Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
DA
Instruktioner til brug
PL
Instrukcje użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
TGC2001S
Quality
since 1923
Parrilla de contacto
Grill kontaktowy
Kontaktní gril
Kontaktný gril
Excellent
service
Contactgrill
Contact grill
Kontaktgrill
Contact-gril
Grill elettrico
Kontaktgrill
Best
choice

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tomado TGC2001S

  • Página 1 TGC2001S Gebruiksaanwijzing Contactgrill Instruction manual Contact grill Gebrauchsanleitung Kontaktgrill Mode d’emploi Contact-gril Instrucciones de uso Parrilla de contacto Istruzioni per l’uso Grill elettrico Instruktioner til brug Kontaktgrill Instrukcje użytkowania Grill kontaktowy Návod k použití Kontaktní gril Návod na použitie Kontaktný gril Quality Excellent Best since 1923 service...
  • Página 3 4-9 Instruction manual page 10-15 Gebrauchsanleitung seite 16-21 Mode d’emploi page 22-27 Instrucciones de uso página 28-33 Istruzioni per l’uso pagine 34-39 Instruktioner til brug side 40-45 Instrukcje użytkowania strona 46-51 Návod k použití strana 52-57 Návod na použitie strana 58-63 TGC2001S 220-240V~, 50/60Hz, 750W...
  • Página 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. • Let op! Vermijd het aanraken van de hete oppervlakken. De grillplaten en andere oppervlakken worden heet tijdens  het gebruik van het apparaat •...
  • Página 5 • Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet deze door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen  om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken.
  • Página 6 • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen;  - boerderijen. • Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
  • Página 7: Productomschrijving

    PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Handgreep 2. Controlelampje - rood 3. Controlelampje - groen 4. Deblokkeerknop - deksel 5. Transportsluiting 6. Grillplaat - boven 7. Grillplaat - onder VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u de contactgrill voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig  uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton)  buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
  • Página 8 GRILLEN 1. Plaats de contactgrill op een stabiele, hittebestendige ondergrond. Wikkel het snoer volledig af en steek de stekker in het  stopcontact. Beide controlelampjes gaan branden. 2. Ontgrendel de transportsluiting. 3. Laat het apparaat opwarmen terwijl u de gerechten voorbereidt. 4. De contactgrill is voorzien van een thermostaat welke de temperatuur van het apparaat regelt. Zodra de contactgrill  op temperatuur is, gaat het groene controlelampje uit. De contactgrill is nu klaar voor gebruik. 5. Open de contactgrill. Let op: raak de metalen delen en de grillplaten niet aan, omdat deze zeer heet worden. 6.
  • Página 9: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Verwijder alvorens het apparaat te reinigen de stekker uit het stopcontact. Laat de contactgrill geheel afkoelen.  Dit gaat sneller als u de contactgrill open zet. • Reinig de buitenkant van het apparaat en de grillplaten met keukenpapier of een vochtige doek. • Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat of de grillplaten te reinigen. • Droog de binnen- en buitenkant van het apparaat. • Dompel de contactgrill nooit in water of een andere vloeistof onder. •...
  • Página 10 SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Only use this appliance for the purposes described  in the instruction manual. • Do not use accessories that are not recommended by the manufacturer. • Caution! Avoid contact with the hot surfaces. The grill plates and other surfaces become very hot when using the appliance • Allow the appliance and grill plates to cool down fully before  cleaning or storing the appliance. • The appliance must be connected to an alternating current supply,  via an earthed wall socket, with a mains voltage that matches the information given on the information plate of the appliance.
  • Página 11 • If the connection cord of this appliance becomes damaged, it must  be replaced by the manufacturer, its customer service or a similarly  qualified person in order to prevent hazardous situations. • Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the  wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands. • Never connect the appliance to an external timer or a separate  remote control system, in order to prevent hazardous situations. • Keep the appliance out of reach of children. Children do not see the dangers associated with handling electrical appliances. Therefore, never allow children to operate electrical appliances without supervision.
  • Página 12 • Never submerge the appliance, cord or plug in water. • This appliance is intended for household and similar use, such as: - in staff kitchens, shops, offices and other work environments; - by guests of hotels, motels and other residential environments; - in Bed&Breakfast type environments;  - farms. • If the appliance is not used as intended, no compensation  can be claimed in case of defects or accidents and the warranty  will be invalidated. EN - 12...
  • Página 13: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 1. Handle 2. Indicator led - red 3. Indicator led - green 4. Release button - lid 5. Transport lock 6. Grill plate - top 7. Grill plate - bottom PRIOR TO FIRST USE Before using the contact grill for the first time, proceed as follows: carefully unpack the appliance and remove all packaging  material as well as any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children.  After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.  Fully read the instruction manual and store it for future reference. Place the contact grill on a flat, stable surface. Clean the outside of the contact grill and the grill plates with a slightly damp  cloth and then wipe with a dry cloth. For the best result, lightly cover the grill plates with some cooking oil. Place the contact grill on a stable heat-resistant surface. Fully unwind the cord and insert the plug in the wall socket. When used ...
  • Página 14 GRILLING 1. Place the contact grill on a stable heat-resistant surface. Fully unwind the cord and insert the plug in the wall socket.  Both indicator leds light up. 2. Release the transport lock. 3. Allow the appliance to heat up while preparing the food. 4. The contact grill is provided with a thermostat that controls the temperature of the appliance. Once the contact grill has reached the required temperature, the green indicator led switches off. The contact grill is now ready for use.
  • Página 15: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Always remove the plug from the socket before cleaning the appliance. Allow the contact grill to cool down fully.  This will go faster if you leave the contact grill open. • Clean the outside of the appliance and the grill plates with kitchen roll or a damp cloth. • Do not use aggressive or abrasive cleaning agents for cleaning the appliance or the grill plates. •...
  • Página 16 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke. • Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht vom Hersteller  empfohlen wird. • Vorsicht! Berühren Sie die heißen Oberflächen nicht.  Die Grillplatten und andere Oberflächen werden beim  Gebrauch des Geräts heiß. • Lassen Sie das Gerät und die Grillplatten komplett abkühlen,  bevor Sie das Gerät reinigen oder wegstellen. • Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko- Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
  • Página 17 • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen  ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. •...
  • Página 18 • Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioniert, kann die  Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im Sicherungskasten ausgelöst worden sein. Die Gruppe kann überlastet sein oder  es kann ein Fehlerstrom aufgetreten sein. • Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst;  das Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen  Defekt hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen  dieser Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass immer ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser ein. • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z.
  • Página 19: Vor Der Ersten Verwendung

    PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Griff 2. Kontrolllampe - rot 3. Kontrolllampe - grün 4. Entriegelungsknopf - Deckel 5. Transportsicherung 6. Obere Grillplatte 7. Untere Grillplatte VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bevor Sie den Kontaktgrill zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und  entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen  und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die  eventuell durch den Transport entstanden sein können. Lesen Sie die  Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie  sie zum späteren Nachschlagen auf. Stellen Sie den Kontaktgrill auf einen ebenen, stabilen Untergrund. Reinigen Sie die Außenseite des Kontaktgrills und die  Grillplatten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie diese mit einem trockenen Tuch nach. Reiben Sie die  Grillplatten leicht mit etwas Speiseöl ein. Stellen Sie den Kontaktgrill auf einen stabilen und hitzebeständigen Untergrund. Wickeln Sie das Kabel komplett ab und stecken  Sie den Stecker in die Steckdose. Wenn Sie den Kontaktgrill zum ersten Mal verwenden, kann etwas Rauch entstehen. Das ist normal und hängt mit dem Verbrennen von Fetten und Ölen zusammen, die bei der Herstellung des Geräts eingesetzt wurden. ...
