Resumen de contenidos para Migatronic MULTIMOTIVE 220 Duo
Página 1
MULTIMOTIVE Duo Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Bruksanvisning Gebruikershandleiding Manuale d'istruzione Käyttöohje Manual de instrucciones Kezelési útmutató Valid from 2009 week 25 50111816 D...
Página 2
EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: MULTIMOTIVE Duo As of week 06, 2006 conforms to directives 2006/95/EC and 2004/108/EC European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev on 6 February 2006.
DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærk- som på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
Effektfaktor 0,85 0,85 semaskinens specifikationer f.eks. med hensyn til Tråddimension 0,6-1,2 0,6-1,2 den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig Trådrulledimension 5-15 5-15 intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger og Trådhastighed 2-14 2-14 m/min eventuelle følgeskader.
BETJENINGSVEJLEDNING Funktionsomskifter: Svejsetid Med denne knap indstilles svejsetiden, når knap 2-takt: 1 er i stilling: punkt og step. Variabel fra 0,15 til Omskifter stilles på 2-takt. Knappen på svejse- 2,5 sek. håndtaget aktiveres, svejsningen starter. Svejs- ningen fortsætter, indtil knappen slippes igen. Variabel pausetid Med denne knap indstilles pausetiden, når knap Punkt:...
VEDLIGEHOLDELSE FEJLSØGNING Manglende vedligeholdelse kan medføre nedsat drifts- For lille svejseeffekt, svejsningen ligger som en sikkerhed og bortfald af garanti. "larve" på emnet. 1. Den ene af de tre sikringer ved hovedafbryderen Trådfremføringsaggregatet er sprunget (gælder kun 3-fasede maskiner). Trådfremføringsaggregatet må regelmæssigt efterses 2.
ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions.
Duty cycle, 35% Duty cycle, 30% Duty cycle, 15% Dispose of the product according to local standards and regulations. 17.2–46.8 Open circuit voltage 14-30 www.migatronic.com/goto/weee. 1x230 Mains voltage 3x400 Fuse Connection of gas bottle Mains current, effective 14.7 Use only gas bottles with a max. height of 100 cm. If Mains current, max.
CONTROL SWITCHES Switch: Welding time With this control the welding time can be 2-times symbol infinitely varied between 0.15 and 2.5 secs Start welding by pressing the trigger on the when switch 1 is set to position Spot or Stitch. torch.
DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicherheits- vorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
17,2–46,8 der technischen Spezifikation der Stromquelle ent- sprechend ausgelegt sind. Für Schäden die durch 1x230 Netzspannung 3x400 unterdimensionierte Schweißkabel und Brenner ent- Sicherung standen sind übernimmt MIGATRONIC keine Gewähr- Effektiver Netzstrom 14,7 leistung. Max. Netzstrom 38,0 Anschlußleistung, 100% Wichtig! Anschlußleistung, Guter elektrischer Kontakt ist not- <10...
EINSTELLFUNKTIONEN Programmwahlschalter: Überhitzung Die Leuchtdiode zeigt die Überhitzung des 2-Takt Transformators an. Der Schweißprozeß wird in In dieser Stellung des Programmwahlschalters diesem Fall automatisch unterbrochen. Nach wird durch Betätigung der Brennertaste der Abkühlung des Gerätes kann der Schweißpro- Schweißprozeß eingeleitet und wird dann be- zeß...
WARTUNG FEHLERSUCHE Unzureichende Wartung kann in verminderter Be- Zu kleiner Schweißeffekt, Schweißnaht liegt auf triebssicherheit und in Wegfall der Garantie re- den Blechen ohne Einbrand sultieren. 1. Eine Netzsicherung ist ausgefallen. 2. Es wird mit zu niedriger Spannungsstufe gearbei- Drahtvorschubeinheit tet.
FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
14,7 efficace spécifications de la machine, p.ex. en ce qui Courant d'alimentation concerne la charge admissible, Migatronic ne prend 38,0 max. aucune responsabilité de dégâts sur les câbles, les Consommation, 100% tuyaux et possibles conséquences.
