en asegúrese de que el aparato está apagado. El interruptor servicio deslizante debe encontrarse en la posición OFF Lea las indicaciones de seguridad del capítulo 1 antes de poner en marcha el aparato.
  • Página 46 3 Aplicación / 4 Generalidades El aparato se suministra con dos accesorios de masaje separados para acupresión o digitopresión . Apague Uso de los el aparato Coloque el accesorio que desee utilizar en el accesorios cabezal de masaje y vuelva a encender el aparato. de masaje Aplique el masaje como se describe en el punto 3.3.
  • Página 47: Generalidades

    4 Generalidades Nombre/Modelo : MEDISANA Aparato de masaje ITA Datos técnicos Alimentación de corriente : 230V~ 50 Hz Consumo de energía : 25W Clase de protección : II N° de artículo : 88290 Código EAN : 40 15588 88290 6...
  • Página 48: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Página 49: Avisos De Segurança

    Não utilize o aparelho por cima de recipientes de qualquer tipo cheios de água. Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com o aparelho de massagem intensiva ITA, adquiriu um Muito produto de qualidade da MEDISANA. Para poder obter...
  • Página 50 1 Avisos de segurança • Antes de conectar o aparelho à corrente eléctrica, tenha atenção para que o aparelho esteja desligado e para para a que a tensão eléctrica indicada na chapa de identi- alimentação ficação corresponda à da sua rede eléctrica. de corrente •...
  • Página 51 1 Avisos de segurança deverá apenas acontecer mediante supervisão. Os produtos medicinais não são brinquedos! • Não utilize o aparelho se estiver grávida. • Pessoas com um pacemaker, articulações artificiais ou implantes electrónicos devem consultar sem falta um médico antes da utilização do aparelho. •...
  • Página 52 1 Avisos de segurança • Não utilize o aparelho por baixo de cobertores ou almo- fadas. Durante a utilização, nunca cubra o aparelho. • Limite a utilização do aparelho a uma duração de 20 minutos e, antes de uma nova utilização, deixe-o arrefe- cer durante aprox.
  • Página 53: Informações Gerais

    Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo. Material fornecido: Material fornecido e • 1 Aparelho de massagem ITA MEDISANA • 2 apliques de massagem embalagem • 1 instruções de utilização As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem.
  • Página 54: Aplicação

    3 Aplicação Antes de poder utilizar o aparelho, é necessário introduzir a ficha de rede numa tomada adequada (230 V~). Antes Colocação em de inserir a ficha de rede, por favor, certifique-se de que o funcionamento aparelho está desligado. O interruptor deslizante de se encontrar na posição OFF Antes da utilização do aparelho, familiarize-se com as instruções de segurança do capítulo 1!
  • Página 55 3 Aplicação / 4 Generalidades O aparelho vem fornecido com dois apliques de massagem individuais para a acupressura ou para a massagem por Utilização dos pontos . Desligue o aparelho. Coloque o aplique de apliques de massagem pretendido sobre a cabeça de massagem massagem volte a ligar o aparelho.
  • Página 56: Generalidades

    4 Generalidades Nome /Modelo : Aparelho de medição ITA MEDISANA Dados técnicos Alimentação de corrente : 230V~ 50 Hz Consumo : 25W Classe de protecção : II Número de artigo : 88290 Número EAN : 40 15588 88290 6 Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
  • Página 57: Condições De Garantia E De Reparação

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Página 58: Veiligheidsmaatregelen

    Gebruik het apparaat niet boven met water gevulde voorwerpen. Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het intensieve massagetoestel ITA bent u in het bezit Hartelijk van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Voor het dank gewenste succes en langdurig plezier van uw MEDISANA...
  • Página 59 1 Veiligheidsmaatregelen • Controleer voordat u het apparaat op de stroom- voorziening aansluit, of het uitgeschakeld is en of de op Over de stroom- het typeplaatje aangegeven elektrische spanning voorziening overeenkomt met die van het elektriciteitsnet. • Houd het netsnoer en het apparaat uit de buurt van hitte, he te oppervlakken, vocht en vloeistof.
  • Página 60 1 Veiligheidsmaatregelen • Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent. • Personen met een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische implantaten dienen in elk geval voor gebruik van het apparaat een arts te raadplegen. • U mag het apparaat niet gebruiken als u aan een of meerdere van de volgende ziektes of klachten leidt: doorbloedingsstoringen, spataderen, open wonden, kneuzingen, schaafwonden, aderontstekingen.
  • Página 61 1 Veiligheidsmaatregelen • Gebruik het apparaat niet onder dekens of kussens. Dek het tijdens gebruik in geen geval af. • Beperk het gebruik van het apparaat tot een duur van 20 minuten en laat het voor nieuw gebruik ca. 30 minuten afkoelen.
  • Página 62: Wetenswaardigheden

