Homelite HLCA80710 Manual Del Operador

Homelite HLCA80710 Manual Del Operador

Lavadora de presion de gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
GASOLINE PRESSURE WASHER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION À
ESSENCE /LAVADORA DE PRESIóN DE
GASOLINA
HLCA80710
Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su lavadora de presión ha sido diseñada y fabricada de confor-
midad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Homelite HLCA80710

  • Página 1 ESSENCE /LAVADORA DE PRESIóN DE GASOLINA HLCA80710 Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 4 A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa de aceite / varilla para medir el aceite) Fig. 5 A -Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de F - Nozzles nozzle storage (buses combustible) et rangement de buse, boquillas y B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del compartimientos para boquillas) G - High pressure hose (tuyau haute pression,...
  • Página 4 Fig. 8 Fig. 6 Fig. 11 A - Collar (collier, collar) B - Inlet coupler (coupleur d’entrée, acoplador de entrada) C - High pressure hose (tuyau haute pression, manguera de alta presión) Fig. 9 A - Injection hose fitting (raccord du flexible d’injection, adaptador de la manguera de inyección) B - Injection hose (flexible d’injection, manguera...
  • Página 5 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 18 to storE tHE macHInE (para Guardar la máquIna, pour rEmIsEr l’équIpEmEnt) A - Slot (fente, ranura) B - Lock out (bouton de verrouillage, seguro) Fig. 14 A - Detergent container (réservoir de détergent, recipiente del detergente) B - Injection hose (flexible d’injection, manguera de inyección) Fig.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas ...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully WARNING: checked to determine that it will operate properly and Read and understand all instructions. Failure to follow perform its intended function.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Never direct a water stream toward people or pets, or  Always refuel outdoors. Never refuel indoors or in a poorly any electrical device. ventilated area.  Before starting any cleaning operation, close doors and  Never store the machine with fuel in the fuel tank windows.
  • Página 9: Symbols

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpreta- tion of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Precautions that involve your safety.
  • Página 10 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 11: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine .................................. 163 cc OHV Fuel Tank Capacity ............................ 0.29 gal (1.1 liters) Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................2,500 psi Maximum Gallons Per Minute* ..........................2.3 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F KNOW YOUR PRESSURE WASHER RECOIL STARTER See Figure 1.
  • Página 12: Installing The Handle

    ASSEMBLY ADDING LUBRICANT TO THE ENGINE WARNING: See Figure 4. If any parts are damaged or missing do not operate this NOTE: This machine has been shipped with approximately tool until the parts are replaced. Failure to heed this warn- 2 oz.
  • Página 13 ASSEMBLY ATTACHING INJECTION HOSE Turn the collar clockwise to tighten the hose securely to  the pump. See Figure 6. Pull on the hose to be certain it is properly secured.  Before detergent can be used with this machine, the injection CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE hose must be attached.
  • Página 14: Operation

    OPERATION Before starting the engine:  Check all hoses for damage. WARNING:  Connect all hoses. Do not allow familiarity with tools to make you care-  Check all fluids (lubricant and gas). less. Remember that a careless fraction of a second is ...
  • Página 15 OPERATION  Install a nozzle on the spray wand. WARNING:  Spray the detergent on a dry surface using long, even, overlapping strokes. To prevent streaking, do not allow NEVER change nozzles without locking the lock out on detergent to dry on the surface. the trigger handle and NEVER point the wand at your Before shutting off the engine: face or at others.
  • Página 16: Maintenance

    MAINTENANCE gas runs out. Allow 30 minutes of “cool down” time before WARNING: storing the machine. Store in a dry, covered area where the weather can’t damage it. When servicing, use only identical replacement parts. It is important to store this product in a frost-free area. Always Use of any other parts may create a hazard or cause empty water from all hoses and the pump.
  • Página 17: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine fails to start 1. No fuel in tank 1. Fill tank 2. Spark plug shorted or fouled 2. Replace spark plug 3. Spark plug is broken (cracked 3. Replace spark plug porcelain or electrodes broken) 4.
  • Página 18 THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Homelite Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. Page 14 — English...
  • Página 19: Warranty

