Homelite PRO HL80923 Manual Del Operador
Homelite PRO HL80923 Manual Del Operador

Homelite PRO HL80923 Manual Del Operador

Lavadora a presion de 3100 psi
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before
using this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
3100 PSI PRESSURE WASHER
NETTOyEUR HAUTE PRESSION
Su lavadora de presión ha sido diseñada y fabricada de confor-
midad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR'S
MANUAL
DE 3 100 PSI
LAVADORA A PRESIóN
DE 3 100 PSI
HL80923
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Homelite PRO HL80923

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 3100 PSI PRESSURE WASHER NETTOyEUR HAUTE PRESSION DE 3 100 PSI LAVADORA A PRESIóN DE 3 100 PSI HL80923 Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 7 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (roue, rueda) C - Washer (rondelle, conector) D - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) Fig. 3 A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango A - Water intake (rise d’eau, entrada de agua) del gatillo) B - Screen (tamis, cedazo)
  • Página 4 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 ENGiNE switCH COMMutAtEur DE MOtEur iNtErruPtOr DEL MOtOr A - Trigger (gâchette, gatillo) B - Slot (fente, ranura) C - Lock Out (bouton de verrouillage, seguro) Fig. 14 A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa del aceite con varilla de nivel) Fig.
  • Página 5 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 15 tO stOrE tHE MACHiNE rEMisAGE DE LA MACHiNE PArA GuArDAr LA MÁQuiNA A - Nozzle (embout, boquilla) Fig. 20 B - Quick-connect collar (collier à ressort, collar de conexión rápida) C - Spray wand (lance de pulvérisation, tubo de rociador) D - Push the nozzle until it clicks in place (pousser la buse jusqu’à...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully WARNING: checked to determine that it will operate properly and Read and understand all instructions. Failure to follow perform its intended function.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETy RULES  Never direct a water stream toward people or pets,  Always refuel outdoors. Never refuel indoors or in a or any electrical device. poorly ventilated area.  Before starting any cleaning operation, close doors  Never store the machine with fuel in the fuel tank and windows.
  • Página 9: Symbols

    SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10: Product Specifications

    SyMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SyMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand Kickback securely with both hands when the machine is on.
  • Página 11: Unpacking

    ASSEMBLy UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this product or create acces-  Carefully cut the box down the sides then remove the sories not recommended for use with this product. Any product and any accessories from the box. Make sure such alteration or modification is misuse and could result that all items listed in the packing list are included.
  • Página 12 ASSEMBLy ASSEMBLING THE TRIGGER HANDLE The water supply must come from a water main. NEVER use hot water or water from pools, lakes, etc. Before See Figure 5. connecting the garden hose to the pressure washer: To attach the spray wand:  Run water through the hose for 30 seconds to clean any ...
  • Página 13: Operation

    (18 oz., 4-cycle than the percentages of oxygenates stated previously are engine lubricant provided). not covered under warranty. NOTE: We recommend you use ONLY Homelite or G-OIL ® Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume in your product.
  • Página 14 OPERATION STARTING AND STOPPING THE PRESSURE SELECTING THE RIGHT NOZZLE FOR THE WASHER See Figures 11 - 12. See Figures 14 - 15. Before starting any cleaning job, determine the best nozzle CAUTION: for the job. Each of the nozzles has a different spray pattern. The nozzle patterns are: 40º (for gentle rinse), Do not run the pump without the water supply connected 25º (for general purpose or large surfaces), 0º (for spot...
  • Página 15 OPERATION WASHING WITH DETERGENT RINSING WITH THE PRESSURE WASHER See Figure 17.  Turn off the pressure washer and shut off the water Use only detergents designed for pressure washers; house- supply. Pull trigger to release water pressure. hold detergents, acids, alkalines, bleaches, solvents, flam- ...
  • Página 16: General Maintenance