  • Página 20 GRILLEN 1. Stellen Sie den Kontaktgrill auf einen stabilen und hitzebeständigen Untergrund. Wickeln Sie das Kabel komplett ab und  stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Beide Kontrolllampen leuchten auf. 2. Entriegeln Sie die Transportsicherung. 3. Lassen Sie das Gerät aufheizen, während Sie die Speisen vorbereiten. 4. Der Kontaktgrill enthält ein Thermostat, das die Temperatur des Geräts regelt. Wenn der Kontaktgrill die richtige  Temperatur erreicht hat, erlischt die grüne Kontrolllampe. Der Kontaktgrill ist jetzt einsatzbereit. 5. Öffnen Sie den Kontaktgrill. Achtung: Berühren Sie die Metallteile und die Grillplatten nicht! Diese werden sehr heiß. 6. Legen Sie die Nahrungsmittel, die Sie zubereiten möchten (Panini, Fleisch oder andere Nahrungsmittel) auf die untere  Grillplatte. 7.
  • Página 21: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Lassen Sie den Kontaktgrill ganz abkühlen.  Das geht schneller, wenn Sie den Kontaktgrill dazu öffnen. • Reinigen Sie die Außenseite des Geräts und die Grillplatten mit Küchenrolle oder einem feuchten Tuch. • Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts oder der Grillplatten keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel. • Trocknen Sie die Innen- und Außenseite des Geräts ab. • Tauchen Sie den Kontaktgrill nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. • Verriegeln Sie die Transportsicherung, sodass Sie den Kontaktgrill kompakt verstauen können. Der Kontaktgrill kann vertikal  in einen Schrank gestellt werden. RECYCLING Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf  (2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften in Bezug auf die getrennte Sammlung von ...
  • Página 22: Consignes De Sécurité - Fr

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode  d’emploi. • N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés  par le fabricant. • Attention ! Évitez de toucher les surfaces chaudes. Les plaques- gril et autres surfaces deviennent chaudes durant l’utilisation  de l’appareil. • Laissez l'appareil et les plaques-gril refroidir complètement avant de nettoyer ou de ranger l'appareil. •   B ranchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif,  dans une prise de courant murale mise à...
  • Página 23 • N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation  ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne  plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre  manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. • Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être  remplacé par le fabricant, son service clientèle ou une personne  qualifiée comparable, afin d’éviter des situations dangereuses. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour  retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais  l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Ne raccordez jamais l'appareil à une minuterie externe ou à un système de télécommande individuel, afin d'éviter tout danger. • Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont  pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation  d’appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais des  enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.  Tenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des  enfants de moins de 8 ans. • L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ...
  • Página 24 • En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le fait  que le disjoncteur saute peut indiquer qu’il y a un défaut qui ne  peut pas être réparé par le retrait ou remplacement du dispositif  de sécurité. Il est impératif que seules des pièces de rechange  d’origine soient utilisées. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue,  par exemple : - dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,  bureaux et autres environnement de travail ; - par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; - dans les environnements de type chambre d'hôte ;  - dans les fermes. • Une utilisation inappropriée de l’appareil annule tout droit à une  indemnisation en cas d’éventuels défauts, et annule la garantie. FR – 24...
  • Página 25: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Poignée 2. Voyant de contrôle - rouge 3. Voyant de contrôle - vert 4. Bouton de déblocage - couvercle 5. Fermeture de transport 6. Plaque de cuisson - supérieure 7. Plaque de cuisson - inférieure AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser le contact-gril pour la première fois, procédez de la manière suivante : déballez l'appareil avec précaution ...
  • Página 26 GRILLADE 1. Placez le contact-gril sur un support stable et résistant à la chaleur. Déroulez entièrement le câble d’alimentation  et branchez la fiche dans la prise électrique. Les deux témoins lumineux vont s'allumer. 2. Déverrouillez la fermeture de transport. 3. Laissez l'appareil chauffer pendant que vous préparez les plats. 4. Le contact-gril est équipé d'un thermostat qui régule la température de l'appareil. Dès que le contact-gril a atteint  la température requise, le voyant de contrôle vert s'éteint. Le contact-gril est alors prêt à l’emploi. 5. Ouvrez le contact-gril. Attention : ne touchez pas les parties métalliques ni les plaques de cuisson du gril,  car elles deviennent très chaudes. 6. Placez l'aliment à griller, le panini, la viande ou autre préparation culinaire sur la plaque de cuisson du bas. 7. Refermez le couvercle et pressez-le légèrement pour griller la préparation culinaire de manière régulière. Si le couvercle  est difficile à fermer, il est possible que la préparation culinaire soit trop épaisse ou qu'il y ait trop d'ingrédients. 8. La cuisson prendra trois à huit minutes, selon le type de préparation et votre goût personnel. 9. Ouvrez le couvercle dès que la préparation est prête et enlevez-la à l'aide d'une pince ou d'une spatule, afin de ne pas  détériorer le revêtement anti-adhésif. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques ou tranchants. Avertissement : les garnitures de paninis deviennent très chaudes. Soyez donc toujours très prudent(e), surtout pour  des enfants. 10. Enlevez la fiche de la prise électrique dès que la cuisson est terminée et ouvrez l'appareil pour lui permettre de refroidir  plus rapidement. UTILISER LE CONTACT-GRIL COMME GRIL DE TABLE 1.
  • Página 27: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer l'appareil, retirez la fiche de la prise électrique. Laissez le contact-gril refroidir entièrement.  Le refroidissement sera plus rapide si vous ouvrez le contact-gril. • Nettoyez l'extérieur de l'appareil et les plaques de cuisson à l'aide d'un essuie-tout ou d'un chiffon humide. • Pour le nettoyage de l'appareil ou des plaques-gril, n'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs. • Séchez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil. • Ne plongez jamais le contact-gril dans de l'eau ou dans un autre liquide. • Verrouillez la fermeture de transport pour ranger le contact-gril de manière compacte. Le contact-gril peut être placé  à la verticale dans un placard.  RECYCLAGE Ce symbole signifie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE) Veuillez  suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques et électroniques.  La mise au rebut adéquate du produit permet d'éviter des conséquences négatives pour l'environnement et la santé ...
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que  se describen en el presente manual. • No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante. • ¡Atención! Evite tocar las superficies calientes. Las planchas  de la parrilla y otras superficies se calientan mucho mientras  se usa el aparato. • Deje enfriar el aparato y las planchas antes de limpiarlo o guardarlo. • Conecte el aparato a una toma de corriente alterna con toma de tierra, con una tensión de red que se corresponda con la  información que figura en la placa de características del aparato.
