Daewoo cielo; daewoo le mans; holden astra; holden barina; holden colibria; land rover range rover; opel astra; opel calibra; opel corsa; opel zafira; pontiac le mans; subaru traviq; vauxhall astra; vauxhall corsa; vauxhall zafira (32 páginas)
Página 1
K508W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
Fitting Kit K508W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
Página 6
Fitting Kit K508W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Set bars to length (revert to rear of these instructions).
Página 7
Fitting Kit K508W Tighten adjusting screw to 3 Nm (2.2 ft lb) hand tight. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Remove both pins from each leg. Use tapered end of spanner located inside left hand cover to assist.
Página 8
Fitting Kit K508W Detach foot from leg. Store loose parts in a safe place. Repeat for all legs. Select four feet assemblies and match the left and right assemblies to the left and right roof rack legs. Assemble foot from kit into leg by pressing it down.
Página 9
Fitting Kit K508W Use two M5 x 12 mm self tapping screws to secure the assembly onto the leg. Do not over tighten. Fitment Apply protective strip as shown. Trim if required. Locate two holes at each position along the inside of the roof rails.
Página 10
Fitting Kit K508W Thread the coach bolt through the clamp and the leg. Ensure back edge of foot sits flush with the back edge of vehicle roof rail. Tighten the plastic knob. Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened.
Página 11
Fitting Kit K508W Use keys to fit and lock covers Check crossbar is securely attached to the vehicle. CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
Página 12
Fitting Kit K508W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
Página 13
Fitting Kit K508W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
Página 14
Fitting Kit K508W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
Página 15
Fitting Kit K508W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Beide Stangen auf Länge einstellen. (siehe Rückseite dieser Anleitung)
Página 16
Fitting Kit K508W Stellschraube mit 3 Nm / 2.2 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Entfernen Sie beide Stifte aus jedem Schenkel. Nutzen Sie als Hilfsmittel das zugespitzte Ende des Schraubenschlüssels, der sich unter der linken Abdeckung befindet.
Página 17
Fitting Kit K508W Fuß vom Schenkel nehmen. Lose Teile sicher aufbewahren! Montage bei allen Beinen wiederholen. Vier Fußeinheiten auswählen (links und rechts) und in die linken bzw. rechten Gepäckträgerschenkel einsetzen. Fuß aus dem Kit in den Schenkel setzen. Einfach runter drücken! Sicherstellen, dass der Fuß...
Página 18
Fitting Kit K508W Einheit mit zwei Schneidschrauben M5 x 12 mm auf dem Fuß sichern. Nicht zu fest anziehen! Befestigung Sicherheitsstreifen wie gezeigt anbringen. Wenn nötig, zurecht schneiden. An jeder anvisierten Position zwei Löcher in der Dachschiene suchen und Querträger ungefähr über diese Löcher legen.
Página 19
Fitting Kit K508W Schlossschraube durch Klammer und Fuß stecken. Achten Sie darauf, dass die Hinterkante des Daches bündig mit der Hinterkante der Dachreling des Fahrzeuges abschließt. Flügelmutter festziehen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde.
Página 20
Fitting Kit K508W Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
Página 21
Fitting Kit K508W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Página 22
Fitting Kit K508W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Europe Coöperatief U.A.
Fitting Kit K508W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
Página 24
Fitting Kit K508W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
Página 25
Fitting Kit K508W Apriete el tornillo de ajuste a 3Nm (2.2 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
Página 26
Fitting Kit K508W Separe la base del pie de la barra. Almacene las piezas sueltas en un lugar seguro. Repita para todos los pies de barra. Seleccione las cuatro bases de los pies de las barras y haga coincidir las bases de la...
Fitting Kit K508W Utilice los tornillos M5 x 12mm para fijar la base al pie de la barra de techo. No apriete demasiado. Montaje Aplique la tira de protección como se muestra. Recorte si fuera necesario. Localice dos orifícios en cada posición al largo del perfil longitudinal del vehículo.
Página 28
Fitting Kit K508W Introduzca el tornillo guía a través del gancho y del pie de la barra. Asegúrese de que el pie encaja perfectamente con el riel longitudinal del vehículo. Apriete la rosca de plástico. Asegúrese de que la rosca de plástico esté...
Página 29
Fitting Kit K508W Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
Fitting Kit K508W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Página 31
Fitting Kit K508W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
Fitting Kit K508W Première installation Retirez les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
Página 33
Fitting Kit K508W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
Página 34
Fitting Kit K508W Serrer la vis de réglage jusqu'à 3 Nm (2.2 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
Página 35
Fitting Kit K508W Détacher le pied. Ranger les pièces détachées de manière ordonné. Répéter l'opération pour toutes les béquilles. Sélectionner des assemblages à quatre pieds et faire correspondre les assemblages gauches et droits avec les pieds des barres de toit gauches et droits.