    MAINTENANCE  To free any foreign materials clogging or restricting the WARNING: nozzle, blow out or remove debris with a fine needle. When servicing, use only identical replacement parts.  Using a garden hose, flush debris out of nozzle by back Use of any other parts may create a hazard or cause flushing (running the water through the nozzle backwards product damage.
  • Página 17 MAINTENANCE  Apply a light coat of engine oil to the foam filter element, CAUTION: then squeeze it out. The use of a pump protector is recommended to prevent  Replace the foam filter element on the air filter unit. cold weather damage during storage over the winter ...
  • Página 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine fails to start 1. No fuel in tank 1. Fill tank 2. Spark plug shorted or fouled 2. Replace spark plug 3. Spark plug is broken (cracked 3. Replace spark plug porcelain or electrodes broken) 4.
  • Página 19: Warranty

    OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY in material or workmanship will be repaired or replaced AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR without charge for parts and labor by a Homelite authorized REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND HOMELITE service center.
  • Página 20: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. AVERTISSEMENT :  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le non- examiner soigneusement les pièces et dispositifs de respect de toutes les instructions ci-dessous peut protection qui semblent endommagés afin de déterminer entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une...
  • Página 21: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes,  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans animaux domestiques ou dispositifs électriques. le réservoir de carburant dans un local où des sources d’allumage, telles que radiateurs à gaz et à eau chaude,  Avant de commencer toute opération de nettoyage, les séchoirs à...
  • Página 22 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 23: Fiche Technique

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Pour réduire le risque de blessure suite à un rebond, tenir Rebond la lance fermement à...
  • Página 24 ASSEMbLAGE DÉbALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  Avec précaution, couper les côtés du carton, puis en sortir accessoires non recommandés pour ce produit. De telles la machine et les accessoires. S’assurer que toutes les altérations ou modifications sont considérées comme un pièces indiquées sur la liste de contrôle sont incluses.
  • Página 25 ASSEMbLAGE L’alimentation en eau doit provenir d’une conduite principale ASSEMbLAGE DE POIGNÉE DE GâCHETTE d’alimentation en eau. Ne JAMAIS utiliser l’eau chaude ou Voir la figure 5. l’eau des piscines, lacs, etc. Avant de connecter le tuyau Installation de la lancette de pulvérisation : d’arrosage au nettoyeur haute pression : ...
  • Página 26: Ajout/Vérification De Lubrifiant

    UTILISATION NOTE : Il est recommandé d’utiliser UNIQUEMENT de AVERTISSEMENT : l’huile de marque Homelite ou G-OIL avec ce produit. ® Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier  Remettre le bouchon / jauge d’huile en place et le serrer la prudence.
  • Página 27: Carburants Oxygénés

    UTILISATION CARbURANTS OXyGÉNÉS Arrêt du moteur :  Régler le commautateur de moteur en position OFF NE PAS UTILISER LE CARbURANT E85. LE NON- RESPECT (ARRÊT). DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA GARANTIE. FONCTIONNEMENT POIGNÉE DE GâCHETTE NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes Voir la figure 13.
  • Página 28 UTILISATION Avant d’arrêter le moteur : Pour retirer une buse de la poignée de gâchette une fois le nettoyage terminé :  Placer le flexible d’injection dans un seau d’eau propre.  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur ...
  • Página 29: Entretien Général

    ENTRETIEN ENTRETIEN DE bUSE AVERTISSEMENT : Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion au serrage de la gâchette) peut être le résultat d’une buse Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles bouchée ou sale. d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau.
  • Página 30: Remise En Service Après Remisage

    ENTRETIEN Flexibles et pompe :  Retirer l’écrou à oreilles, puis retirer le couvercle du filtre à air. Rincer le tuyau d’injection à l’eau propre pendant 1 à 2 minutes. Retirer tous les flexibles. Vider la pompe en tirant  Retirer le deuxième écrou à oreilles, puis retirer le filtre à environ 6 fois sur le lanceur à...
  • Página 31 DÉPANNAGE PROBLèME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas 1. Pas de carburant dans le réservoir 1. Remplir le réservoir 2. Bougie encrassée ou noyée 2. Remplacer la bougie 3. La bougie est cassée (porcelaine 3. Remplacer la bougie fissurée ou électrodes cassées) 4.
  • Página 32 A. Les réglages – Filtres à air, filtres à gaz, bougies Homelite Consumer Products garantit à l’acheteur original que ce produit la rondelle de pression de marque HOMELITE B. Les articles d’usure – Tuyaux, raccords de connecteur, est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et buses de pulvérisation, roues, lance à...
  • Página 33: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas ADVERTENCIA: en este manual.  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando Lea y comprenda todas las instrucciones. El la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente incumplimiento de todas las instrucciones siguientes toda protección o pieza dañada para determinar si puede causar descargas eléctricas, incendio o funcionará...
  • Página 34: Normas De Seguridad Específicas

    NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas  Siempre reabastezca el combustible al aire libre. Nunca o animales, ni hacia dispositivos eléctricos. reabastezca el combustible en espacios interiores ni en áreas con ventilación insuficiente.  Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque puertas y ventanas.
  • Página 35 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: lesiones graves o mortales.
  • Página 36: Características

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Para reducir el riesgo de lesiones por un contragolpe, sujete Contragolpe...
  • Página 37: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAqUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta producto ni hacer accesorios  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después no recomendados para la misma. Cualquier alteración o retire la producto y cualesquier accesorios de la caja. modificación constituye maltrato, el cual puede causar Asegúrese de que estén presentes todos los artículos una condición peligrosa, y como consecuencia posibles...
  • Página 38: Armado De Mango Del Gatillo

    ARMADO ARMADO DE MANGO DEL GATILLO El suministro de agua debe venir de la tubería principal de agua. NUNCA use agua caliente o agua de piscinas, lagos, Vea la figura 5. etc. Antes de conectar una manguera de jardín a la lavadora Para conectar el tubo rociador: de presión: ...
  • Página 39: Abastecimiento Y Verificación De Lubricante

    (se suministran 18 onzas de ADVERTENCIA: lubricante para motor de cuatro tiempos). No permita que su familarización con las producto lo NOTA: Recomendamos utilizar ÚNICAMENTE Homelite vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de o G-OIL en su producto.
  • Página 40: Combustibles Oxigenados

    FUNCIONAMIENTO Llene el tanque hasta una altura aproximada de 38 mm NOTA: No permita que el mango vuelva rápido a su lugar (1-1/2 pulg.) abajo de la parte superior del cuello del tanque luego de arrancar, colóquelo suavemente en su lugar (para permitir la expansión del combustible).
  • Página 41: Utilizar El Regulador De Presión

    FUNCIONAMIENTO  Empuje la boquilla hacia el interior del collar de  Rocíe el detergente en una superficie seca, con pasadas conexión rápida hasta que se trabe en su lugar y quede largas uniformes traslapadas. Para evitar la formación de debidamente asegurado.
  • Página 42: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LAS BOqUILLAS ADVERTENCIA: La presión excesiva de la bomba (se siente una sensación Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto de pulsación al estar oprimiendo el gatillo) puede deberse idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar a que la boquilla está...
  • Página 43: Control Y Limpieza Del Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO Mangueras y bomba:  Quite la tuerca de mariposa y luego retire la tapa del filtro de aire. Lave interiormente la manguera de inyección con agua limpia durante uno o dos minutos. Retire las mangueras. Vacíe la  Quite la segunda tuerca de mariposa y luego retire la bomba;...
  • Página 44: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca 1. No hay combustible en el tanque 1. Reabastezca el tanque 2. Falló o tiene corta la bujía 2. Reemplace la bujía 3. Se rompió la bujía (se rajó la 3.
  • Página 45: Garantía

     Tres años si el producto se emplea para uso personal, Homelite Consumer Products, se reserva el derecho de familiar o casero; cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de HOMELITE arandela de presión de marca de...
  • Página 46 NOTES / NOTAS Page 16 — English Page 16...
  • Página 47 NOTES / NOTAS Page 17 — English Page 17...
  • Página 48 Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations causes de cancer, de malformations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes congénitales et d’autres troubles de lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de l’appareil reproducteur.

Tabla de contenido