  • Página 29 • Si se daña el cable de este aparato, solicite su cambio al fabricante,  el servicio técnico o una persona igualmente cualificada,  para evitar situaciones de riesgo. • No tire nunca del cable o el aparato para desenchufarlo de la toma  de corriente. No toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas. • No conecte nunca el aparato a un temporizador externo ni a un sistema de control remoto aparte, para evitar situaciones de riesgo.
  • Página 30 • No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua. • Este aparato se ha concebido para uso doméstico o similar, como: - en cocinas de personal, en tiendas, oficinas y otros entornos  laborales; - por clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - en alojamientos tipo pensión;  - en granjas. • Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería, no se  podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá su validez. ES - 30...
  • Página 31: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Asa 2. Piloto de control rojo 3. Piloto de control verde 4. Botón de desbloqueo de la tapa 5. Cierre para transporte 6. Plancha superior 7. Plancha inferior ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento la parrilla por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale el aparato con  cuidado y retire todo el material de embalaje y los rótulos adhesivos promocionales. Deje el embalaje (bolsas de plástico  y cartón) fuera del alcance de los niños. A continuación, compruebe minuciosamente si el aparato presenta daños externos,  posiblemente causados por el transporte. Lea atentamente las instrucciones y consérvelas para poder consultarlas en el futuro. Coloque la parrilla sobre una superficie plana y estable. Limpie la parte exterior de la parrilla y las planchas con un paño ...
  • Página 32: Usar La Parrilla De Contacto Como Plancha De Cocina

    ASAR 1. Coloque la parrilla sobre una superficie estable y resistente al calor. Desenrolle totalmente el cable y enchufe el aparato  a la corriente. Los dos pilotos de control se encenderán. 2. Desbloquee el cierre para el transporte. 3. Mientras el aparato se calienta, puede preparar los ingredientes. 4. La parrilla tiene un termostato que regula la temperatura del aparato. En cuanto la parrilla alcanza la temperatura  programada, el piloto verde se apaga. En ese momento, la parrilla está lista para el uso. 5. Abra la parrilla. Atención: No toque las partes metálicas ni las planchas, porque se calientan mucho. 6. Coloque la comida que quiere preparar, bocadillos, carne u otros platos, sobre la plancha inferior. 7.
  • Página 33: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la corriente. Espere a que la parrilla se enfríe por completo.  Para que sea más rápido, puede dejar la parrilla abierta. • Limpie la superficie exterior del aparato y las planchas con papel de cocina o con un paño húmedo. • No utilice productos agresivos o abrasivos para limpiar el aparato o las planchas. • Seque bien el aparato por dentro y por fuera. • No sumerja nunca la parrilla en agua ni en otros líquidos. • Bloquee el cierre para transporte para que la parrilla ocupe menos espacio cuando la guarde. La parrilla de contacto se puede guardar en posición vertical en un armario.  RECICLAJE Este símbolo indica que el producto no se puede tirar con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga las normas  vigentes en su localidad para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos. Si se deshace correctamente  del producto, evitará consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. El material  de embalaje de este producto es 100 % reciclable; separe también el material de embalaje. ES - 33...
  • Página 34: Avvertenze Di Sicurezza - It

    AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle  istruzioni per l'uso. • Non utilizzare mai l'apparecchio con accessori non consigliati  dal produttore. • Attenzione! Evitare il contatto con le superfici calde  dell'apparecchio. Le piastre di cottura e altre superfici possono  raggiungere temperature elevate durante il funzionamento. • Lasciare che il grill elettrico e le piastre di cottura si raffreddino  completamente prima di procedere alle operazioni di pulizia e di riporre l'apparecchio. • Collegare l'apparecchio unicamente a una presa di corrente a muro con messa a terra (corrente alternata) che garantisca ...
  • Página 35 • Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo o lo stesso  apparecchio sono danneggiati o qualora l'apparecchio non funzioni  più correttamente, sia caduto o abbia subito danni di altro tipo.  In questi casi, consultare il negoziante o il nostro servizio  di assistenza tecnica. • Qualora sia danneggiato, il cavo elettrico dovrà essere sostituito  dal produttore, dal suo servizio clienti o da un tecnico qualificato  al fine di prevenire eventuali situazioni di pericolo. • Non tirare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa di corrente.  Non toccare mai l'apparecchio con le mani bagnate o umide. • Per prevenire il verificarsi di situazioni pericolose, non spegnere  mai l'apparecchio mediante un timer o un telecomando esterni. • Mantenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. I bambini non si rendono conto dei pericoli che possono derivare dall'uso di apparecchi elettrici.  Per questo motivo, non consentire mai ...
  • Página 36 • In caso di malfunzionamento, non riparare l'apparecchio da soli; qualora scatti la protezione dell'apparecchio, potrebbe esserci  un difetto che non potrà essere risolto rimuovendo o sostituendo  tale protezione. È necessario utilizzare esclusivamente parti  di ricambio originali. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua. • Questo apparecchio è destinato unicamente a un uso domestico  o simili, come: - l'uso in cucine del personale, negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - l'uso negli alberghi e in altre strutture ricettive, qualora sia messo  a disposizione degli ospiti; - l'uso nei bed & breakfast e in tipi di alloggio simili;  - l'uso nelle fattorie. • Qualora l'apparecchio non sia utilizzato correttamente, in caso  di difetti non potrà essere avanzata alcuna richiesta di indennizzo  e la garanzia perderà validità. IT - 36...
  • Página 37: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Maniglia 2. Spia di controllo - luce rossa 3. Spia di controllo - luce verde 4. Pulsante di sblocco 5. Sicura per il trasporto 6. Piastra di cottura superiore 7. Piastra di cottura inferiore PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela il grill  elettrico dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio e gli eventuali adesivi promozionali. Tenere i materiali  da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini. Verificare accuratamente  che l'apparecchio non presenti danni visibili a occhio nudo, eventualmente subiti durante il trasporto. Leggere attentamente  le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro.
  • Página 38: Uso Del Grill

    USO DEL GRILL 1. Posizionare il grill elettrico su una superficie stabile e resistente al calore. Svolgere completamente il cavo e inserire la spina  in una presa di corrente. Entrambe le spie luminose si accenderanno. 2. Sbloccare la sicura per il trasporto. 3. Accendere il grill e attendere che si riscaldi; nel frattempo, preparare gli alimenti da cuocere. 4. Il grill elettrico è dotato di un termostato che regola la temperatura: non appena avrà raggiunto la temperatura richiesta,  la spia luminosa verde si spegnerà. L'apparecchio è ora pronto per l'uso. 5. Sollevare la piastra di cottura superiore del grill elettrico servendosi della maniglia. Attenzione! Non toccare le piastre di cottura e le parti in metallo del grill elettrico, perché possono raggiungere temperature molto elevate! 6.