    2 Wetenswaardigheden Controleer eerst of het apparaat compleet is. Tot de leverings omvang behoren: Leverings- omvang en • 1 MEDISANA massage-apparaat ITA • 2 massage-opzetstukken verpakking • 1 gebruiksaanwijzing Verpakkingen zijn geschikt voor hergebruik of recycling. Niet meer benodigd verpakkingsmateriaal dient volgens de voorschriften te worden afgevoerd.
  • Página 63: Het Gebruik

    3 Het Gebruik Voordat u het apparaat kunt gebruiken, moet u de net- stekker in een geschikt stopcontact (230 V ~) steken. Ingebruikneming Voordat u de netstekker insteekt, dient u te controleren of het apparaat uitgeschakeld is. De schuifschakelaar moet in de positie OFF staan.
  • Página 64 3 Het Gebruik / 4 Diversen Bij het apparaat ontvangt u twee aparte massageopzet- stukken voor acupressuur resp. puntmassage Gebruik van de Schakel het apparaat uit. Plaats het gewenste massage- massage- opzetstuk op de massagekop en start het apparaat opzetstukken opnieuw.
  • Página 65: Diversen

    4 Diversen Naam /model : MEDISANA massage-apparaat ITA Technische Stroomvoorziening : 230V~ 50 Hz gegevens Vermogensgebruik : 25W Beschermingsklasse : II Artikelnummer : 88290 Streepjescode : 40 15588 88290 6 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
  • Página 66: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Página 67: Turvallisuusohjeita

    Älä käytä laitetta minkäänlaisten vedellä täytettyjen säiliöiden yläpuolella. Kiitoksia luottamuksestasi ja sydämelliset onnentoivotuk- semme! Hankkimasi ITA intensiivi-hierontalaite on Sydämellinen MEDISANAn laatutuote. Jotta saavutat laitteella tuloksia kiitos ja voit käyttää MEDISANA ITA-hierontalaitetta pitkään, suosittelemme seuraavien käyttöä ja huoltoa koskevien ohjeiden huolellista lukemista.
  • Página 68 1 Turvallisuusohjeita • Ennen kuin kytket laitteen sähkövirtaan, varmista, että laite on kytketty pois päältä ja että tyyppikilvessä Virransyöttö ilmoitettu sähköjännite ja sähköverkon jännite ovat samat. • Pidä verkkojohto ja laite loitolla kuumuudesta, kuumista pinnoista, kosteudesta ja nesteistä. Älä ikinä koske verkkopistoketta tai verkkokytkintä, kun ne ovat vedessä...
  • Página 69: Ennen Laitteen Käyttöä

    1 Turvallisuusohjeita • Älä käytä laitetta, jos olet raskaana. • Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, tekoniveliä tai elektronisia implantaatteja, pitäisi joka tapauksessa kysyä neuvoa lääkäriltä ennen laitten käyttämistä. • Laitetta ei saa käyttää, jos kärsii jostakin tai joistakin seuraavista sairauksista tai vaivoista: verenkiertohäiriöt, suonikohjut, avoimet haavat, ruhjeet, ihohiertymät, laskimotulehdukset.
  • Página 70 1 Turvallisuusohjeita • Älä käytä laitetta peittojen tai tyynyjen alla. Älä missään tapauksessa peitä laitetta käytön aikana. • Älä käytä laitetta 20 minuuttia kauempaa ja anna sen jäähtyä noin 30 minuuttia ennen kuin käytät sitä uudestaan. • Älä käytä laitetta suoraan päähän, luihin tai niveliin, kaulan etupuolella tai sukuelimien tai munuaisten alueella.
  • Página 71: Tietämisen Arvoista

    2 Tietämisen arvoista Tarkasta ensin, ovatko kaikki laitteeseen kuuluvat osat mukana. Toimitukseen kuuluu: Toimitukseen kuuluvat osat • 1 MEDISANA ITA-hierontalaite • 2 pääkappaletta hierontaan ja pakkaus • 1 käyttöohje Pakkauksia voi käyttää uudestaan, tai ne voidaan viedä kierrätykseen. Hävitä asianmukaisesti pakkausmateriaali, jota ei enää...
  • Página 72: Käyttö