BOUTONS DE REGLAGE Touche de fonction Surcharge La lampe s'allume en cas de surchauffe du 2 temps: transformateur principal (dépassement La touche de fonction est réglée à soudage à facteur de marche). Quand la température re- deux temps. Activer la gâchette de la torche et devient normale l'opération de soudage peut le soudage commence.
ENTRETIEN RECHERCHE DES PANNES Un entretien insuffisant peut causer une sécurité de Soudage avec une puissance insuffisante. service réduite et une suppression de la garantie. Bain de soudage très arrondie. Le dévidage 1. Un des trois fusibles de l'alimentation principale Il faut régulièrement contrôler le dévidage du fil dans fonctionne pas ( ou une phase est...
SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
är underdimensionerade i förhål- lande till svetsmaskinens specifikationer, till exempel Tråddimension 0,6-1,2 0,6-1,2 med hänsyn till den momentana belastningen, an- 5-15 Trådrulledimension 5-15 svarar MIGATRONIC inte för skador på kablar, slan- Trådhastighet 2-14 2-14 m/min gar och eventuella följdskador. 0,15-2,5 Punktsvetstid 0,15-2,5...
FUNKTIONSBESKRIVNING Omkopplare: Svetstid Med denna knapp inställs svetstiden, när om- 2-takt: kopplaren 1 är i läge: punkt eller intervall. Varia- Omkopplaren ställs på 2-takt. När knappen på bel mellan 0,15 - 2,5 sek. svetshandtaget trycks in startar svetsningen. Svetsningen fortsätter till dess att knappen Paustid släpps.
UNDERHÅLL FELSÖKNING Eftersatt underhåll kan medföra nedsatt driftsäkerhet För lite svetseffekt - svetssträngen ligger som en och bortfall av garantin. "larv" på stålet. 1. En av de tre nätsäkringarna är sönder. Trådframföringsenhet 2. Maskinen är inställd på ett för lågt spänningsteg. Trådframföringsenhetens delar som drivhjulen, tråd- styrningen och kapillärrör skall regelbundet ses över och bytas om tråden vid passage deformeras eller...
NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele nabij- heid, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften wordt voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en...
Spanningstrappen Max belasting 100% I.D. Configuratie Max belasting 60% I.D. Migatronic ontdoet zich van alle verantwoordelijk- Max belasting 35% I.D. heden voor beschadigde kabels en andere bescha- Max belasting 30% I.D. digingen als blijkt dat er gelast is met andere dan in de Max belasting 15% I.D.
BEDIENINGSELEMENTEN Schakelaar: Lastijd deze potentimeter lastijd Symbool 2-takt trappenloos worden ingesteld tussen 0,15 en Lassen begint door het bedienen van de pi- 2,5 sec. met schakelaar 1 op stand punt - of stoolschakelaar. Het lassen duurt voort totdat intervallassen. de schakelaar wordt losgelaten. Intervaltijd Symbool puntlassen...
ONDERHOUD HET VERHELPEN VAN STORINGEN Onvoldoende onderhoud kan leiden tot een vermin- derde betrouwbaarheid en verval van garantie. Onvoldoende laseffect. De las ligt slecht aangevloeid op de plaat. Draad-aanvoer-unit 1. Een van de drie smeltzekeringen van de hoofd- Deze unit moet gereinigd worden met droge en schakelaar is onderbroken.
ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
38,0 Corrente primaria max Assorbimento 100% Configurazione Assorbimento a vuoto <10 <10 La MIGATRONIC declina ogni responsabilita’ per 0,85 Fattore di potenza 0,85 problemi derivanti dall’uso di cavi o torce dan- neggiate, sottodimensionate rispetto alle specifiche 0,6-1,2 Diametro filo 0,6-1,2 di saldatura o ai valori nominali della macchina.