  • Página 39: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di procedere alle operazioni di pulizia, rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente, quindi lasciare che l'apparecchio si raffreddi completamente(aprendo il grill a 180°, si ridurrà il tempo necessario). • Detergere le superfici esterne dell'apparecchio e le piastre di cottura utilizzando carta da cucina o un panno umido. • Non utilizzare detergenti aggressivi né utensili abrasivi per la pulizia dell'apparecchio e delle piastre di cottura. • Asciugare completamente le superfici interne ed esterne dell'apparecchio. • Non immergere mai il grill elettrico in acqua o in altri liquidi. • Chiudere la sicura per il trasporto per poter riporre l'apparecchio senza che occupi molto spazio. Il grill elettrico può essere  riposto anche in verticale all'interno di un armadietto.  SMALTIMENTO Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici indifferenziati  (direttiva 2012/19/UE). Si raccomanda di attenersi alle norme in vigore nel proprio paese per quanto riguarda  lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto evita ricadute  negative sull'ambiente e sulla salute pubblica. I materiali da imballaggio di questo prodotto sono riciclabili al 100%:  si raccomanda pertanto di smaltirli separatamente. IT - 39...
  • Página 40 SIKKERHEDSFORSKRIFTER – DA • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet  i brugervejledningen. • Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten. • Bemærk! Undgå at røre ved de varme overflader. Grillpladerne  og andre overflader bliver meget varme, når apparatet er i brug. • Lad apparatet og grillpladerne køle helt af, inden apparatet  rengøres eller sættes væk. • Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm fra en jordforbundet  stikkontakt med en netspænding i overensstemmelse med  oplysningerne på apparatets typeskilt. • Netledningen må ikke bukkes skarpt eller føres hen over dele,  der bliver varme. • Vikl ledningen helt ud for at undgå, at den overophedes. • Anbring aldrig apparatet i nærheden af apparater, der afgiver  varme, f.eks. ovne, gaskomfurer, kogeplader osv. Anbring aldrig apparatet i nærheden af antændelige vægge eller genstande,  f.eks. gardiner, håndklæder, køkkenrulle m.m.
  • Página 41 • Hvis apparatets strømledning bliver beskadiget, skal den  udskiftes af fabrikanten, dennes kundeservice eller en tilsvarende  kvalificeret person for at forebygge farlige situationer. • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen eller  apparatet. Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugtige hænder. • Apparatet må ikke tilsluttes en ekstern timer eller et separat  fjernbetjeningssystem, da det kan medføre farlige situationer. • Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Børn er ikke bevidste  om de farer, der kan opstå ved håndteringen af elektriske  apparater. Lad derfor aldrig børn bruge elektriske apparater  uden opsyn. Sørg for, at børn under 8 år ikke kan komme  i nærheden af apparatet og ledningen. • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer  med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller  manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn og er blevet  instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de dermed  forbundne farer. • Børn må ikke lege med apparatet. • Apparatet må ikke rengøres eller vedligeholdes af børn,  medmindre det sker under opsyn. • Når apparatet ikke skal bruges eller rengøres, skal det slukkes helt,  og stikket skal tages ud af stikkontakten. • Hvis apparatet ikke fungerer, når der er tændt for det, kan det  skyldes, at sikringen er gået, eller at fejlstrømsafbryderen i elskabet  er slået fra. Gruppen kan være overbelastet, eller der kan have  været en fejlstrøm. • Forsøg aldrig selv at reparere apparatet i tilfælde af en fejl.  Hvis apparatets sikring er gået, kan det tyde på en fejl, der ikke kan  afhjælpes ved fjernelse eller udskiftning af sikringen. Der må kun  bruges originale reservedele.
  • Página 42 • Nedsænk aldrig apparatet, ledningen eller stikket i vand eller anden væske. • Apparatet er beregnet til brug i husholdninger og lignende brug  som f.eks.: - i personalekøkkener, butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer - af gæster på hoteller, moteller og lignende - i Bed & Breakfast-miljøer  - på landbrugsejendomme. • Hvis apparatet ikke bruges efter hensigten, kan der ikke gøres krav  på skadeserstatning ved eventuelle fejl, og garantien bortfalder. DA - 42...
  • Página 43: Før Ibrugtagning

    PRODUKTBESKRIVELSE 1. Håndtag 2. Kontrollampe – rød 3. Kontrollampe – grøn 4. Udløserknap for låg 5. Transportsikring 6. Øverste grillplade 7. Nederste grillplade FØR IBRUGTAGNING Inden kontaktgrillen tages i brug første gang: Pak forsigtigt apparatet ud, og fjern al emballage og eventuelle reklamemærkater.  Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet  for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Læs hele brugervejledningen igennem, og opbevar  den til senere brug. Anbring kontaktgrillen på en plan, stabil overflade. Rengør kontaktgrillens yderside og grillpladerne rene med en let fugtig klud,  og tør efter med en tør klud. Gnid grillpladerne med et stykke køkkenrulle med lidt madolie for at opnå det bedste resultat. Anbring kontaktgrillen på en stabil og varmebestandig flade. Vikl ledningen helt ud, og sæt stikket i stikkontakten. Første gang  kontaktgrillen bruges, kan den afgive en smule røg. Det er normalt og skyldes afbrænding af fedt og olie, som er brugt under  fremstillingen af apparatet. Sørg for tilstrækkelig udluftning. DA - 43...
  • Página 44 GRILNING 1. Anbring kontaktgrillen på en stabil og varmebestandig flade. Vikl ledningen helt ud, og sæt stikket i stikkontakten.  De to kontrollamper lyser. 2. Løsn transportsikringen. 3. Lad apparatet varme op, mens du klargør madvarerne. 4. Kontaktgrillen er udstyret med en termostat, som regulerer apparatets temperatur. Når kontaktgrillen har nået den ønskede  temperatur, går den grønne kontrollampe ud. Kontaktgrillen er nu klar til brug. 5. Åbn kontaktgrillen. Bemærk: Undgå at røre ved metaldelene og grillpladerne, da de bliver meget varme. 6. Læg madvarerne, der skal tilberedes – f.eks. panini, kød eller andet – på den nederste grillplade. 7. Luk låget, og tryk det lidt sammen om madvarerne, så der opnås et ensartet grillmønster. Hvis låget er svært at lukke,  kan det være, at madvarerne er for tykke, eller at du har kommet for meget fyld i. 8. Grilningen tager ca. 3-8 minutter, alt efter hvad du tilbereder og din personlige smag. 9. Åbn låget, så snart madvarerne er færdige, og fjern dem med en tang eller paletkniv, så slipletbelægningen ikke beskadiges. Brug ikke genstande af metal eller skarpe genstande. Advarsel: Fyldet i panini bliver meget varmt. Pas derfor altid på, især hvis du tilbereder mad til børn. 10. Tag stikket ud af stikkontakten, så snart du er færdig med tilberedningen, og åbn apparatet, så det kan køle hurtigere af. BRUG AF KONTAKTGRILLEN SOM BORDGRILL 1. Anbring kontaktgrillen på en stabil og varmebestandig flade. 2. Åbn låget, og skub udløserknappen hen på [OPEN]. Hold udløserknappen fast. Nu kan låget klappes helt ud,  så kontaktgrillen kan bruges som bordgrill. Når du lukker apparatet i, blokerer knappen automatisk igen, så låget  ikke længere kan klappes helt ud. 3. Vikl ledningen helt ud, og sæt stikket i stikkontakten. De to kontrollamper lyser. 4.