Página 36
Fitting Kit K508W Utiliser deux vis autotaraudeuses M5 x 12 mm pour fixer l'ensemble sur le pied. Ne pas trop serrer. Montage Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Les découper si nécessaire. Localiser deux trous sur chaque emplacement le long de l'intérieur des rails de toit.
Página 37
Fitting Kit K508W Tarauder le boulon de carrosserie à travers la fixation et le pied. Veiller à ce que l'arrière des barres de toit soit bien aligné sur l'arrière du rail de toit du véhicule. Serrer le bouton en plastique.
Página 38
Fitting Kit K508W Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
Página 39
Fitting Kit K508W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Página 40
Fitting Kit K508W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
Página 41
Fitting Kit K508W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
Página 42
Fitting Kit K508W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
Página 43
Fitting Kit K508W Trekk til justeringskruen med et moment på 3Nm / 2.2 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Fjern begge bolter fra hvert ben. Bruk den koniske enden av skiftenøkkelen som sitter på innsiden av dekselet på venstre side...
Página 44
Fitting Kit K508W Ta fot av stativet. Lagre delene på et sikkert sted. Repeter for alle føtter. Finn frem fire føtter fra monteringskitet og sett på riktig fot i forhold til høyre venstre side av takstativet. Monter foten til stativet ved å trykke det på.
Página 45
Fitting Kit K508W Bruk to M15*12 selvskruende skruer for å feste foten til stativet. Må ikke strammes for hardt. Montering Påfør beskyttende tape som vist Beskjær hvis nødvendig Finn to hull på innsiden av railen på bilen. Forsikre om at de to tappene i braketten sitter korrekt i hullene i takrailen.
Página 46
Fitting Kit K508W Før bolten (coach bolt) gjennom braketten og foten. Forsikre om at baksiden av takstativet går jevnt med railen Skru til den delen. Forsikre deg om at den delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til.
Página 47
Fitting Kit K508W Bruk nøkkelen og sett på dekslene Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
Página 48
Fitting Kit K508W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Página 49
Fitting Kit K508W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Europe Coöperatief U.A. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 2080 81425 www.whispbar.eu...
Fitting Kit K508W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
Página 51
Fitting Kit K508W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
Página 52
Fitting Kit K508W Aperte parafuso de ajuste a 3Nm / 2.2 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
Página 53
Fitting Kit K508W Retire a base do pé da barra. Guarde as peças que retirou em local seguro. Repita operação para todos os pés das barras. Seleccione as quatro bases dos pés das barras (fornecidas com o Kit) e faça corresponder as bases da direita e as bases da esquerda aos pés da direita e...
Página 54
Fitting Kit K508W Utilize os parafusos M5 x 12 mm para fixar a base ao pé da barra de tejadilho. Não aperte excessivamente. Montagem Aplique a fita adesiva conforme figura. Apare se necessário. Localize dois orificios em cada posição ao longo do perfil longitudinal do veículo.
Página 55
Fitting Kit K508W Enfie o parafuso mestre através do gancho e do pé da barra. Certifique-se que o pé encaixa perfeitamente com o rebordo do perfil longitudinal do veículo. Aperte a rosca plástica. Certifique-se que a rosca plástica está na posição demonstrada quando totalmente...
Página 56
Fitting Kit K508W Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
Página 57
Fitting Kit K508W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Página 58
Fitting Kit K508W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
Fitting Kit K508W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
Página 60
Fitting Kit K508W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
Página 61
Fitting Kit K508W Затяните регулировочный винт до 3Nm / 2.2 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Вытащите оба штыря из каждого упора.
Página 62
Fitting Kit K508W Отсоедините ножку от упора багажника. Храните лишнии компоненты в безопасном месте в случае если они вам позже понадобятся. Повторите на всех упорах. Возмите четыре ножки багажника (левые и правые) и установите их на левые и правые упоры багажника.
Página 63
Fitting Kit K508W Используйте два саморезных винта М5 х 12 мм чтобы закрепить упор для рейлинга на упоре балки. Не прилагайте излишних усилий при затягивании Установка Прикрепите защитную полосу, как показано на рисунке. В случае необходимости - обрежьте длину. Определите местоположение двух...
Página 64
Fitting Kit K508W Вставте болт с квадратной головкой сквозь крепёжную скобу и упор багажника. Убедитесь в том, что внутренний край оснований плотно прилегает к краям продольных дуг кузова. Затяните пластиковую ручку. Когда ручка затянута, она должна находится в положении идентичном...
Página 65
Fitting Kit K508W Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
Página 66
Fitting Kit K508W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
Página 67
Fitting Kit K508W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...