PANNELLO DI CONTROLLO Selettore: Tempo di saldatura Questo potenziometro permette di regolare il Simbolo 2 tempi tempo di saldatura, da 0,15 a 2,5 sec, quando il La saldatura inizia premendo il pulsante torcia e selettore 1 e’ posizionato su Puntatura o Cuci- continua fino a quando il pulsante viene tenuto tura.
SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdotto- masti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
Kulutus, 100% <10 Kulutus, tyhjäkäynti <10 Kokoonpano Tehokkuus 0,85 0,85 Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa johtoihin tai muuhun hitsauslaitteistoon syntyneistä vahingoista tai Langan vahvuus 0,6-1,2 0,6-1,2 välillisistä vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty 5-15 Kelan koko 5-15 hitsauskoneen...
TOIMINTOPANEELI Vaihtokytkin: Hitsausaika Tällä säätimellä määritetään hitsausaika välille 2-tahti 0,15-2,5 sek silloin kun vaihtokytkin 1 on Piste Aseta kytkin 2-tahti–symbolin kohdalle. Aloita tai Jakso-symbolin kohdalla. hitsaus painamalla hitsauspolttimen liipaisinta. Hitsaus jatkuu kunnes liipaisin vapautetaan. Tauko Tällä säätimellä määritetään tauon pituus Piste ohjauskytkimen ollessa...
Hitsausprosessin aikana suuttimeen tarttuu roiskeita, jotka saattavat vaikeuttaa suojakaasun virtaamista kaasusuuttimesta hitsisulaan. Tämän vuoksi roiskeet Langansyöttö on liian hidasta ja lanka palaa kiinni on säännöllisesti poistettava esim. MIGATRONIC MIG suuttimeen. Spray –suihkeella, joka irrottaa roiskeet. 1. Lanka saattaa olla vioittunut. Leikkaa viallinen Kaasusuutin on irrotettava puhdistuksen ajaksi.
ESPAÑOL ATENCIÓN Si no se utilizan correctamente, las soldadoras y cortadoras pueden ser peligrosas para el usuario, así como para las personas que trabajan cerca de ellas y para el entorno. Por lo tanto, al usar el equipo se deben observar escrupulosamente todas las normas de seguridad pertinentes.
Fusible lidad en la máquina. 14,7 Corriente primaria 38,0 Corriente primaria máx. Configuración Absorción 100 % Migatronic declina toda responsabilidad por daños Absorción en vacío <10 <10 causados por el uso de cables y antorchas 0,85 Rendimiento 0,85 averiados o cuyas dimensiones no correspondan a las específicas de la soldadura o a los valores...
PANEL DE CONTROL Selector Recalentamiento Se ilumina cuando la máquina interrumpe la Símbolo 2 tiempos soldadura por recalentamiento del transforma- La soldadura se inicia al pulsar el gatillo de la dor. La luz indicadora se apaga cuando la tem- antorcha y continúa mientras se mantiene pul- peratura del transformador ha recuperado un sado.
3. Debido a una infiltración, junto con el gas protector dadura. también se bombea aire. El uso del Spray MIG MIGATRONIC facilita el des- prendimiento de las salpicaduras. No se debe golpear la antorcha para limpiarla. El hilo se adhiere a la boquilla de contacto y avanza muy despacio.
MAGYAR FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő használat esetén az ívhegesztés és vágás úgy a felhasználóra, mint a környezetre káros lehet. Ezért a készülékeket csak az összes biztonsági előírás figyelembevételével szabad használni. Kérjük különösen az alábbiak figyelembevételét: Elektromosság - A hegesztőgépet előírás szerint kell beüzemelni. - Az áramkörben vagy elektródában lévő...
Kérjük a gép összeállításánál figyelembe venni, hogy a hegesztőpisztoly és hegesztőkábel az áramforrás huzalátmérő 0.6-1.2 0.6-1.2 műszaki specifikációjának megfeleljen. huzaldob 5-15 5-15 MIGATRONIC nem vállal felelősséget azon károkért, huzalsebesség 2-14 2-14 m/min amelyeket aluldimenzionált hegesztőpisztoly vagy Pontheg. idő 0.15-2.5 0.15-2.5 hegesztőkábel okoz.