  • Página 45: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden apparatet rengøres. Lad kontaktgrillen køle helt af.  Det går hurtigere, hvis den åbnes. • Rengør apparatets yderside og grillpladerne med køkkenrulle eller en fugtig klud. • Brug ikke aggressive rengøringsmidler eller skuremidler til rengøring af apparatet eller grillpladerne. • Tør apparatet af indvendigt og udvendigt. • Nedsænk aldrig kontaktgrillen i vand eller anden væske. • Luk transportsikringen, inden kontaktgrillen sættes på plads. Kontaktgrillen kan opbevares lodret i et skab.  BORTSKAFFELSE Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).  Følg de gældende nationale regler for sortering og indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du bortskaffer  produktet korrekt, er du med til at mindske belastningen af miljøet og folkesundheden. Produktets emballage  er 100% genanvendelig. Sørg for, at emballagen affaldssorteres. DA - 45...
  • Página 46 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych  w tej instrukcji obsługi. • Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie są zalecane przez  producenta. • Uwaga! Unikaj kontaktu z gorącymi powierzchniami. Płyty grillowe  i inne powierzchnie nagrzewają się podczas użycia urządzenia. • Przed czyszczeniem lub przechowywaniem pozwól urządzeniu  i płytom grillowym całkowicie ostygnąć. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do źródeł prądu  zmiennego, do uziemionego gniazdka ściennego z napięciem  sieciowym odpowiadającym informacji podanej na tabliczce  znamionowej urządzenia. • Kabla sieciowego nie można w żadnym wypadku mocno zaginać  ani kłaść na gorących elementach. • Kabel należy całkowicie rozwinąć, aby nie uległ nadmiernemu  przegrzaniu. • Nigdy nie umieszczaj urządzenia w pobliżu urządzeń, które oddają  ciepło, jak np. piece, kuchenki gazowe, płyty grzewcze itp. Urządzenie  należy trzymać z dala od ścian lub innych obiektów, które mogą zająć  się ogniem, np. zasłony, ręczniki (bawełniane lub papierowe itd.). • Umieść urządzenie na solidnym, płaskim podłożu i zwróć uwagę,  aby zapewnić wokół niego odpowiednią wentylację. Odległość  urządzenia od ściany musi wynosić co najmniej 10 cm. Nie należy  umieszczać niczego na urządzeniu. • Korzystaj z urządzenia wyłącznie wewnątrz. • Nie pozostawiaj działającego urządzenia bez nadzoru. • Nie używaj urządzenia, kiedy wtyczka, kabel lub urządzenie  są uszkodzone, kiedy urządzenie przestaje działać prawidłowo, ...
  • Página 47 • Kiedy przewód przyłączeniowy urządzenia ulega uszkodzeniu,  powinien on zostać wymieniony przez producenta, jego dział  obsługi klienta lub porównywalnie wykwalifikowaną osobę,  aby uniknąć wystąpienia niebezpiecznych sytuacji. • Nie można ciągnąć za kabel ani urządzenie, aby odłączyć  wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nie można dotykać mokrymi  ani wilgotnymi rękami. • Nigdy nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego regulatora  czasowego lub osobnego systemu zdalnego sterowania,  aby nie dochodziło do niebezpiecznych sytuacji. • Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie  zdają sobie sprawy z zagrożeń, które mogą występować podczas  użycia urządzeń elektrycznych. Dlatego w żadnym wypadku  dzieci nie powinny mieć kontaktu z urządzeniami elektrycznymi  bez nadzoru. W związku z tym trzymaj urządzenie i kabel poza  zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia. • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat  i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych  i mentalnych bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy,  kiedy używają one urządzenia pod nadzorem lub są poinstruowane  na temat bezpiecznego jego użytkowania, a także rozumieją  związane z tym zagrożenia. • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Urządzenie nie może być czyszczone ani konserwowane przez  dzieci, chyba że odbywa się to pod odpowiednim nadzorem. • Jeśli urządzenie nie jest użytkowane lub jest czyszczone,  wyłącz je całkowicie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. • Jeśli urządzenie nie działa po włączeniu, może być to spowodowane  aktywacją bezpiecznika lub wyłącznika różnicowoprądowego  w elektrycznej skrzynce rozdzielczej. Grupa może być nadmiernie  obciążona lub może występować prąd różnicowy. • W razie awarii nigdy nie podejmuj się naprawy; przebicie  zabezpieczenia w urządzeniu może sygnalizować defekt,  którego nie można naprawić poprzez usunięcie lub wymianę  tego zabezpieczenia. Należy koniecznie korzystać wyłącznie  z oryginalnych części. PL – 47...
  • Página 48 • Nigdy nie zanurzaj urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach  domowych i tym podobnych, jak np.: - w kuchniach pracowniczych, w sklepach, biurach i innych  miejscach pracy; - przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach  rezydencyjnych; - w obiektach typu Bed&Breakfast;  - w gospodarstwach rolnych. • Jeśli urządzenie jest niewłaściwie użytkowane, w razie ewentualnych  defektów nie można rościć żadnych praw do odszkodowania,  a wszelkie prawa gwarancyjne wygasają. PL – 48...
  • Página 49: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU 1. Uchwyt 2. Kontrolka – czerwona 3. Kontrolka – zielona 4. Przycisk odblokowania – pokrywa 5. Zamknięcie transportowe 6. Płyta grillowa – górna 7. Płyta grillowa – dolna PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem grilla kontaktowego należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć urządzenie oraz  usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i ewentualne naklejki promocyjne. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj  poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie  powstać podczas transportu. Dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją na potrzeby użycia w przyszłości. Grill kontaktowy ustawia się na płaskim i stabilnym podłożu. Wyczyść część zewnętrzną grilla kontaktowego i płyty grillowe przy  użyciu lekko wilgotnej ścierki, a następnie wytrzyj wszystko suchą ścierką. W celu uzyskania optymalnych rezultatów delikatnie  wetrzyj w płyty grillowe niewielką ilość oleju jadalnego. Grill kontaktowy ustawia się na stabilnym i żaroodpornym podłożu. Całkowicie rozwiń przewód i podłącz wtyczkę  do gniazdka. W momencie użycia po raz pierwszy z powierzchni grilla kontaktowego może ulotnić się niewielka ilość dymu.  Jest to normalne zjawisko i wskazuje na spalenie się tłuszczów lub olejów, których użyto podczas produkcji urządzenia.  Zadbaj o odpowiednią wentylację. PL – 49...