    3 Käyttö Ennen laitteen käyttämistä pitää verkkopistoke asettaa sitä varten olevaa pistorasiaan (230 V~). Ennen kuin asetat Käyttöönotto pistokkeen pistorasiaan, varmista, että laite on kytketty pois päältä. Liukukytkimen pitää olla asennossa OFF Tutustu ennen laitteen käyttöä luvun 1 turvaohjeisiin! Kun aloitat hieronnan, paina kaksiportaista liukukytkintä Käyttö...
  • Página 73: Sekalaista

    3 Käyttö / 4 Sekalaista Laitteen mukana on kaksi pääkappaletta akuhierontaan tai pistehierontaan . Kytke laite pois päältä. Aseta Hieronnan haluamasi pääkappale hierontapäähän ja käynnistä pääkappaleiden laite uudestaan. Suorita hieronta kuten kohdassa 3.3 on käyttö kerrottu. • Ennen kuin puhdistat laitteen, irrota verkkopistoke ja anna laitteen jäähtyä.
  • Página 74 4 Sekalaista Nimi/malli : MEDISANA ITA -hierontalaite Tekniset tiedot Käyttövirta : 230V~ 50 Hz Teho : 25W Kotelointiluokka : II Tuotenumero : 88290 EAN-tuotenumero : 40 15588 88290 6 Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
  • Página 75: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Página 76: Säkerhetshänvisningar

    Använd massageaparaten inomhus! Använd inte apparaten över någon sorts vattenfyllda behållare. Tack för visat förtroende och hjärtliga gratulationer! Med intensiv-massageapparaten ITA har ni valt en kvalitets- Tack så mycket produkt från MEDISANA. För lyckad användning och långvarig nytta av massageapparaten ITA från MEDISANA rekommenderas en grundlig läsning av...
  • Página 77 1 Säkerhetshänvisningar • Se till att apparaten är frånkopplad och att den spän- ning som anges på typskylten stämmer överens med Strömförsörjning den spänning som finns i elnätet, innan apparaten ansluts. • Håll nätkabeln och apparaten borta från värme, he ta ytor, fukt och vätskor.
  • Página 78 1 Säkerhetshänvisningar • Gravida ska inte använda apparaten. • Personer med pacemaker, konstgjorda leder eller elek- troniska implantat ska kontakta en läkare in nan appa- raten används. • Apparaten får inte användas av personer som lider av en eller flera av följande sjukdomar eller problem: Störningar i blodcirkulationen, åderbråck, öppna sår, blåmärken, sprickor i huden, inflammerade vener.
  • Página 79 1 Säkerhetshänvisningar • Använd inte apparaten under täcken och kuddar. Täck aldrig över den under användning. • Begränsa användningen av apparaten till 20 minuter och låt den svalna i ca 30 minuter innan den används igen. • Använd inte apparaten direkt på huvudet, på ben eller leder, på...
  • Página 80: Värt Att Veta

    2 Värt att veta Kontrollera först att apparaten är komplett. I lever ansen ingår: Leveransomfatt ning och • 1 MEDISANA massageapparat ITA • 2 massagetillbehör förpackning • 1 bruksanvisning Förpackningen kan användas igen eller återvinnas. Ta hand om överblivet förpackningsmaterial enligt gällande regler.
  • Página 81: Användning

    3 Användning Innan apparaten kan användas måste nätkontakten anslutas till ett vägguttag (230 V ~). Kontrollera att Idrifttagande apparaten är frånslagen innan kontakten ansluts. Omkopplaren måste befinna sig i position OFF Läs säkerhetshänvisningarna i kapitel 1 innan apparaten används! Drift Starta massagen genom att ställa om tvåstegs om- kopplaren .
  • Página 82 3 Användning / 4 Övrigt Med apparaten medföljer två separata massagetillbehör för akupressur och punktmassage . Frånkoppla Användning apparaten. Sätt fast önskat massage-tillbehör på mas- av massage- sagehuvudet och starta apparaten igen. Genomför en tillbehören massage enligt punkt 3.3. • Dra ut nätkontakten och låt apparaten svalna innan den rengörs.
  • Página 83: Övrigt