BEÁLLÍTÁSI FUNKCIÓK Programválasztó kapcsoló: Túlhevülés A lámpa a transzformátor túlmelegedését jelzi, 2-ütem a hegesztési folyamat ebben az esetben programkapcsoló ilyen állásánál automatikusan abbamarad. pisztolygomb megnyomásával indul, majd A készülék lehülése után a hegesztést lehet elengedésével befejeződik hegesztési folytatni. folyamat. Ez a program előnyös heftelésnél és rövid varratoknál.
KARBANTARTÁS HIBAKERESÉS megfelelő karbantartás csökkenő Túl kicsi hegesztési hatás, hegesztési varrat üzembiztonságot és garancia elvesztését beégés nélkül van a lemezen. okozhatja. 1. Egy biztosíték kiesett. 2. Alacsony feszültségfokozattal hegesztünk. A huzalelőtoló egység A huzalvezető egységet száraz sűrített levegővel kell tisztítani. Lökésszerű...
Brænderegulering Torch control Brenner Regelung Commande torche Brännareglering Regeling via het laspistool Regolazione da torcia Hitsauspolttimen säätö (A) Trådhastigheden reguleres på betjeningspanelet (A) When wire feed speed is controlled from the machine (A) Die Drahtfördergeschwindigkeit wird am Be- dienungsfeld reguliert. (A) La vitesse de fil est réglée sur le panneau de commande (A) Trådhastigheten regleras på...
GARANTIBESTEMMELSER WARRANTY REGULATIONS GARANTIEBEDINGUNGEN MIGATRONIC yder 12 måneders ga- All MIGATRONIC machines carry a MIGATRONIC leistet eine 12-mona- ranti mod skjulte mangler ved produk- twelve month guarantee against tige Garantie gegen versteckte Fehler tet. En sådan mangel skal meddeles hidden defects. Such defects must im Produkt.
GARANTIE GARANTIBESTÄMMELSER GARANTIE- VOORWAARDEN Toutes les machines MIGATRONIC MIGATRONIC månaders font l’objet d’une garantie de 12 mois garanti mot dolda fel på produkten. Ett Alle MIGATRONIC machines hebben contre défauts cachés. sådant fel skall meddelas senast två garantieperiode twaalf défauts doivent être notifiés au plus månader, efter att den är konstaterad.
CONDIZIONI DI GARANZIA TAKUUEHDOT NORMAS RELATIVAS A LA GARANTÍA Tutte le macchine Migatronic sono Kaikilla MIGATRONIC-koneilla garantite 12 mesi contro i difetti kahdentoista kuukauden takuu Todas las máquinas MIGATRONIC nascosti. Tali difetti devono essere piilevien virheiden varalta. Tällaisesta tienen una garantía de 12 meses notificati entro 2 mesi dall’eventuale...
GARANCIAFELTÉTELEK A MIGATRONIC 12 hónap garanciát vállal rejtett hibákra. Egy ilyen hibát legkésőbb 2 hónappal annak felismerése után közölni kell. A MIGATRONIC termékekre a végfelhasználónak történt számlázástól számított 1 év a garancia. A garanciába anyag és gyártási hibák tartoznak. A garancia elvesztése: A termék szakszerűtlen tulajdonságai...
Página 57
MULTIMOTIVE Duo Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 73410157 Trådfremføring, venstre Wire feed unit, left Drahtvorschubeinheit, links Dispositif de guidage de fil, à gauche 17160007 Sikringsholder Holder for fuse Hälter für Sicherung Porte fusible 17173004 Sikring 400 mA T Fuse 400 mA T Sicherung 400 mA T Fusible 400 mA T...
Página 58
TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL...
Página 59
TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17220050 Motor Tacho Motor Moteur 45050320 Konsol Bracket Konsole Console 45050220 Top for strammer Upper piece for fastener Oberteil für Spanner Pièce supérieure pour tendeur 61118263 Skalaknap for strammer...
Página 62
Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg 21, Rue de l'Industrie, West Park, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...