    In addition, this warranty does not cover: to the original retaill purchaser that this HOMELITE A. Tu n e - u p s – S p a r k P l u g s , C a r b u re t o r,...
  • Página 20: Manufacturer's Warranty Coverage

    WARRANTY CALIFORNIA AND FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board (CARB) and the United States Envi- EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY ronmental Protection Agency (EPA), together with Chongqing Rato Power Emission Control System Warranty (ECS Warranty) for 1997 and later Co., Ltd (herein “RATO”).
  • Página 21: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. AVERTISSEMENT :  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le non- examiner soigneusement les pièces et dispositifs de respect de toutes les instructions ci-dessous peut protection qui semblent endommagés afin de déterminer entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une...
  • Página 22: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes, Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans  animaux domestiques ou dispositifs électriques. le réservoir de carburant dans un local où des sources d’allumage, telles que radiateurs à gaz et à eau chaude, Avant de commencer toute opération de nettoyage, ...
  • Página 23: Ne Pas Utiliser De Produits Acides, Alcalins Ou Javéli- Sés, Ni De Substances Inflammables Ou De Solutions

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Précautions destinées à assurer la sécurité. Symbole d’alerte de sécurité...
  • Página 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 25 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur .................................. 163cc OHV Contenance du réservoir de carburant ......................29 gal (1,1 litre) Pression maximum en livres par pouce carré/Kpa* ................17 240 Kpa (2 500 psi) Débit maximum par minute* ........................9,09 LPM (2,3 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) APPRENDRE À...
  • Página 26: Installation Des Roues

    ASSEMBLAGE APPOINT LUBRIFIANT MOTEUR AVERTISSEMENT : Voir la figure 4. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas NOTE : Cet équipement a été expédié avec environ 2 oz utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le lubrifiant dans le moteur, résultant des essais. Faire non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des l’appoint lubrifiant moteur avant le premier démarrage.
  • Página 27 ASSEMBLAGE  Essuyer tout carburant répandu avant de lancer le Tourner le collier vers la droite et la serrer fermement sur  moteur. la pompe. Tirer sur le tuyau pour s’assurer qu’il est solidement as-  NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un sujetti.
  • Página 28 UTILISATION Lancement du moteur :  Enfoncer la volet de départ à la position d’ouvert. AVERTISSEMENT :  Tirer le lanceur à rappel jusqu’à ce qu’il présente une Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la résistance. Tirer le lanceur à rappel vigoureusement d’un prudence.
  • Página 29 UTILISATION Avant d’arrêter le moteur : Le collier de raccord rapide facilite le remplacement de la buse.  Placer le flexible d’injection dans un seau d’eau propre.  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Rincer pendant 1 à...
  • Página 30: Entretien Général

    ENTRETIEN sant tourner le moteur. Laisser la machine refroidir pendant AVERTISSEMENT : environ 30 minutes avant de la remiser. Remiser la machine Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles dans un endroit sec à l’abri des intempéries. d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre Il est important de remiser ce produit à...
  • Página 31 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas 1. Pas de carburant dans le réservoir 1. Remplir le réservoir 2. Bougie encrassée ou noyée 2. Remplacer la bougie 3. La bougie est cassée (porcelaine 3. Remplacer la bougie fissurée ou électrodes cassées) 4.
  • Página 32 ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Homelite! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 33: Énoncé De La Garantie Limitée

    GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Homelite Consumer Products (“Warrantor”) garantit à En outre, cette garanti exclut : HOMELITE nettoyeur l’acheteur original que ce produit Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du haute pression est libre du défaut dans le matériel et carburateur, allumage, filtres de l’exécution et consent à...
  • Página 34: Parmi Les Pièces De Systèmes Relatifs Aux Émissions, On Retrouve

    GARANTIE ÉNONCÉ DE GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S. Environmental Protection POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT VOS DROITS ET VOS RESPONS- Agency (EPA) et Chongqing Rato Power Co., LTD (ci après « RATO ») se font ABILITÉS AU TITRE DE LA GARANTIE, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC RATO ici le plaisir de vous expliquer la garantie de conformité...
  • Página 35: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas ADVERTENCIA: en este manual.  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando Lea y comprenda todas las instrucciones. El la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente incumplimiento de todas las instrucciones siguientes toda protección o pieza dañada para determinar si puede causar descargas eléctricas, incendio o funcionará...
  • Página 36: Normas De Seguridad Específicas

    NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas  Siempre reabastezca el combustible al aire libre. Nunca o animales, ni hacia dispositivos eléctricos. reabastezca el combustible en espacios interiores ni en áreas con ventilación insuficiente.  Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque puertas y ventanas.
  • Página 37: Soluciones Ácidas, Alcalinas, Blanqueadores, Solventes, Materiales Inflamables O De Grado

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
  • Página 38: Significado

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 39: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ..................................163cc OHV Capacidad del tanque de combustible ..................... 1,1 litros (0.29 gal) Presión máxima* ..........................17 240 kPa (2 500 psi) Flujo máximo* ............................9,09 LPM (2,3 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .......................40 ˚C (104 ˚F) FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE INTERRUPTOR DE APAGADO PRESIÓN...
  • Página 40: Abastecimiento De Lubricante Del Motor

    ARMADO ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE DEL ADVERTENCIA: MOTOR Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta Vea la figura 4. herramienta sin haber reemplazado todas las piezas. La NOTA: Esta máquina se embarcó con cerca de dos inobservancia de esta advertencia podría causar posibles onzas de lubricante de las pruebas en el motor.
  • Página 41: Cómo Conectar La Manguera De Inyección

    ARMADO  Gire a la derecha el casquillo y fije firmemente la manguera  Limpie todo combustible derramado antes de encender a la bomba. la máquina. Tire de la manguera para asegurarse de que esté  NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje debidamente asegurada.
  • Página 42: Encendido Y Apagado De La Lavadora De Presión

    FUNCIONAMIENTO  Abra el grifo del agua y luego oprima gatillo para purgar la presión de aire; mantenga oprimido el gatillo hasta que ADVERTENCIA: aparezca un chorro de agua estable. No permita que su familarización con las herramientas lo Para arrancar el motor: vuelva descuidado.
  • Página 43: Lavado Con Detergente

    FUNCIONAMIENTO Antes de apagar el motor: ADVERTENCIA:  Coloque la manguera de inyección en un balde de agua NUNCA cambie boquillas sin trabar el seguro de apagado limpia. en el mango de gatillo y NUNCA apunte el rociador hacia  Lávela internamente durante uno o dos minutos (expulse su cara o la de otros.
  • Página 44: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO de enfriamiento de 30 minutos antes de guardar la máquina. ADVERTENCIA: Guarde la unidad en un lugar seco y cubierto, en el cual no pueda resultar dañada a la intemperie. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
  • Página 45: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca 1. No hay combustible en el tanque 1. Reabastezca el tanque 2. Falló o tiene corta la bujía 2. Reemplace la bujía 3. Se rompió la bujía (se rajó la 3.
  • Página 46: Garantía

    PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 47: Responsabilidad Por Daños Directos, Indirectoso De Ningún Otro Tipo

    GARANTÍA LIMITED WARRANTy STATEMENT Homelite Consumer Products (“Warrantor”) garantiza al Además, esta garantía no cubre: comprador original al menudeo que este producto de la Afinación – Bujías, carburador, ajustes del HOMELITE marca carece de defectos en los materiales carburador, encendido, filtros y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a –...
  • Página 48: Cobertura De La Garantía Del Sistema De Control De Emisiones Del Fabricante

    GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL y DE CALIFORNIA DERECHOS y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA El Consejo de los Recursos del Aire de California (CARB) y la Agencia de Protec- SI TIENE ALGUNA PREGUNTA CON RESPECTO A LOS DERECHOS Y LAS RE- ción Ambiental de los EE.
  • Página 49 NOTES / NOTAS...
  • Página 50 NOTES / NOTAS...
  • Página 51 NOTES / NOTAS...
  • Página 52 Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Californie comme causes de cancer, Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes de malformations congénitales lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de et d’autres troubles de l’appareil...

Tabla de contenido