    4 Övrigt Namn /modell : MEDISANA massageapparat ITA Tekniska data Strömförsörjning : 230V~ 50 Hz Effektförbrukning : 25W Skyddsklass : II Artikelnummer : 88290 EAN-nummer : 40 15588 88290 6 Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i...
  • Página 84: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköps- datum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Página 85: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    προϊόν της εταιρίας MEDISANA. °È· Ó· ¤¯ÂÙ ٷ Ôχ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ Î·È ÁÈ· Ó· ·ÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙ ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi ÙË Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ MEDISANA ITA, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
  • Página 86 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ñ ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜, ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Î·È Ó· ÁÈ· ÙËÓ Û˘ÌʈÓ› Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ñ ΔÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ì·ÎÚÈ¿...
  • Página 87 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ›ÛÙ Û ÂÁ΢ÌÔÛ‡ÓË. ñ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ù· ¿ÙÔÌ· Ì ηډȷÎfi ‚ËÌ·ÙÔ‰fiÙË, Û˘ÓıÂÙÈο ¿ÎÚ· ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ÂÌÊ˘Ù‡̷ٷ ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÔÓÙ·È Î¿ÔÈÔÓ ÁÈ·ÙÚfi. ñ ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, Â¿Ó ¤¯ÂÙÂ...
  • Página 88 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ οو ·fi ÛÎÂ¿ÛÌ·Ù· ‹ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ·. ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ηχÙÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘ Ù˘. ñ ¶ÂÚÈÔÚ›ÛÙ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙ· 20 ÏÂÙ¿ Î·È ·Ê‹ÛÙÂ...
  • Página 89: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∂ϤÁÍÙ ÚÒÙ· ·Ó Â›Ó·È Ï‹Ú˘ Ë Û˘Û΢‹. ™ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi ·Ú¿‰ÔÛ˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È: ∂ÍÔÏÈÛÌfi˜ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È • 1 ™˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ MEDISANA ITA • 2 ™ÂÙ Ì·Û¿˙ Û˘Û΢·Û›· • 1 ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ √È Û˘Û΢·Û›Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ‹ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ô‰ËÁËıÔ‡Ó ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË. ¡·...
  • Página 90: ∂Ê·úìôá

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ¶ÚÈÓ ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËÓ ŒÓ·ÚÍË ·Ó¿ÏÔÁË ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË Ú›˙· (230 V ~ ). ¶ÚÈÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ú‡̷ÙÔ˜, ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Ë Û˘Û΢‹. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ÔÏ›ÛıËÛ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË OFF ¶ÚÈÓ...
  • Página 91: ¢È¿Êôú

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· ª·˙› Ì ÙË Û˘Û΢‹ Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ‰‡Ô ͯˆÚÈÛÙ¿ ÛÂÙ Ì·Û¿˙ ÁÈ· ‚ÂÏÔÓÈÛÌfi Î·È ÛËÌÂÈ·Îfi Ì·Û¿˙ ÃÚ‹ÛË ÙˆÓ ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹. μ¿ÏÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÂÙ ÛÂÙ Ì·Û¿˙ Ì·Û¿˙ ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Ì·Û¿˙ Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ͷӿ ÙË Û˘Û΢‹. ∂ÎÙÂϤÛÙ ÙÔ Ì·Û¿˙ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ...
  • Página 92 4 ¢È¿ÊÔÚ· ŸÓÔÌ· /ªÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA ™˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ITA Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ : 230V~ 50 Hz §‹„Ë ÈÛ¯‡Ô˜ : 25W ∫·ÙËÁÔÚ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜ : II ∞ÚÈıÌfi˜ ÙÂÌ·¯›Ô˘ : 88290 ∞ÚÈıÌfi˜ EAN : 40 15588 88290 6 ™Ù· Ï·›ÛÈ· Û˘Ó¯ÒÓ ‚ÂÏÙÈÒÛÂˆÓ ÙˆÓ...
  • Página 93: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢ ‹ ÙÈÌÔÏÔÁ›Ô˘...
  • Página 97 Fax: 0211 - 37 04 97 eMail: medisana@t-online.de D&L Marketing Oy Juvan teollisuuskatu 23 MEDISANA HEALTHCARE UK LTD. 02920 Espoo City Business Centre 41 St. Tel.: + 358 / 9 - 85 53 08 0 Olav’s Court Surrey Quays Fax:...
  • Página 98 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88290 09/2007...

Este manual también es adecuado para:

88290

Tabla de contenido