  • Página 50 GRILLOWANIE 1. Grill kontaktowy ustawia się na stabilnym i żaroodpornym podłożu. Całkowicie rozwiń przewód i podłącz wtyczkę do  gniazdka. Obie kontrolki zapalają się. 2. Odblokuj zamknięcie transportowe. 3. Pozwól urządzeniu nagrzać się podczas przygotowywania potraw. 4. Grill kontaktowy jest wyposażony w termostat, który reguluje temperaturę urządzenia. Kiedy grill kontaktowy osiągnie  odpowiednią temperaturę, zielona kontrolka wyłączy się. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia. 5. Otwórz grill kontaktowy. Uwaga: nie dotykaj metalowych części ani płyt grillowych, ponieważ stają się one bardzo gorące. 6. Umieść potrawę do przyrządzenia, kanapki panini, mięso lub inne danie na dolnej płycie grillowej. 7. Zamknij pokrywę i delikatnie dociśnij nią potrawę, aby uzyskać równomierny ślad grillowania. Jeśli pokrywa trudno się  zamyka, istnieje możliwość, że pokrywa jest zbyt gruba lub użyto zbyt wielu składników. 8. Grillowanie trwa od trzech do ośmiu minut, w zależności od rodzaju potrawy i indywidualnych upodobań smakowych. 9. Otwórz pokrywę, kiedy potrawa będzie gotowa i wyciągnij ją przy użyciu szczypiec lub łopatki, aby w ten sposób  nie uszkodzić powłoki nieprzywierającej. Nie używaj żadnych metalowych ani ostrych przedmiotów. Ostrzeżenie: nadzienia kanapek panini stają się bardzo gorące. Z tego względu zawsze uważaj, w szczególności  w przypadku dzieci. 10. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka, kiedy zakończysz grillowanie i otwórz urządzenie, aby szybciej wystygło. UŻYWANIE GRILLA KONTAKTOWEGO JAKO GRILLA STOŁOWEGO 1. Grill kontaktowy ustawia się na stabilnym i żaroodpornym podłożu. 2. Otwórz pokrywę i ustaw przycisk odblokowania w pozycji [ OPEN ]. Przytrzymaj przycisk odblokowania wciśnięty.  Następnie możesz bardziej otworzyć pokrywę i używać urządzenia jako grilla stołowego. Podczas zamykania urządzenia ...
  • Página 51: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Pozostaw grill kontaktowy do całkowitego ostygnięcia.  Odbywa się to szybciej, kiedy grill zostanie otwarty. • Wyczyść część zewnętrzną urządzenia i płyty grillowe przy użyciu papierowych ręczników kuchennych lub wilgotnej ścierki. • Podczas czyszczenia urządzenia lub płyt grillowych nie można stosować żadnych żrących ani ściernych środków czyszczących. • Wysusz urządzenie wewnątrz i na zewnątrz. • Nigdy nie zanurzaj grilla kontaktowego w wodzie lub jakichkolwiek innych cieczach. • Zablokuj zamknięcie transportowe, aby przechowywać grill kontaktowy w sposób kompaktowy. Grill kontaktowy można  wkładać pionowo do szafki.  RECYKLING Ten symbol oznacza, że tego produktu nie można utylizować wraz ze standardowymi odpadami komunalnymi  (2012/19/UE). Przestrzegaj przepisów obowiązujących w danym kraju odnośnie do segregowania odpadów  elektrycznych i elektronicznych. Utylizując produkt prawidłowo, zapobiegasz negatywnym skutkom dla środowiska  i zdrowia publicznego. Materiał opakowaniowy tego produktu w 100% nadaje się do ponownego użycia,  dlatego należy go wyrzucić osobno. PL – 51...
  • Página 52 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. • Nepoužívejte příslušenství, které nedoporučil výrobce. • Pozor! Nedotýkejte se horkých povrchů. Při používání  spotřebiče se grilovací desky a další povrchy stávají horkými. • Před čištěním nebo uskladněním nechte spotřebič a grilovací desky  zcela vychladnout. • Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu, do nástěnné  zásuvky s napájecím napětím podle údajů na typovém štítku  spotřebiče. • Nikdy ostře neohýbejte napájecí kabel ani jej neveďte přes  horké plochy. • Kabel úplně rozmotejte, aby nedošlo k jeho přehřátí. • Spotřebič nikdy neumisťujte do blízkosti zařízení vydávajících teplo,  jako jsou trouby, plynové sporáky, varné desky atd. Spotřebič musí  být umístěn v bezpečné vzdálenosti od zdí nebo jiných předmětů,  které mohou vzplanout, jako jsou záclony, ručníky (bavlněné nebo  papírové atd.). • Spotřebič umístěte na pevný a rovný povrch a ujistěte se, že je kolem  něj dostatek prostoru pro dostatečné větrání. Mezi spotřebičem  a stěnami musí být minimálně 10 cm. Na spotřebič nic nepokládejte. • Spotřebič používejte pouze uvnitř. • Zapnutý spotřebič nikdy nenechávejte bez dozoru. • Spotřebič nepoužívejte, má-li poškozenou zástrčku či kabel,  je sám poškozen, funguje nesprávně, spadl nebo je jinak poškozen. ...
  • Página 53 • Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozen, musí jej vyměnit  výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifikovaná osoba,  aby se předešlo nebezpečným situacím. • Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel ani  za spotřebič. Nikdy se spotřebiče nedotýkejte mokrýma nebo  vlhkýma rukama. • Abyste předešli nebezpečným situacím, spotřebič nikdy  nepřipojujte k externímu časovači nebo samostatnému systému  dálkového ovládání. • Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Děti si neuvědomují  nebezpečí, které může vzniknout při práci s elektrickými spotřebiči.  Proto dětem nikdy nedovolte manipulovat s elektrickými spotřebiči  bez dohledu. Spotřebič a kabel uchovávejte mimo dosah dětí do 8 let. • Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo  duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi nebo  znalostmi smí spotřebič používat pod dozorem nebo pokud byly  poučeny o jeho bezpečném používání a chápou nebezpečí spojená  s jeho používáním. • Děti si se spotřebičem nesmí hrát. • Čištění ani údržbu spotřebiče nesmí provádět děti, ledaže by přitom  byly pod dozorem. • Pokud spotřebič nepoužíváte nebo nečistíte, zcela jej vypněte  a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, může být poškozená  pojistka nebo jistič v elektrické rozvodné skříni. Skupina může být  příliš zatížena nebo mohlo dojít k úniku proudu do země. • V případě poruchy opravu nikdy neprovádějte sami. Pokud selže  zabezpečovací zařízení ve spotřebiči, může to znamenat závadu,  kterou nelze odstranit odstraněním nebo nahrazením tohoto  zabezpečení. Je třeba používat výhradně originální díly. CS - 53...
  • Página 54 • Spotřebič, kabel nebo zástrčku nikdy nenořte do vody. • Spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobné vnitřní  použití, například: - v zaměstnaneckých kuchyních, v obchodech, kancelářích a jiných  pracovních prostředích; - hosty v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích; - v ubytováních typu Bed & Breakfast;  - na farmách. • Pokud je spotřebič používán nesprávně, není při případných  poruchách možné požadovat náhradu škody a právo na záruku zaniká. CS - 54...
  • Página 55: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU 1. Rukojeť 2. Kontrolka - červená 3. Kontrolka - zelená 4. Odjišťovací knoflík - víko 5. Přepravní uzávěr 6. Grilovací deska - horní 7. Grilovací deska - spodní PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče postupujte následovně: kontaktní gril opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál  a případné propagační nálepky. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte,  zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě. Přečtěte si celý návod k použití a uschovejte  jej pro budoucí potřebu. Kontaktní gril umístěte na rovný a stabilní povrch. Vyčistěte vnější stranu kontaktního grilu a grilovacích desek lehce navlhčeným  hadříkem a poté je otřete suchým hadříkem. Pro nejlepší výsledek grilovací desky lehce potřete trochou oleje na vaření. Umístěte kontaktní gril na stabilní a teplu odolný povrch. Napájecí kabel zcela odmotejte a zastrčte zástrčku do zásuvky.  Při prvním použití může z kontaktního grilu vycházet kouř. To je normální a znamená to spalování tuků a olejů použitých  při výrobě spotřebiče. Zajistěte dostatečné větrání. CS - 55...
