DEMARRAGE
ET ARRET
La manipulation pour le démarrage, le fonc-
tionnement et l'arrêt est à la charge de l'instal-
lateur.
LES OPERATIONS DE DEMARRAGE,
FONCTIONNEMENT ET ARRET DOIVENT
ETRE FAITES PAR DU PERSONNEL
QUALIFIE AYANT LU ET COMPRIS LES
PRESCRIPTIONS DE SECURITE AU DE-
BUT DU MANUEL.
ATTENTION :
Durant le premier démarrage, qui doit être
exécuté à vitesse réduite, l'installateur doit
vérifier qu'aucun bruit anormal ne se pré-
sente.
Dans le cas de bruits anormaux, interrompre
immédiatement le fonctionnement et vérifier
l'accouplement mécanique.
NETTOYAGE ET
GRAISSAGE
Avant tout contact avec l'alternateur, s'assu-
rer de sa propreté parfaite et qu'il soit à tem-
pérature ambiante; il est alors possible de le
nettoyer exterieurement avec de l'air com-
primé.
NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE OU DE
L'EAU.
NE PAS NETTOYER AVEC DE L'AIR
COMPRIME LES PARTIES ELECTRI-
QUES INTERNES, CAR L'ON POURRAIT
PROVOQUER UN COURT-CIRCUIT OU
AUTRES ANOMALIES.
Pour les alternateurs de la series ACO3
aucun grausage n'est nécessaire du-
rant toute la période de fonctionnement
(30.000h).
MAINTENANCE
Pour démonter l'alternateur de la série ACO3,
suivre les instructions suivantes :
Ôter la tôle de fermeture.
ANTRIEB UND
STILLSETZUG
Die Instrumentierung für Antrieb, die
Netzführung und die Stillsetzung der Systeme
obliegt dem Monteur.
ANTRIEB, NETZFÜHRUNG UND STILL-
SETZUNG DÜRFEN AUSSCHLIEßLICH
VON ENTSPRECHEND QUALIFIZIERTEN
FACHPERSONAL
DURCHGEFÜHRT
WERDEN UND ZWAR ERST NACHDEM
DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AM
ANFANG DIESES HANDBUCHS GELE-
SEN UND VERSTANDEN WORDEN SIND.
ACHTUNG :
Während der ersten Inbetriebnahme, die mit
reduzierter Geschwindigkeit erfolgen muß, hat
der Monteur zu überprüfen, ob Anomalien in
der Geräuschentwicklung auftreten. Im Falle
von Anomalien in der Geräuschentwicklung,
ist dafür zu sorgen, daß die Anlage unverzü-
glich gestoppt wird. Die mechanischen An-
schlüsse müssen in diesem Falle verbessert
werden.
REINIGUNG UND
SCHMIERUNG
Bevor Sie sich dem Generator nähern, ist
sicherzustellen, daß dieser nicht mehr
stromführend ist und sich auf Raum-
temperatur abgekühlt hat; zu diesem Zeit-
punkt ist es möglich, den Generator von
außen mit Preßluft zu reinigen.
NIEMALS
FLÜSSIGREINIGER
WASSER VERWENDEN.
DIE INNENLIEGENDEN ELEKTROTEILE
NIEMALS MIT PRESSLUFT REINIGEN, DA
SICH KURZSCHLÜSSE ODER ANDERE
STÖRUNGEN DARAUS ERGEBEN KÖNN-
TEN.
Für die Generatoren der Serie ACO3 ist keine
Schmierung notwendig fridie ganze Funktrion-
sdarier (30.000 stunden).
WARTUNG
Um den Generator der Serie ACO3 zu
demontieren, ist es nicht notwendig, den
Erregerrotor zu entfemen.
Den hinteren Verschluß entfernen.
21
ARRANQUE Y
PARADA
La instrumentación para el arranque, la con-
ducción y la parada del sistema es a cargo del
instalador.
LAS OPERACIONES DE ARRANQUE,
CONDUCCION Y PARADA DEBEN SER
REALIZADAS POR PARTE DE PERSO-
NAL ADECUADAMENTE CALIFICADO Y
QUE HAYA LEIDO Y COMPRENDIDO LAS
NORMAS DE SEGURIDAD AL PRINCIPIO
DEL MANUAL.
ATENCION :
Durante el primer arranque, que deberá efec-
tuarse a baja velocidad, el instalador deberá
controlar que no se presenten rumores anor-
males.
En caso de rumores anormales, detener in-
mediatamente el sistema e intervenir para
mejorar el acoplamiento mecánico.
LIMPIEZA Y
LUBRIFICACION
Antes de acercarse al generador, asegurarse
que el mismo sea a estado energético cero y
a temperatura ambiente; en estas condicio-
nes es posible limpiarlo externamente con
aire comprimido.
NO UTILIZAR NUNCA LIQUIDOS O AGUA.
ODER
NO LIMPIAR CON AIRE COMPRIMIDO
LAS PARTES ELECTRICAS INTERNAS,
DEBIDO A LA POSIBILIDAD DE CAUZAR
CORTOCIRCUITOS O CUALQUIER OTRO
TIPO DE PROBLEMA.
Por los generadores de la series ACO3 no es
necesario la lubrificion por todos el periodo de
functionamiento (30.000h).
MANTENIMIENTO
Para desmontar el alternador de la serie
ACO3,
cùmplanse
siguientes:
Quitar la tapa posterior.
las
instrucciones
ACO3 MANUAL JAN. 2006 REV. 03