  • Página 56 GRILOVÁNÍ 1. Umístěte kontaktní gril na stabilní a teplu odolný povrch. Napájecí kabel zcela odmotejte a zastrčte zástrčku do zásuvky.  Obě kontrolky se rozsvítí. 2. Odemkněte přepravní uzávěr. 3. Nechte spotřebič zahřát, zatímco si připravujete suroviny. 4. Kontaktní gril je vybaven termostatem, který řídí teplotu spotřebiče. Jakmile se gril zahřeje, zelená kontrolka zhasne.  Nyní je gril připraven k použití. 5. Otevřete kontaktní gril. Pozor: nedotýkejte se kovových částí a grilovacích desek, protože se stávají horkými. 6. Na spodní grilovací desku položte potraviny určené k přípravě, panini, maso nebo jiné jídlo, které chcete připravit. 7. Uzavřete víko a jemně stlačte pokrm, abyste získali rovnoměrný vzor grilu. Pokud je obtížné víko zavřít, je možné,  že je pokrm příliš vysoký nebo že bylo použito příliš mnoho přísad. 8. Grilování bude trvat přibližně tři až osm minut podle druhu jídla a toho, co vám chutná. 9. Jakmile je pokrm hotový, otevřete víko a vyjměte pokrm pomocí kleští nebo špachtle, abyste nepoškodili nepřilnavý povlak. Nepoužívejte kovové nebo ostré předměty. Varování: náplň do panini se velmi zahřeje. Buďte vždy opatrní, zvláště u dětí. 10. Jakmile pečení dokončíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a otevřete spotřebič, aby se rychleji ochladil. POUŽÍVÁNÍ KONTAKTNÍHO GRILU JAKO STOLNÍHO GRILU 1. Umístěte kontaktní gril na stabilní a teplu odolný povrch. 2. Otevřete víko a posuňte odjišťovací knoflík do polohy [ OPEN ]. Podržte odjišťovací knoflík. Nyní je možné víko otevřít  a kontaktní gril použít jako stolní gril. Když je spotřebič zavřený, knoflík se automaticky opět zablokuje a víko již nelze  zcela otevřít. 3.
  • Página 57: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním spotřebiče vyjměte zástrčku ze zásuvky. Nechte kontaktní gril zcela vychladnout.  Když jej otevřete, vychladne rychleji. • Vnějšek spotřebiče a grilovací desky vyčistěte kuchyňským papírem nebo navlhčeným hadříkem. • K čištění spotřebiče nebo grilovacích desek nepoužívejte žádné agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky. • Vysušte vnitřní a vnější část spotřebiče. • Kontaktní gril nikdy nenořte do vody nebo jiné kapaliny. • Zajistěte přepravní uzávěr, abyste kontaktní gril kompaktně uložili. Kontaktní gril lze umístit svisle do skříně.  RECYKLACE Tento symbol znamená, že výrobek nesmí být likvidován společně s běžným domovním odpadem (2012/19/EU).  Při odděleném sběru elektrických a elektronických výrobků se řiďte příslušnými předpisy vaší země. Správná likvidace  výrobku zabrání negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Obalový materiál tohoto výrobku je 100%  recyklovatelný, obalový materiál odevzdejte odděleně. CS - 57...
  • Página 58 BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. • Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom. • Upozornenie! Nedotýkajte sa horúcich plôch. Grilovacie dosky  a iné povrchy sa počas používania spotrebiča nahrievajú. • Pred čistením alebo uskladnením nechajte spotrebič a grilovacie  dosky úplne vychladnúť. • Spotrebič napájajte len na striedavý prúd do nástennej zásuvky  s ochranným kontaktom a sieťovým napätím zodpovedajúcim  údajom, ktoré sa uvádzajú na typovom štítku spotrebiča. • Napájací kábel nikdy príliš neohýbajte ani ho neveďte cez  horúce povrchy. • Kábel úplne rozviňte, aby nedošlo k jeho prehriatiu. • Spotrebič nikdy neumiestňujte do blízkosti iných zariadení,  ktoré vyžarujú teplo, ako sú rúry, plynové sporáky, varné dosky  atď. Spotrebič používajte v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo  iných predmetov, ktoré by mohli vzbĺknuť, ako sú závesy, uteráky  (bavlnené alebo papierové atď.). • Spotrebič umiestnite na pevný, rovný povrch a uistite sa, že je okolo  neho dosť priestoru na dostatočné vetranie. Medzi spotrebičom  a stenami musí byť odstup minimálne 10 cm. Na spotrebič nič  neukladajte. • Spotrebič používajte výlučne v interiéri. • Zapnutý spotrebič nikdy nenechávajte bez dozoru. •...
  • Página 59 • Ak je sieťový kábel tohto spotrebiča poškodený, musí ho vymeniť  výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba,  aby sa predišlo nebezpečným situáciám. • Zástrčku z nástennej zásuvky nikdy neodpájajte ťahaním za kábel,  resp. spotrebič. Spotrebiča sa nikdy nedotýkajte vlhkými  či mokrými rukami. • Aby ste predišli nebezpečným situáciám, spotrebič nikdy  nepripájajte k externému časovaču alebo samostatnému systému  diaľkového ovládania. • Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Deti si neuvedomujú  nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri manipulácii s elektrickými  spotrebičmi. Z toho dôvodu nikdy nenechávajte deti pracovať  s elektrickými spotrebičmi bez dozoru. Spotrebič a kábel  uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. • Pri zodpovedajúcom dozore alebo poučení o bezpečnom používaní  spotrebiča a upozornení na nebezpečenstvá s ním spojené môžu  tento spotrebič používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými  fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,  ako aj osoby bez skúseností alebo potrebných znalostí. • Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. • Deti smú spotrebič čistiť alebo vykonávať jeho údržbu len pod  zodpovedajúcim dozorom. • Ak spotrebič nepoužívate alebo ho čistíte, úplne ho vypnite  a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Ak spotrebič po zapnutí nefunguje, môže ísť o problém súvisiaci  s poistkou alebo prúdovým chráničom v rozvodnej skrini.  Mohlo dôjsť k preťaženiu elektrického obvodu alebo úniku  elektrického prúdu. • Poruchu nikdy neopravujte sami; vyrazenie poistky v spotrebiči  môže poukazovať na poruchu, ktorá sa nedá opraviť odstránením  alebo výmenou poistky. Je potrebné používať výhradne ...
  • Página 60 • Spotrebič, kábel ani zástrčku nikdy neponárajte do vody. • Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobné  účely, ako napríklad: - v podnikových kuchyniach, obchodoch, kanceláriách a iných  pracovných priestoroch; - hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných priestoroch; - v ubytovacích zariadeniach typu bed & breakfast;  - na farmách. • V prípade, že sa spotrebič používa nesprávnym spôsobom,  nie je pri prípadných poruchách možné požadovať náhradu  škody a zaniká platnosť záruky. SK – 60...
  • Página 61: Pred Prvým Použitím

    POPIS VÝROBKU 1. Rukoväť 2. Kontrolný indikátor – červený 3. Kontrolný indikátor – zelený 4. Tlačidlo odblokovania krytu 5. Zámok na bezpečné prenášanie 6. Horná grilovacia doska 7. Spodná grilovacia doska PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím kontaktného grilu postupujte nasledovne: spotrebič opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál  a prípadné propagačné nálepky. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne  skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Prečítajte si celý návod  na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. Kontaktný gril umiestnite na rovný a stabilný podklad. Vonkajšiu stranu kontaktného grilu a grilovacie dosky vyčistite mierne  navlhčenou handričkou a následne ich utrite suchou utierkou. Na dosiahnutie najlepšieho výsledku potrite grilovacie dosky  malým množstvom kuchynského oleja. Kontaktný gril umiestnite na stabilný, žiaruvzdorný podklad. Kábel úplne rozviňte a zástrčku pripojte do zásuvky. Pri prvom  použití sa z kontaktného grilu môže uvoľniť trochu dymu. To je bežný jav a znamená to, že sa spaľujú tuky a oleje použité počas  výroby spotrebiča. Zabezpečte dostatočnú ventiláciu. SK – 61...
  • Página 62 GRILOVANIE 1. Kontaktný gril umiestnite na stabilný, žiaruvzdorný podklad. Kábel úplne rozviňte a zástrčku pripojte do zásuvky.  Rozsvietia sa oba kontrolné indikátory. 2. Otvorte zámok na bezpečné prenášanie. 3. Spotrebič nechajte rozohriať, kým pripravíte pokrmy. 4. Kontaktný gril je vybavený termostatom, ktorý reguluje teplotu spotrebiča. Zelený kontrolný indikátor zhasne,  keď sa kontaktný gril nahreje. Kontaktný gril je teraz pripravený na použitie. 5. Otvorte kontaktný gril. Upozornenie: nedotýkajte sa kovových častí ani grilovacích dosiek, pretože sa nahrievajú  na veľmi vysokú teplotu. 6. Na spodnú grilovaciu dosku položte potraviny, ktoré chcete pripravovať, panini, mäso alebo iné jedlo. 7. Zatvorte kryt a jedlo ním jemne pritlačte, aby ste vytvorili rovnomerný grilovací vzor. Ak sa kryt ťažko zatvára,  je jedlo pravdepodobne príliš hrubé alebo ste použili priveľa prísad. 8. Grilovanie trvá približne tri až osem minút v závislosti od druhu pokrmu a vašej individuálnej preferencie. 9. Keď je jedlo hotové, otvorte kryt a jedlo vyberte kliešťami alebo obracačkou, aby ste nepoškodili nepriľnavú vrstvu. Nepoužívajte kovové ani ostré predmety. Pozor: náplne panini sú mimoriadne horúce. Buďte preto vždy obozretní, najmä ak ich budú konzumovať deti. 10. Keď dopečiete, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a otvorte spotrebič, aby rýchlejšie vychladol. POUŽITIE KONTAKTNÉHO GRILU AKO STOLNÉHO GRILU 1. Kontaktný gril umiestnite na stabilný, žiaruvzdorný podklad. 2. Otvorte kryt a tlačidlo odblokovania posuňte do polohy [ OPEN ]. Podržte tlačidlo odblokovania. Teraz môžete kryt úplne  odklopiť a používať kontaktný gril ako stolný gril. Pri zatváraní spotrebiča sa tlačidlo automaticky opäť zablokuje, aby sa kryt  viac nedal úplne odklopiť.
  • Página 63: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením spotrebiča vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Kontaktný gril musí úplne vychladnúť.  Tento proces urýchlite otvorením kontaktného grilu. • Vonkajšiu stranu spotrebiča a grilovacie dosky vyčistite papierovou kuchynskou utierkou alebo navlhčenou handričkou. • Na čistenie spotrebiča alebo grilovacích dosiek nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky. • Vysušte vnútornú aj vonkajšiu stranu spotrebiča. • Kontaktný gril nikdy neponárajte do vody alebo inej tekutiny. • Zaistite zámok na bezpečné prenášanie, aby ste mohli kontaktný gril kompaktne odložiť. Kontaktný gril môžete odložiť  vo zvislej polohe do skrine. RECYKLÁCIA Tento symbol znamená, že výrobok sa nesmie likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom (2012/19/EÚ).  Pri oddelenom zbere elektrických a elektronických výrobkov sa riaďte príslušnými predpismi svojho štátu. Správna  likvidácia výrobku zabráni negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. Obalový materiál tohto  výrobku je 100 % recyklovateľný, obalový materiál vracajte oddelene. SK – 63...
  • Página 64: Garantievoorwaarden

    ACCESSOIRES BESTELLEN Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen.  GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt  in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van  het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.  WARRANTY CONDITIONS A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance  with the user instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted,  stating the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty information  you are referred to our website: www.tomado.com/support BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support.  GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung  mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird. Darüber hinaus ...
  • Página 65: Záručné Podmienky

    COME ORDINARE GLI ACCESSORI All'indirizzo web www.tomado.com/support è possibile acquistare accessori e parti di ricambio.  CONDIZIONI DI GARANZIA Su questo apparecchio vige una garanzia del produttore di 24 mesi. La garanzia è valida soltanto qualora il prodotto sia stato  utilizzato in conformità alle istruzioni per l'uso e destinato ai fini a cui è preposto. A un'eventuale richiesta, è inoltre necessario  allegare la prova di acquisto originale recante la data di acquisto, il nome del venditore e il numero di articolo del prodotto.  Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia: www.tomado.com/support BESTILLING AF TILBEHØR Tilbehør og reservedele kan bestilles på www.tomado.com/support.  GARANTIBETINGELSER På dette produkt gives 24 måneders garanti. Garantien dækker, såfremt produktet anvendes i overensstemmelse med  brugervejledningen og det tilsigtede formål. Der skal ligeledes forevises originalkvittering, som skal indeholde købsdato,  forhandlerens navn og produktets varenummer. Garantibetingelserne kan læses i deres fulde længde på vores hjemmeside:  www.tomado.com/support. ZAMAWIANIE AKCESORIÓW Akcesoria lub części zamienne można zamawiać na stronie internetowej: www.tomado.com/support.  WARUNKI GWARANCJI Ten produkt jest objęty 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest ważna, kiedy użytkuje się produkt zgodnie z instrukcją  obsługi oraz zgodnie z przeznaczeniem. Oprócz tego należy przy tym przedłożyć dowód zakupu z widoczną datą zakupu, nazwą  sprzedawcy detalicznego oraz numerem artykułu dotyczącego produktu. Szczegółowe warunki gwarancji można znaleźć  na naszej stronie internetowej pod adresem: www.tomado.com/support OBJEDNÁVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství nebo náhradní díly objednávejte přes www.tomado.com/support.  ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití  a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem  prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné diely objednávajte cez www.tomado.com/support. ...
  • Página 68 TGC2001S Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TGC2001S/01.0420 TOMADO.COM...

Tabla de contenido